Гарри Поттер и орден Феникса — страница 146 из 148

зеркало связи, у меня есть точно такое же. Когда тебе надо будет что-то мне сказать, произнеси мое имя, ты появишься в моем зеркале, а я в твоем, и мы сможем поговорить. Мы с Джеймсом использовали эти зеркала, когда нас оставляли после уроков в разных классах." Сердце Гарри забилось чаще. Он вспомнил, как видел своих умерших родителей в Зеркале Еиналеж четыре года назад. Он собрался поговорить с Сириусом еще раз, прямо сейчас… Он огляделся, чтобы убедиться, что рядом никого нет — спальня была пуста. Он посмотрел на зеркало, трясущимися руками поднес его к лицу и произнес громко и четко:

— Сириус.

От его дыхания поверхность зеркала затуманилась. Он приблизил зеркало к лицу, возбуждение хлестало через край, но глаза, которые смотрели на него сквозь дымку, определенно принадлежали ему самому.

Он вытер зеркало и сказал, громко и отчетливо произнося каждый слог на всю комнату:

— Сириус Блэк!

Ничего не произошло. Расстроенное лицо в зеркале по-прежнему оставалось его собственным. У Сириуса не было второго зеркала, когда он прошел через арку, — промелькнула мысль в голове Гарри, вот почему оно и не работает. Какое-то мгновение Гарри оставался неподвижным, затем он с силой швырнул зеркало в чемодан, где оно разбилось вдребезги. Он был убежден, он целую сияющую минуту был уверен, что сможет еще раз увидеть Сириуса, поговорить с ним. От разочарования у него жгло в горле. Он поднялся и стал кое-как кидать вещи в чемодан поверх разбитого зеркала. Но тут ему в голову пришла идея… это было лучше, чем зеркало… это было гораздо лучше и важнее зеркала… как он не подумал об этом раньше, почему он никогда не спрашивал про это?

Он побежал вон из спальни вниз по спиральной лестнице, ударяясь о стены и едва замечая это. Он промчался через пустую гостиную, через лаз, прикрытый портретом и дальше по коридору, не обращая внимания на Толстую Леди, которая кричала ему вслед:

— Банкет скоро начнется! Ты можешь что-то пропустить!

Но у Гарри не было в планах посещения банкета. Ну почему, когда не надо, эта школа полна призраков, а сейчас… Он пробежал вниз по лестнице и по коридору, но не встретил никого живого или мертвого. Наверняка, все сейчас были в Главном Зале. Около кабинета Заклинаний Гарри остановился, чтобы отдышаться, и с болью подумал, что теперь ему придется ждать, пока закончится Банкет. И когда он уже перестал надеяться, он увидел, как что-то полупрозрачное проплыло в конце коридора.

— Эй! Ник! НИК!!!

Из стены в экстравагантной шляпе с пером выставилась опасно покачивающаяся голова сэра Николаса де Мимси-Порпингтона.

— Добрый вечер, — сказал призрак, вытягивая из цельного камня оставшуюся часть своего тела и улыбаясь Гарри. — Судя по всему, я не единственный, кто опоздал. Хотя и, — он вздохнул. — В несколько другом смысле.

— Ник, можно я тебя кое о чем спрошу?

На лице Ника возникло весьма своеобразное выражение, и он начал дергать пальцем свой воротник, пытаясь поставить голову несколько ровнее, очевидно, чтобы дать себе время на раздумья. Остановился он только тогда, когда уже начало казаться, что его частично отделенная от тела голова вот-вот отвалится полностью.

— Эээ… прямо сейчас? — Ник выглядел слегка ошарашенным. — А это не может подождать до конца банкета?

— Нет, Ник, пожалуйста! — сказал Гарри. — Мне правда нужно с тобой поговорить. Мы можем зайти сюда?

Гарри открыл дверь ближайшего кабинета, и Почти Безголовый Ник вздохнул.

— Хм… Ну ладно, — покорно сказал он. — Не буду притворяться, что я этого не ожидал.

Гарри придержал для него дверь открытой, но призрак вместо этого проплыл сквозь стену.

— Ожидал чего? — спросил Гарри, закрывая дверь.

— Ожидал, что ты будешь меня искать, — ответил Ник, проскользнув к окну и глядя на уличную темень. — Такое происходит иногда… Когда кто-то переживает… потерю.

— Да, — сказал Гарри. — Ты прав. Я… Я искал тебя.

Ник промолчал.

— Ты… — начал Гарри, чувствуя себя более неудобно, чем он мог ожидать. — Ты… мертв. Но ты находишься тут, правильно?

Ник вздохнул, продолжая смотреть на улицу.

— Правильно? — Гарри не терпелось услышать ответ. — Ты мертв, но я могу поговорить с тобой… ты можешь гулять по Хогвартсу и вообще где угодно, верно?

— Да, — тихо ответил Почти Безголовый Ник. — Верно, я могу и ходить, и говорить.

— То есть ты вернулся оттуда, так? — настойчиво продолжил Гарри. — Люди могут возвращаться, верно? Возвращаться привидениями. Они не уходят совсем. Так? — добавил он, когда Ник снова промолчал.

— Не все могут вернуться в виде привидения, — поколебавшись, произнес Почти Безголовый Ник.

— Что ты имеешь в виду? — быстро спросил Гарри.

— Только… Только волшебники.

— Ах, это! — Гарри чуть не засмеялся от облегчения. — Я как раз и говорю о волшебнике. Значит, он сможет вернуться, верно?

Ник отвернулся от окна и печально посмотрел на Гарри:

— Он не вернется.

