— А, это ты, Гарри…ты рад за Рона? — сонно произнесла она. — Я так у-у-устала, — она зевнула. — Я до часу ночи делала шапки для эльфов. Они исчезают прямо на глазах!
Теперь Гарри заметил, что отовсюду выглядывали вязаные шапки, которые мог по неосторожности подобрать домовый эльф.
— Чудесно, — с опаской произнёс Гарри; он не мог больше сдерживаться. — Слушай, Гермиона, я сейчас был в кабинете Амбридж, и она дотронулась до моей руки —
Гермиона внимательно слушала. Когда Гарри закончил, она медленно спросила: — Ты думаешь, что Сам-Знаешь-Кто контролирует её, как раньше — Квиррелла?
— Ну… — Гарри понизил голос, — это ведь возможно?
— Я думала об этом, — неуверенно произнесла Гермиона, — но не думаю, что он может управлять ей так же, как Квирреллом. Я про то, что теперь Сам-Знаешь-Кто живой, и ему не требуется ничьё тело. Но он вполне мог наложить заклятие Подвластия…
Гарри некоторое время наблюдал за Фредом, Джорджем и Ли, которые жонглировали пивными бутылками. Потом Гермиона сказала: — Но в прошлом году твой шрам болел, хоть до тебя никто и не дотрагивался. Помнишь, Дамблдор говорил, что это связано с ощущениями Сам-Знаешь-Кого? Вдруг Амбридж тут ни при чём, и это просто совпадение?
— Она дура, — резко сказал Гарри. — Чокнутая идиотка.
— Она ужасна, но… Гарри, тебе нужно рассказать Дамблдору про шрам.
Уже второй раз за два дня его посылали к Дамблдору; совет Гермионы ничем не отличался от совета Рона.
— Я не хочу его беспокоить. Ты же сказала, это просто совпадение. Шрам и так болел всё лето — просто сегодня вечером он болел сильнее —
— Гарри, я уверена, что для Дамблдора это очень важно —
— Конечно, — не смог сдержаться Гарри, — единственное, что беспокоит во мне Дамблдора — это мой шрам, не так ли?
— Это не так!
— Я напишу письмо Сириусу и спрошу у него, что он думает —
— Гарри, это нельзя писать в письме! — встревожено сказала Гермиона. — Грюм же говорил, что всё прослеживается! Сов могут перехватывать —
— Ладно, ладно, я не стану ему писать! — заверил её Гарри. Он встал. — Я иду спать. Передашь это Рону, хорошо?
— Ну уж нет, — сказала успокоенная Гермиона. — Если ты не против, я тоже иду спать. Я устала как чёрт, а мне ещё делать эльфовые шапки. Слушай, а ведь ты можешь мне помочь — у меня уже неплохо получается — я научилась вязать узоры, помпоны и прочие штучки.
Гарри посмотрел на её восторженное лицо, и состроил сочувственную мину.
— Э-э…прости, но я не могу, — сказал он. — Только не завтра. У меня куча домашней работы…
И он поплёлся по ступенькам в спальню мальчиков, оставив внизу разочарованную Гермиону.
Глава 14Перси и Пэдфут
Гарри был первым, кто проснулся в гриффиндорской спальне этим утром. Пару минут он лежал и рассматривал пылинки, кружащиеся в потоке света, прорвавшемся сквозь навес из плакатов, и наслаждался ощущением того, что пришла суббота. Первая неделя обучения настолько растянулась, что превратилась в какой-то чудовищный урок Истории Магии.
Судя по сонной тишине и ярко блиставшему солнечному свету, рассвет был совсем недавно. Гарри раздвинул полог кровати, встал и начал одеваться. Единственным звуком, перекликающимся с пением птиц за окном, был дружный сонный храп его одноклассников — гриффиндорцев. Он тихо открыл портфель, вытащил перо с пергаментом и ушел в гостиную.
Направившись к своему любимому мягкому креслу возле уже потухшего камина, Гарри уселся удобнее, и развернул пергамент, озираясь по сторонам. Скомканные черновики, заброшенные плюй — камни, пустые флакончики из-под смесей и конфетные обёртки, обычно усеивающие гостиную к вечеру, а также шапки Гермионы исчезли. Удивляясь, сколько же эльфов нечаянно обрели свободу, Гарри откупорил чернильницу, макнул туда перо и, задумавшись, подержал его над желтоватой поверхностью пергамента…и по истечении минуты он продолжал сидеть, тупо уставившись на каминную задвижку, совершенно не представляя, о чём писать.
Теперь он понял, как тяжело было писать письма летом Рону и Гермионе. Как он может рассказать Сириусу про новости этой недели и задать ему свои вопросы, если половина информации является секретной?
Несколько минут он неподвижно сидел, смотря на камин; потом, решившись, обмакнул перо в чернильницу и уверенно надавил им на бумагу.
Привет Бродяга,
Первая неделя прошла ужасно, и я рад, что она кончилась. Надеюсь, что у тебя всё в порядке.
У нас новый учитель по защите от Темных Сил, профессор Амбридж. Она такая же милая, как и твоя мама. Я пишу тебе, потому что со мной опять повторилось то, что уже случалось летом. Это случилось прошлой ночью, когда я был на взыскании у Амбридж. Мы все скучаем по нашему большому другу, надеемся, что скоро он вернётся.
Ответь поскорее, пожалуйста.
