се, решил на сегодня с ним завязать. Пока он возился с книгами, Рон, задремавший было в кресле, глухо заворчал, и окончательно проснувшись, уставился в камин.
— Сириус! — воскликнул он.
Гарри резко повернулся. Голова Сириуса с неопрятными темными волосами торчала посреди огня.
— Приветик, — усмехнулся Сириус.
— Привет, — хором поздоровались Гарри, Рон и Гермиона, опускаясь на колени перед камином.
Живоглот, несмотря на сильный жар, мяукнув, сунул морду в огонь, пытаясь обнюхать голову Сириуса.
— Как дела? — поинтересовался Сириус.
— Не слишком, — ответил Гарри, пока Гермиона оттаскивала от камина Живоглота с уже опаленными усами. — Министерство провело еще один Декрет, по которому нам не разрешается иметь квиддичную команду…
— Или тайные группы Защиты от Темных Сил? — уточнил Сириус.
Повисла короткая пауза.
— Как ты об этом узнал? — удивился Гарри.
— Вам бы надо тщательнее выбирать места для собраний, — ответил Сириус, широко ухмыляясь. — Это я о «Кабаньей Голове».
— Ну, это все же лучше, чем «Три Метлы»! — возразила Гермиона. — Там всегда толпы народа…
— А это значит, вас труднее было бы подслушать, — сказал Сириус. — Тебе еще многому надо учиться, Гермиона.
— Кто нас подслушивал? — спросил Гарри.
— Миндигус, конечно, — ответил Сириус, и рассмеялся, глядя на их озадаченные лица. — Он был ведьмой под вуалью.
— Это был Миндигус? — изумился Гарри. — Но что он делал в «Кабаньей Голове»?
— А как ты думаешь, что он там мог делать? — нетерпеливо воскликнул Сириус. — Разумеется, приглядывал за тобой.
— Я все еще под охраной? — сердито поинтересовался Гарри.
— Точно, — ответил Сириус. — И не зря, если первое, чем ты занялся в выходной день, было создание нелегальной защитной группы.
Но он не выглядел ни сердитым, ни обеспокоенным, напротив, он смотрел на Гарри с неподдельной гордостью.
— Почему Минди прятался от нас? — разочарованно протянул Рон. — Мы были бы рады его видеть.
— Его выставили из «Кабаньей Головы» еще двадцать лет назад, — ответил Сириус. — А у тамошнего бармена длинная память. Когда повязали Старгиса, мы лишись запасного плаща-невидимки Хмури, поэтому Минд последнее время щеголяет ведьмой… но, как бы то ни было… во-первых, Рон, я поклялся передать послание от твоей матери.
— О, да? — испуганно прошептал Рон.
— Она говорит, чтобы ты ни в коем случае не связывался с нелегальной тайной группой Защиты от Темных Сил. Говорит, что тебя наверняка за это отчислят, и твое будущее будет навеки погублено. Говорит, что у тебя впоследствии будет немало времени, чтобы научиться защищаться, и что ты слишком молод, чтобы тебя это волновало прямо сейчас. Также, она (взгляд Сириуса переместился на Гарри с Гермионой) советует вам распустить группу, но признает, что не имеет над вами никакой власти, но просит помнить, что действует из лучших побуждений. Она бы написала все это, но боится, что сову перехватят, и не может сказать лично, потому что сегодня вечером на дежурстве.
— Что за дежурство? — выпалил Рон.
— Не возражайте и выполняйте, что вам велят, — произнес Сириус. — Мне тоже не по душе быть посыльным, так что скажите ей при случае, что я вам все передал, потому что, похоже, она мне не очень-то доверяет.
Вновь повисла пауза, Живоглот пытался дотянуться лапой до головы Сириуса, а Рон расковыривал дырку в коврике у камина.
— Так ты хочешь, чтобы я отказался от участия в группе? — промямлил, наконец, Рон.
— Я? Конечно же, нет! — удивился Сириус. — Я считаю это превосходной идеей.
— Серьезно? — уточнил Гарри, с радостно бьющимся сердцем.
— Конечно, — ответил Сириус. — Неужели ты думаешь, что я или твой отец залегли бы на дно, выполняя распоряжения старой чучелы Амбридж?
— Но… в прошлом году ты убеждал меня быть осторожным и зря не рисковать…
— В прошлом году, все свидетельствовало о том, что кто-то в Хогвартсе пытается тебя убрать, Гарри! — раздраженно воскликнул Сириус. — В этом году, мы знаем, что некто вне Хогвартса пытается убрать всех нас. Так что, я считаю, что уметь должным образом защищаться — очень хорошая идея!
— А если нас действительно отчислят? — растерянно спросила Гермиона.
— Гермиона, это же целиком и полностью была твоя идея! — заметил Гарри.
— Знаю, просто хотела поинтересоваться, что об этом думает Сириус, — пожала плечами Гермиона.
— Лучше быть отчисленным, но уметь постоять за себя, чем сидеть без толку в школе, ничего не зная, — промолвил Сириус.
— Слышишь, нет, ты слышишь! — воодушевлено воскликнули Гарри с Роном.
— Итак, — произнес Сириус. — Как у вас все организовано? Где вы встречаетесь?
— Хм, вот с этим-то и возникли небольшие проблемы, — задумался Гарри. — Даже не знаю, где мы сможем встречаться?
— Как насчет Шумного Шалмана? — предложил Сириус.