— Кто?

— Сириус Блэк, — сказал Ник.

— Но ты-то вернулся! — воскликнул Гарри сердито. — Ты вернулся! Ты умер, но не исчез!

— Волшебники могут оставить отпечаток самих себя там, где они были. — несчастно сказал Ник. — Но очень немногие так поступают.

— Почему? — спросил Гарри. — В любом случае, это не важно. Сириусу плевать, что это не принято. Я знаю, он вернется!

Его вера в это была столь сильной, что Гарри даже обернулся к двери, будучи почти уверен, что вот сейчас увидит жемчужно-белого и полупрозрачного Сириуса, с лучащейся улыбкой проплывающего к нему сквозь дверь.

— Он не вернется, — повторил Ник. — Он продолжит странствие.

— Что значит "странствие"? — быстро спросил Гарри. — Странствие куда? Слушай… что вообще происходит, когда человек умирает? Куда он уходит? Почему не все возвращаются? Почему это место не заполнено призраками? Почему…?

— Я не могу ответить — сказал Ник.

— Ты же мертв! — раздраженно крикнул Гарри. — Кто же может знать лучше, чем ты?

— Я испугался смерти, — сказал Ник тихим голосом. — Я решил остаться. Иногда я задаюсь вопросом, должен ли я был… соглашаться на нечто, что ни жизнь, ни смерть… я на самом деле ни ТАМ, ни ТУТ, — он грустно улыбнулся. — Я не знаю ничего о смерти, Гарри, я выбрал эту слабую имитацию жизни здесь. Может быть, этими вопросами занимаются ученые маги в Отделе Тайн…

— Не говори мне об этом! — воскликнул Гарри.

— Жаль, что не смог тебе ничем помочь, — мягко произнес Ник. — И… И прости меня, пожалуйста… ты знаешь, там банкет…

Ник покинул комнату, оставляя Гарри в одиночестве безучастно смотреть на стену, через которую он прошел.

Потеряв надежду увидеть своего крестного еще раз, Гарри чувствовал себя так, как будто он еще раз потерял самого Сириуса. Он медленно пошел обратно по пустому замку, думая, сможет ли он вообще когда-нибудь веселиться. Свернув в коридор, ведущий к Толстой Леди, он увидел кого-то, прикрепляющего к доске на стене записку. Посмотрев повнимательнее, он понял, что это Луна. Рядом не было ни одного подходящего места, чтобы спрятаться, к тому же Луна просто обязана была слышать его шаги. В любом случае, у Гарри уже не оставалось сил, чтобы кого-то избегать.

— Привет, — сказала Луна, отступив немного от записки и окинув его рассеянным взглядом.

— Как случилось, что ты сейчас не на банкете? — спросил Гарри.

— Понимаешь, я в последнее время лишилась большей части моих вещей, — безмятежно сказала Луна. — Ребята берут их и прячут. Ну а так как это наша последняя ночь в Хогвартсе, мне надо бы забрать их все назад, так что я тут объявления развешиваю.

Она указала на доску объявлений, куда она только что прикрепила список недостающих книг и предметов одежды с просьбой их вернуть. В Гарри проснулось какое-то новое чувство, чувство отличное от злости или печали, которые заполнили его душу с момента смерти Сириуса. Прошло несколько секунд, прежде чем он догадался, что ему было жалко Луну.

— Почему люди прячут твои вещи? — спросил он ее, нахмурив брови.

— Эээ… Ну… — она пожала плечами. — Я думаю, что они думают, что я какая-то странная. Некоторые называют меня Свихнувшейся Лавгуд [Луна-лунатик?].

Гарри посмотрел на нее, и это необычное чувство жалости к ней болезненно усилилось.

— У них нет никаких оснований брать твои вещи, — решительно заявил Гарри. — Тебе помочь найти их?

— Нет, — ответила она, улыбаясь. — Они вернут мои вещи, они в конце концов всегда возвращают их. Просто я хотела бы собраться сегодня… Кстати, а почему ТЫ не на банкете?

— Просто мне там не нравится, — пожал плечами Гарри.

— Нет, — сказала Луна, осматривая его своими странными, загадочными, немного выступающими глазами. — Я так не думаю. Тот человек, которого убили Пожиратели Смерти, был твоим крестным, так? Джинни рассказала мне.

Гарри отрывисто кивнул, но вдруг обнаружил, что он почему-то не против того, что Луна заговорила о Сириусе. Он вспомнил, что она тоже могла видеть Thestrals.

— Ты… — начал Гарри. — То есть кто… Кто-нибудь, из тех, кого ты знала, когда нибудь умирал?

— Да, — просто ответила Луна. — Моя мама. Она была достаточно необычной ведьмой, она любила проводить разные эксперименты, и однажды одно из ее заклинаний сработало как-то не так… Мне тогда было девять.

— Мне жаль, — пробормотал Гарри.

— Да, это было действительно ужасно, — продолжила разговор Луна. — Иногда, когда я думаю об этом, мне становится грустно. Но, в любом случае, это не то, как если бы я никогда больше не могла увидеть маму.

— А разве это не так? — неуверенно спросил Гарри.

Она недоверчиво покачала головой.

— Ой, ладно! Ты же слышал их там, за вуалью, правда?

— Что ты имеешь в виду?…

— В той комнате с аркой. Они просто прячутся от взглядов, вот и все. Ты слышал их.

Они посмотрели лруг на друга. Луна слегка улыбнулась. Гарри не знал, что и говорить: Луна верила в эти необычные явления… но все же он был уверен, что тоже слышал голоса за вуалью.