Рон бросил кваффл Алисии, та передала его Гарри, а он — Джорджу…
— Эй, Поттер, как поживает твой шрам? — крикнул Малфой. — Ты уверен, что тебе не надо прилечь? Или неделя в больничном крыле не прошла даром?
Джордж спасовал Ангелине; она отбила кваффл в сторону задумавшегося Гарри, который, однако, смог поймать его кончиками пальцев и быстро бросил Рону, который метнулся за ним и промазал на несколько дюймов.
— Ну, давай же, Рон, — гневно крикнула Ангелина, пока он снова нырял за кваффлом, — Внимательнее.
Когда Рон опять вернулся в игру, трудно было сказать, что было краснее: его лицо или кваффл. Малфой и остальные из слизеринской команды рыдали от смеха.
С третьей попытки Рон, наконец, поймал кваффл. Обрадованный этим, он бросил его с таким энтузиазмом, что тот пролетел прямо через расставленные руки Кэтти и сильно ударил её по лицу.
— Извини! — простонал Рон, подлетая вперёд, чтобы убедиться, что Кэтти в порядке.
— Вернись на место, все нормально! — гаркнула Ангелина. — Но в следующий раз не пытайся сбить своего товарища с метлы! Нам хватает для этого нападал!
Нос Кэтти кровоточил. Слизеринцы внизу топали ногами и глумились. Фред и Джордж подлетели к пострадавшей.
— Возьми, — сказал Фред, вытаскивая что-то маленькое и фиолетовое из своего кармана. — Это приведёт тебя в порядок.
— О'кей, — сказала Ангелина. — Фред, Джордж, возьмите свои биты и нападалу. Рон, быстро к кольцам. Гарри, когда я скажу, выпускай проныру. Сейчас мы попробуем забить Рону гол.
Гарри выдвинулся вперёд за близнецами, чтобы отправить проныру.
— Рон летает как свинка с крыльями, — пробормотал Джордж, когда они втроём приземлились возле ящика с мячами.
— Он просто нервничает — сказал Гарри, — мы отлично играли сегодня утром.
— Что ж, надеюсь, это не все, на что он способен — уныло проговорил Фред.
Они снова поднялись в воздух. По свистку Ангелины Гарри выпустил проныру, а Фред с Джорждем — нападалу. С этого момента Гарри интересовался только маленьким трепещущим золотым мячиком, поимка которого давала команде 150 очков и требовала чудовищной скорости и опыта. Он разогнался, тёплый осенний воздух бил ему в лицо, а отдалённые крики слизеринцев почти не достигали ушей… Но был вновь остановлен прозвучавшим свистком.
— Стоп-Стоп-СТОП! — завизжала Ангелина. — Рон, — ты оставил среднее кольцо!
Гарри оглянулся на Рона, который парил перед левым обручем, оставив остальные совершенно без защиты.
— О… извини…
— Двигайся по сторонам, когда наблюдаешь за охотниками! — сказала Ангелина, — или стой в центре и жди броска, или же летай вокруг, но не в сторону непонятно зачем, — именно поэтому ты пропустил последние три мяча!
— Извини… — повторил Рон. Его красное лицо выделялось на фоне ярко-голубого неба как бекон на сковородке.
— Кэтти, неужели ты не можешь остановить кровотечение?
— Стало только хуже! — глухо ответила она, пытаясь остановить кровь рукавом.
Гарри оглянулся на Фреда, тот озабоченно шарил по карманам. Он вынул что-то фиолетовое, проверил это и затем оглянулся на Кэтти, которая явно была в ужасе.
— Хорошо, попробуем ещё раз, — сказала Ангелина. Она не обращала внимания на слизеринцев, которые теперь распевали: "Гриффиндор — неудачник, Гриффиндор — неудачник" и продолжала твёрдо сидеть на метле.
Но не прошло и трех минут, когда снова прозвучал свисток. Гарри, только что разглядевший проныру, снующего возле колец на противоположном конце поля, остановился, и почувствовал себя обиженным.
— Что ещё? — недружелюбно спросил он у Алисии.
— Кэтти, — коротко ответила она.
Гарри повернулся и увидел, как Ангелина, Фред и Джордж летели к Кэтти со всей скоростью, на которую были способны. Гарри и Алисия также устремились к ней. Стало ясно, что Ангелина остановила игру как раз вовремя: Кэтти была бела, как мел и истекала кровью.
— Быстро, в больничное крыло, — прокричала Ангелина.
— Мы отвезем ее, — пообещал Фред. — Она… хм… наверное, по ошибке проглотила Кровавое Драже.
— Что ж, нет смысла продолжать без отбивал и охотника, — помрачнела Ангелина, когда Фред и Джордж двинулись к замку, поддерживая Кэтти с двух сторон, — Всем в раздевалку.
Слизеринцы продолжали распевать, пока команда возвращалась в раздевалки.
— Ну, как тренировка? — немного холодно спросила Гермиона полчаса спустя, когда Гарри и Рон поднялись в Гриффиндорскую гостиную.
— Это был… — начал Гарри.
— Полный провал, — глухим голосом продолжил Рон, садясь в кресло рядом с Гермионой. Она посмотрела на Рона, и её голос немного смягчился.
— Ничего, в первый раз бывает, — сказала она утешительно, — ещё есть время, чтобы…
— С чего ты взяла, что это я во всём виноват? — огрызнулся Рон.
— Ни с чего — ответила Гермиона, избегая смотреть его взгляда, — я думала…
— Что я ни на что не годен?
— Конечно, нет! Ты ведь сказал, что это был провал, и поэтому я решила…
— Я пошел заниматься, — сердито сказал Рон и скрылся в спальне для мальчиков. Гермиона повернулась а Гарри.