— Эй, а это идея! — с возбуждением воскликнул Рон.
Но Гермиона скептически хмыкнула, все трое уставились на нее, голова Сириуса повернулась в пламени.
— Но, Сириус, вас же было только четверо в Шумном Шалмане, — пояснила Гермиона. — Вы все могли превращаться в животных, а если бы захотели, то потеснились бы под одним плащом-невидимкой. Но нас-то двадцать восемь человек, и ни один из нас не является Анимагом, так что нам не плащ-невидимка нужен, а, как минимум — шатер-невидимка…
— Точно подмечено, — упал духом Сириус. — Ну, вы же все равно что-нибудь придумаете. Была еще довольно просторная тайная проходная за зеркалом на четвертом этаже, там бы всем хватило места попрактиковаться в проклятьях…
— Фред с Джорджем сказали мне, что там больше нет прохода, — покачал головой Гарри. — Что-то осело, или вроде того.
— О… — нахмурился Сириус. — Ну, ладно, я тогда подумаю и вернусь к…
Внезапно он замолчал. Его лицо стало напряженным и встревоженным. Он покосился в сторону, словно разглядывая кирпичную кладку камина.
— Сириус? — обеспокоено позвал его Гарри.
Но он уже исчез. Гарри с минуту таращился в огонь, затем повернулся к друзьям.
— Почему он….?
Гермиона вскочила на ноги, задыхаясь от ужаса, и уставилась на пламя.
Посреди огня появилась короткопалая, с отвратительными старомодными кольцами рука, что-то нащупывающая, будто пытающаяся поймать.
Они сбежали. У двери, ведущей в спальню для мальчиков, Гарри оглянулся. Рука Амбридж по-прежнему шарила в пламени, словно доподлинно знала, где мгновеньем раньше находились волосы Сириуса, и была полна решимости схватить их.
Глава 18Армия Дамблдора
— Амбридж перехватывает твою почту, Гарри. Других объяснений нет.
— Ты думаешь, это Амбридж напала на Буклю? — спросил Гарри, совсем сбитый с толку.
— Я уверена, что это так, — мрачно ответила Гермиона. — Следи за своей лягушкой, она удирает.
Гарри направил палочку на упитанную лягушку, которая жизнерадостно прыгала на другом конце стола — Акцио! — и та с унылым видом вернулась в руку хозяина.
Для болтовни во время уроков Заклинания были идеальны; в кабинете всегда было такое оживление и возня, что риска быть услышанным почти не было. Сегодня, когда класс битком был набит квакающими лягушками и каркающими воронами, вдобавок к шуму дождя, бьющего по окнам, Гарри, Рон и Гермиона говорили о том, что Амбридж едва не поймала Сириуса.
— Я догадывалась об этом с тех пор, как Филч выловил тебя с Навозными Бомбами, это же чистая ложь, — шептала Гермиона. — Я имею в виду, что если бы твое письмо и прочитали, это ещё не значит, что ты не бросал те бомбы, и вообще ты ни в чем не виноват — в конце концов, это же просто безобидная шутка! А потом я подумала, что, если кому-то нужен был предлог, чтобы прочесть твою почту? Если это так, то лучшего Амбридж и не придумать — заставить Филча выполнить всю грязную работу, а потом конфисковать твое письмо, или выкрасть его у Филча…не думаю, что Филч был против, он же вечно забывает про права учеников — Гарри, ты её раздавишь!
Гарри опустил глаза; он и правда так сильно сжал в руке лягушку, что у той глаза вылезали из орбит; он быстро разжал руку и положил лягушку на стол.
— В ту ночь он чуть не попался, — сказала Гермиона. — Просто чудо, как Амбридж его не заметила. Силенцио.
Лягушка, на которой она пробовала Заклинание Молчания, выдавила слабый «квак», замолчала и посмотрела на Гермиону с укором в глазах.
— Если бы она поймала Бродягу, -
Гарри закончил предложение за неё.
— то сегодня утром он бы уже был в Азкабане. — Гарри рассеянно махнул палочкой; его лягушка раздулась до размеров зеленого воздушного шара и издала звонкий оглушающий свист.
— Силенцио! — быстро крикнула Гермиона, направив палочку на лягушку Гарри; та стала беззвучно сдуваться на глазах. — Нам придется поговорить с ним еще раз. Правда, не представляю, как нам это сделать. Мы не можем отправить ему сову.
— Не думаю, что он будет рисковать еще раз, — сказал Рон. — Он же не идиот, он понимает, что Амбридж чуть его не застукала. Силенцио.
Большой страшного вида ворон перед ним издевательски каркнул.
— Силенцио! СИЛЕНЦИО!
Ворон стал каркать еще громче.
— Ты неправильно направляешь палочку, — сказала Гермиона, критично смотря на попытки Рона. — Надо плавно махать палочкой, а ты ей прямо тыкаешь в воздух.
— Ворон — это тебе не лягушка, — сказал Рон сквозь стиснутые зубы.
— Что ж, давай проверим, — Гермиона поменялась с Роном, отдав ему свою лягушку. — Силенцио! — ворон продолжал открывать и закрывать острый клюв, но не издал ни звука.
— Отлично, мисс Грейнджер! — произнес профессор Флитвик таким скрипучим голоском, что Гарри, Рон и Гермиона подпрыгнули на месте. — А теперь посмотрим, как справится мистер Уизли.