нь официального вида печать.
Гарри с Роном прочитали объявление поверх голов обеспокоенных второклассников.
— Это значит, они собираются закрыть клуб «Плюй-Камни»? — спросил кто-то из студентов.
— Полагаю, что с вашими камнями все будет в порядке, — так мрачно произнес Рон, что второклашки подпрыгнули от испуга. — А вот нам вряд ли так повезет, как ты считаешь? — спросил он Гарри, пока второклашки поспешно улепетывали.
Гарри вновь перечитал объявление. Счастье, пустившее в нем свои корни в субботу, испарилось, сменившись пульсирующим гневом.
— Это не совпадение, — его руки сжались в кулаки. — Она знает…
— Не может быть, — выпалил Рон.
— В баре нас подслушивали, и давай смотреть правде в глаза, кому из нашей группы можно доверять настолько, чтобы быть уверенными, что они не побежали докладывать обо всем Амбридж…
Дурак, а он ведь думал, что они верили и восхищались им…
— Захарий Смит! — воскликнул Рон, ударяя кулаком о кулак. — Или… Майкл Корнер, у него тоже ужасно жульнический вид…
— Интересно, видела ли это уже Гермиона? — Гарри оглянулся на дверь, ведущую в спальни для девочек.
— Ну, так пойдем и скажем ей, — предложил Рон, рывком открыл дверь и направился к винтовой лестнице.
Он уже был на шестой ступеньке, когда раздался громкий, пронзительный сигнал звонка, и ступени сплавились вместе, образовав длинный, гладкий каменный желоб. Рон попытался сохранить равновесие, словно ветряная мельница, размахивая руками, но, не удержавшись, опрокинулся назад и скатился на спине по новообразовавшейся горке прямо к ногам Гарри.
— Эээ… думаю, нам не позволено подниматься в девчоночьи спальни, — еле сдерживая хохот, произнес Гарри, помогая Рону подняться.
Две четверокурсницы с радостными визгами съехали по каменному желобу.
— Ух-ты, а кто это пытался попасть наверх? — хихикнули они, прыжком поднимаясь на ноги.
— Я, — ответил взлохмаченный Рон. — Я не понял, что произошло, это же несправедливо! — добавил он, когда девчонки с хохотом исчезли в отверстии портрета. — Гермионе можно быть в нашей спальне, а нам что — нет?…
— Это старомодное правило, — ответила только что аккуратно соскользнувшая прямо на коврик Гермиона. — Об этом написано в книге «История Хогвартса». Основатели школы считали мальчиков не такими благонадежными, как девочек. Но, так или иначе, зачем ты пытался пробраться к нам?
— Тебя увидеть… смотри сюда! — воскликнул Рон и потащил ее к доске объявлений.
Гермиона быстро пробежала глазами уведомление, и ее лицо окаменело.
— Должно быть, ей кто-то проболтался! — сердито заявил Рон.
— Они не могли этого сделать, — тихо ответила Гермиона.
— Ох, ты такая наивная, — воскликнул Рон. — Думаешь, что все такие же честные и благородные, как ты…
— Не поэтому. Я наложила проклятье на ту часть пергамента, где мы все расписались, — хмуро ответила Гермиона. — Если кто-то побежит докладывать Амбридж, мы это точно узнаем, а он — сильно пожалеет.
— А что случится-то? — нетерпеливо поинтересовался Рон.
— Ну, скажем так, — ответила Гермиона. — По сравнению с этим, прыщи Элоизы Мошкар покажутся парочкой милых веснушек. Ладно, пошли завтракать, заодно посмотрим, что другие думают по этому поводу… интересно это вывесили во всех колледжах?
Как только они вошли в Большой Зал, стало очевидно, что объявление Амбридж появилось не только в Гриффиндорской башне. В Зале стоял необычайный гомон и сутолока, студенты носились вдоль столов, обсуждая прочитанное. Только Гарри с Роном и Гермионой уселись на свои места, на них налетели Невилл, Дин, Фред с Джорджем и Джинни.
— Вы это видели?
— Думаете, она уже знает?
— Что мы будем делать?
Все уставились на Гарри, он украдкой оглянулся, чтобы убедиться, нет ли поблизости преподавателей.
— Мы в любом случае продолжим начатое, — спокойно произнес он.
— Я так и знал, что ты это скажешь, — просиял Джордж, хлопая Гарри по плечу.
— А что же старосты? — насмешливо поинтересовался Фред, глядя на Рона с Гермионой.
— Разумеется, — хладнокровно ответила Гермиона.
— Сюда идут Эрни с Ханной Аббот, — глянув через плечо, сообщил Рон. — Еще те типы из Равенкло и Смит…и никто не выглядит особо прыщавым.
Гермиона встревожилась.
— Да забудь ты о прыщах. Вот идиоты, им нельзя подходить сюда прямо сейчас, это будет подозрительно… сядьте! — просигналила она Эрни и Ханне, отчаянно жестикулируя, чтобы те вернулись за хаффлпаффский стол. — Позже! Мы- поговорим — с — вами — позже!