— Это он всё испортил?
— Нет, — дипломатично заявил Гарри.
Гармиона подняла брови.
— Конечно, я думаю, что он мог бы играть лучше, — пробормотал Гарри, — Но ты же сама сказала, что это его первая тренировка…
Но этой ночью ни Гарри, ни Рон не смогли основательно взяться за домашнюю работу. Гарри знал, что Рон был слишком поглощён своей неудачей, да и у самого в голове крутилось только "Гриффиндор — неудачник".
Всё воскресенье они провели в гостиной, обложившись книгами, в то время, как комната то наполнялась, то снова пустела. Это был прекрасный солнечный денек, и большинство их приятелей — гриффиндорцев играли на улице, радуясь, последнему, вероятно, солнечному дню в этом году. К вечеру Гарри чувствовал себя так, как будто бы кто-то колотил изнутри по черепу.
— Ты знаешь, нам, наверное, стоит уделять больше времени учебе и в течение недели, — пробормотал он Рону, когда они, наконец, закончили писать длинный трактат о Заклинании Неодушевлённости и перешли к не менее длинному и сложному сочинению для профессора Трелани о многочисленных спутниках Юпитера.
— Да, — сказал Рон, протирая покрасневшие глаза и выбрасывая в огонь уже пятый испорченный пергамент, — Слушай… а может, спишем у Гермионы?
Гарри взглянул на неё; она сидела с Косолапусом на коленях и оживлённо болтала с Джинни. Перед ней сверкала пара вязальных спиц, довязывающих бесформенные носки для эльфов.
— Нет, — сказал он тяжело, — ты же знаешь, что она не даст.
И они продолжили работу, пока небо за окнами не потемнело. Постепенно толпа в гостиной снова стала редеть. В половине двенадцатого Гермиона прошла мимо них, зевая.
— Почти закончили?
— Нет, — отрывисто ответил Рон.
— Самый крупный спутник Юпитера — Ганимед, а не Каллисто, — сказала она, указав через плечо Рона на строчку в его Астрономическом трактате, — а вулканы есть только на Ио.
— Спасибо, — исправляя, огрызнулся Рон.
— Извини, я только…
— Спасибо, что ты пришла сюда покритиковать…
— Рон…
— У меня нет времени, чтобы выслушивать твою проповедь! Хватит! Уже сыт этим по горло…
— Нет, — взгляни…
Гермиона кивнула на ближайшее окно. Красивая слова сидела на подоконнике, пристально глядя в комнату на Рона.
— Неужели это Гермес? — удивилась Гермиона.
— Чтоб мне провалиться, если это не он! — тихо сказал Рон, опуская перо и вставая. — Интересно, о чём это Перси вздумалось мне написать?
Он открыл окно, Гермес влетел внутрь, и, сев на трактат Рона, вытянул лапу, к которой было привязано письмо. Рон взял письмо, и сова тотчас улетела, оставив чернильные отпечатки лап на Роновом рисунке спутника Ио.
— Это определённо почерк Перси, — сказал Рон, опускаясь в своё кресло, и уставился на адрес: "Рональду Уизли, факультет Гриффиндор, Хогвартс". Он взглянул на остальных.
— Чего же ты ждёшь?
— Открой его! — жадно произнесла Гермиона, а Гарри кивнул.
Рон развернул свиток и начал читать, распаляясь все больше и больше. Вручая письмо Гарри и Гермионе, он выглядел отвратительно:
— Только взгляните на это.
Они оба прочли:
Дорогой Рон,
Я только что услышал (мне сообщил это никто иной, как сам Министр Магии, который услышал это от твоего нового учителя, Профессора Умбридж), что ты стал старостой в Хогвартсе.
Я был приятно удивлён, когда я услышал эти новости и сначала должен тебя поздравить. Признаюсь, я всегда боялся, что ты скорее станешь тем, что мы называем "Фред и Джордж", чем пойдёшь по моим стопам, так что можешь представить мои чувства, когда я узнал, что ты перестал заниматься ерундой и решил взять на себя настоящую ответственность.
Но помимо поздравлений, Рон, я хочу дать тебе один совет. Именно поэтому я посылаю тебе письмо вечером, а не как обычно, утренней почтой. Надеюсь, ты сможешь прочесть его без посторонних и избежать ненужных вопросов.
Министр Магии обмолвился, рассказывая мне о твоем назначении старостой, что ты продолжаешь общаться с Гарри Поттером. Я должен сказать тебе, Рон, что ничего так сильно не грозит тебе потерей значка, как продолжение дружбы с этим мальчиком. Я уверен, ты удивлён, услышав это, — и несомненно ты скажешь, что Поттер всегда был любимчиком Дамблдора, — но я чувствую, что должен рассказать тебе, что Дамблдор, возможно, не продержится в Хогвартсе долго, а многие знатные колдуны придерживаются иного, — и, возможно, более правильного, — мнения о поведении Поттера. Я больше не могу ничего тебе сказать, но если ты посмотришь завтра "Прорицательскую газету", то получишь представление о том, куда дует ветер, — и увидишь, как ты можешь испортить свою репутацию!
Серьёзно, Рон, ты же не хочешь быть таким же, как этот Поттер; это может очень сильно повредить твоей будущей карьере, я имею в виду и время после окончания школы. Как ты, безусловно, должен знать от нашего отца, сопровождавшего его на суд, у Поттера было дисциплинарное слушание этим летом перед Виценгамотом и, похоже, он выпутался с большим трудом. Его отпустили по чисто техническим причинам, и если ты спросишь меня и многих других, я убеждён, что он виноват в том, что совершил.