Всего хорошего, Гарри.
Гарри несколько раз перечитал письмо, пытаясь увидеть его глазами постороннего. Со стороны было не понять, о чём он пишет — или кому он пишет — по крайней мере, читая это письмо. Он надеялся, что Сириус поймёт намек про Хагрида и расскажет, когда он вернётся. Прямо спрашивать об этом Гарри опасался, чтобы не привлечь внимания к отсутствию Хагрида в Хогвартсе.
Несмотря на то, что письмо было коротким, писал его Гарри очень долго; солнечный поток уже залил половину гостиной, а в спальнях наверху началась возня. Аккуратно запечатав пергамент, Гарри пробрался через дыру в портрете и направился в Совятню.
— На твоем месте я бы туда не шёл, — сказал Почти Безголовый Ник, просачиваясь сквозь стену прямо над вылезшим из прохода Гарри. — Пивз задумал шутку над тем, кто пройдет мимо бюста Парацельса в коридоре.
— То есть бюст грохнется кому-нибудь на голову? — настороженно спросил Гарри.
— Не смешно, но это так, — сказал скучающий Ник. — Пивз никогда не мог похвастать утонченным чувством юмора. Мне надо разыскать Кровавого Барона…может, он вправит мозги Пивзу…пока, Гарри.
— Пока, — ответил Гарри и вместо того, чтобы пойти направо, повернул влево, сделав крюк, но добравшись до Совятни живым. Настроение у него поднималось, пока он шёл мимо окон, за которыми сверкало чистое голубое небо…у него скоро тренировка…и он пойдет на квиддичное поле…
Что-то прошелестело у его лодыжек. Посмотрев вниз, Гарри обнаружил миссис Норрис, облезлую кошку завхоза, крадущуюся мимо. Она посмотрела на него желтыми и светящимися, как фонари, глазами и скрылась за статуей Уилфрида Тугодума.
— Я не делаю ничего противозаконного, — сказал Гарри ей вслед. У этой кошки были незаурядные способности в шпионаже; о всех провинностях учеников она докладывала своему хозяину — каким способом она это делала, Гарри не понимал. Всё-таки у него было право на то, чтобы сходить в Совятню субботним утром.
Солнце теперь поднялось высоко, и когда Гарри вошел в Совятню, его ослепил свет из не застекленных окон. Серебристые лучи крест-накрест пересекали круглый амбар, в котором сидели на жердочках сотни сов; некоторые из них были встревожены ярким светом, другие только что вернулись с ночной охоты. Застланный соломой пол с множеством мышиных косточек мягко хрустел под ногами, пока Гарри шёл и крутил головой в поисках Букли.
— Вот ты где, — сказал он, найдя Буклю в самом верху у сводчатого потолка. — Спускайся, у меня есть задание для тебя.
С тихим уханьем сова расправила большие белоснежные крылья и спланировала на плечо Гарри.
— Слушай, тут написано, что письмо для Бродяги, — сказал он, кладя письмо ей в клюв и зачем-то шепча: — но это для Сириуса, поняла?
Сова моргнула янтарными глазами — она явно поняла хозяина.
— Удачного полета, Букля, — сказал Гарри и поднёс её к окну; оттолкнувшись от его плеча, сова взмыла в сверкающее небо. Гарри следил за ней, пока она не превратилась в крошечную черную точку, а затем и вовсе испарилась в воздухе. Гарри перевел взгляд на хижину Хагрида, хорошо видимую из окна, и явно пустующую — из трубы не шел дым, а занавески были задёрнуты.
Верхушки деревьев в Запретном Лесу слегка качало от ветра. Гарри смотрел на них, позволяя свежему ветерку обдувать его лицо, и мечтал о тренировке по квиддичу…и увидел её. Большую, похожую на амфибию, крылатую лошадь — одну из тех, которые везли повозки Хогвартса, с кожистыми черными крыльями, широко раскинутыми, как у птеродактиля; она взмыла в воздух, подобно гигантской фантастической птице. Лошадь сделала большой круг, потом скрылась в деревьях. Всё это произошло так быстро, что Гарри не знал, верить увиденному или нет; сердце его бешено колотилось.
За его спиной открылась дверь Совятни. Гарри подпрыгнул со страху и, обернувшись, увидел Чжоу Чанг с письмом и посылкой в руках.
— Привет, — выпалил Гарри.
— О…привет, — ответила запыхавшаяся Чжоу. — Я не думала, что в такую рань тут кто-то есть…я только пять минут назад вспомнила, что у мамы день рождения.
Она указала на посылку.
— Ага, — сказал Гарри. Его мозги словно заклинило. Он хотел сказать что-нибудь прикольное или интересное, но в голове сидела ужасная крылатая лошадь…
— Отличный день, — сказал он, поворачиваясь к окну. Внутри у него всё сжалось от смущения. Погода. Он говорит с ней о погоде…
— Да, — ответила Чжоу, бродившая по амбару в поисках подходящей совы. — Погода просто создана для квиддича. Я всю неделю не была на улице, а ты?
— Я тоже, — согласился Гарри.
Чжоу присмотрела одну из школьных амбарных сов. Она поманила её к себе, и та слетела на её руку, послушно протягивая лапу для привязывания посылки.
— Кстати, гриффиндорская сборная нашла вратаря? — спросила она.
— Да, это Рон Уизли — ты ведь знаешь его?