— Пойду, скажу Майклу, — воскликнула Джинни, вскакивая со скамьи. — Вот уж честно, дурак…
Она поспешила к столу Равенкло, Гарри проводил ее взглядом. Чжоу болтала со своей кудрявой подружкой, сопровождавшей ее в «Кабанью Голову». Напугало ли ее предостережение Амбридж о встречах?
Но всю полноту действия Амбриджского приказа они ощутили позже, отправляясь на урок Истории Магии.
— Гарри! Рон!
Анджелина с выражением полного отчаяния на лице бросилась к ним.
— Да все в порядке, — успокоил ее Гарри. — Мы по-прежнему собираемся…
— Да неужели вы не понимаете, что в этот список она включила и квиддич? — воскликнула Анжелина. — Мы должны получить ее разрешение на повторное образование Гриффиндорской команды!
— Что? — переспросил Гарри.
— О нет, — испугался Рон.
— Вы же читали объявление, там упоминаются и команды! Послушай, Гарри… я прошу тебя в последний раз…. Пожалуйста, ну, пожалуйста, не показывай лишний раз свой нрав Амбридж, она ведь и вовсе может не позволить нам играть!
— Ладно, ладно, — поспешил заверить Гарри Анджелину, глаза которой уже наполнились слезами. — Не волнуйся, я буду держать себя в руках…
— Спорю, Амбридж на Истории Магии, — хмуро заявил Рон, топая к классу Бинза. — Она ведь его еще не инспектировала… спорю на что угодно — она там…
Но он ошибся, единственным преподавателем в кабинете оказался сам профессор Бинз, как обычно зависший в дюйме над стулом и готовящийся продолжить монотонные рассказы о войнах гигантов. На сей раз, Гарри даже не пытался уследить за цепью его рассуждений, он машинально чертил что-то на своем пергаменте, не обращая внимания на выразительные взгляды и тычки Гермионы. Пока один особенно болезненный удар локтем по ребрам не вывел его из себя.
— Ну что тебе?
Она указала на окно. Гарри оглянулся. Букля с привязанным к лапке письмом примостилась на узком карнизе, пристально глядя на него немигающими глазами сквозь толстое стекло. Гарри не понял — ведь они только что завтракали, с какой стати она не доставила письмо в обычное время? Большинство его одноклассников тоже заметили Букля.
— Мне всегда нравилась эта сова, такая красивая, — вздохнула Лаванда.
Гарри глянул на продолжающего бубнить свой текст профессора Бинза, совершенно не замечавшего того факта, что внимание студентов сконцентрировано на нем меньше обычного. Гарри бесшумно соскользнул со стула и, присев на корточки, торопливо пробрался вдоль парт, дернул шпингалет и медленно отрыл окно.
Он думал, что Букля, как обычно, протянет лапку с письмом и вернется в Совятню, но вместо этого, она с печальным уханьем прошмыгнула внутрь. Гарри обеспокоено оглянулся на Бинза и, посадив Буклю на плечо, вновь, на корточках добрался до своего места. Усевшись, он опустил Буклю на колени и попробовал отвязать письмо от ее лапки.
Только тогда он и заметил, что перья Букли ужасно взъерошены, некоторые неестественно выгнуты, а одно крыло свисает под странным углом.
— Она ранена! — прошептал Гарри, наклонившись к сове. Гермиона с Роном придвинулись поближе, Гермиона даже отложила свое перо. — Посмотрите, у нее что-то с крылом…
Когда Гарри коснулся ее крыла, Букля, вздрогнув, отпрянула и, укоризненно глядя на него, нахохлилась.
— Профессор Бинз, — громко позвал Гарри, и весь класс повернулся к нему. — Я себя плохо чувствую.
Бинз поднял взгляд от своих записей, как обычно, изумленный тем, что комната перед ним полна народу.
— Плохо чувствуешь? — неуверенно повторил он.
— Ужасно, — решительно сказал Гарри, поднимаясь и пряча Буклю за спину. — Думаю, мне надо в больничное крыло.
— Да, — совершенно сбитый с толку, согласился Бинз. — Да… да, конечно, больничное крыло… ну что ж, Перкинс, идите в таком случае…
Гарри быстро зашагал по коридору, вновь усадив Буклю к себе на плечо. И только, когда дверь кабинета Истории Магии скрылась из вида, он задумался. Разумеется, первым, кому бы он доверил лечить Буклю, был Хагрид, но поскольку Гарри и понятия не имел, где тот находится, единственным возможным вариантом оставалась профессор Грабли-Дёрг.
Он выглянул в окно — ветрено и пасмурно. Возле Хагридовой хижины никого не было, а значит, если она не вела сейчас урок, то была, вероятно, в учительской. Он сбежал вниз по лестнице; от каждого толчка Букля на его плече беспомощно ухала.