— Ну, я думаю все прошло более или менее хорошо, — Гермиона была счастлива, когда она, Гарри и Рон выходили из Кабаньей Головы на солнце несколько минут спустя. Гарри и Рон сжимали свои бутылки Масляного Пива
— Этот Загариас противный тип, — Рон с негодованием рассматривал фигуру Смита, едва заметную на расстоянии
— Мне он тоже не нравится, — заметила Гермиона, — но он услышал, как я разговаривала с Эрни и Ханной за столом Пуффиндуя и был очень заинтересован, чтобы прийти, так что я могла сказать? Но чем больше людей, тем лучше — я имею в виду, что Майкл Корнер не пришел бы с друзьями, если бы он не был бой-френдом Джинни…
Рон, который в это время пытался осушить свою бутылку Масляного Пива, закашлялся и выплюнул пиво прямо себе на ноги.
— Что? — оскорбился Рон, его уши уже походили на завитки сырой говядины. — Он гуляет с… с моей сестрой гуляет… что ты имеешь в виду? Майкл Корнер?
— Ну, я думаю, что он с друзьями пришел именно поэтому. Но он конечно заинтересован в изучении защищаться, но если бы Джинни не сказала ему, что происходит.
— Когда это… когда она…?
Они встретились на Святочном Баллу и начали встречаться в конце прошлого года, — начала объяснять Гермиона. Они завернули на Главную Улицу и остановились рядом с Перьиным Магазином Скривеншафта, где на витрине были выставлены красивые перо. — Хм… мне нужно новое перо.
Она зашла в магазин. Гарри и Рон пошли за ней.
— Кто из них был Майкл Корнер? — яростно спросил Рон.
— Тот брюнет, — ответила Гермиона.
— Мне он не понравился, — быстро заметил Рон.
— Я поражена, — тихо сказала Гермиона.
— Но, — Рон преследовал Гермиону по пятам, — я думал, что Джинни нравится Гарри!
Гермиона с сожалением на него посмотрела и покачала головой.
— Джинни раньше нравился Гарри, но она сдалась уже очень давно. Конечно, это не означает, что ты ей совсем не нравишься, — она добавила Гарри, пока осматривала длинное черное с золотым перо.
Гарри, который все еще думал о тот, как Чжоу с ним попрощалась, не нашел эту тему для разговора настолько интересной как Рон, который все еще дрожал с негодованием, но до него дошло то, чего он раньше не понимал.
— Так она теперь об этом говорит? — он спросил Гермиону. — Она никогда раньше со мной об этом не говорила.
— Конечно, — ответила Гермиона. — Я думаю, я возьму вот это.
Она подошла к стойке и отдала около 15 сиквелей и 2 ната, пока Рон все еще дышал ей прямо в шею.
— Рон, — повернулась она к нему, — именно поэтому Джинни не рассказала тебе, что встречается с Майклом, она знала, что ты к этому плохо отнесешься. Так не делай из мухи слона, ради Бога!
— Что ты имеешь в виду? Кто это плохо воспринимает? Я не делаю из мухи слона… — Рон продолжал всю дорогу, пока они шли по улице.
Гермиона перевела взгляд на Гарри, а потом тихо спросила, пока Рон что-то бормотал про Майкла Корнера:
— А поговорив о Майкле и Джинни… что насчет тебя и Чжоу?
— Что ты имеешь в виду? — испугался Гарри.
В нем как будто закипал чайник, он покраснел:
— Неужели это так очевидно?
— Ну, — Гермиона улыбнулась, — она не могла свести с тебя глаз, не так ли?
Гарри никто раньше не замечал, насколько красива деревня Хогсмид…
— Глава 17: Образовательный декрет номер двадцать четыре —
Из-за того, что он сделал всё в срок, оставшуюся часть выходных Гарри почувствовал себя более счастливым. Они с Роном опять провёли большую часть воскресенья, делая домашние задания. Последние лучи заходящего солнца всё ещё золотили осеннее небо, поэтому (хотя это вряд ли можно было бы назвать развлечением), вместо того, чтобы корпеть над столиками в гостиной, они делали уроки снаружи, развалившись в тени большого бука на краю озера. Гермиона, выполнив домашнюю работу, как всегда, вовремя, вынесла на свежий воздух побольше шерсти и так заколдовала свои спицы, что те только и мелькали в воздухе около неё, изготавливая шапки и шарфы.
Сознание того, что они кое-что сделали для сопротивления Умбридж и Министерству, и что он играл ключевую роль в восстании, придавало Гарри чувство огромного удовлетворения. Он продолжал вновь переживать субботнюю встречу, мысленно восстанавливать её: все те люди, пришедшие к нему, чтобы изучить Защиту Против Тёмных Сил… и выражения их лиц, когда они услышали о некоторых его делах… и Чу, похвалившая его действия на Тремудром Турнир; он знал, что все они не считали его лгуном со странностями; наоборот, кто — то даже и восхищался им, — всё это помогло Гарри не унывать в этот понедельник утром, несмотря на неотвратимую перспективу посещения наименее любимых им занятий.
Гарри и Рон спустились из спальни, обсуждая идею Ангелины о новом маневре, названный Sloth Grip Roll 1, над которым они работали на тренировке по квиддичу прошлой ночью, и только выйдя на середину освещённой солнцем гостиной, заметили новую деталь в интерьере, которая уже привлекла внимание небольшой группы учеников.
Большое уведомление было прикреплено к доске объявлений Гриффиндора. Оно было таким большим, что закрыло всё остальное: списки подержанных книг заклинаний для продажи, памятку школьных правил от Аргуса Филча, расписание тренировок по Квиддичу, предложения к обмену некоторых карточек из Шоколадушек, последнюю рекламу опроботоров от Уизли, даты походов в Хогсмёд и объявления о находках. Новое уведомление было напечатано большим черным шрифтом, возле аккуратно вьющейся подписи стояла печать очень официального вида.
Все студенческие организации, общества, команды, группы и клубы впредь расформированы.
Организацией, обществом, командой, группой или клубом считаются систематические встречи трёх или более студентов.
Разрешение на объединение можно получить от Старшего Инспектора (Профессор Умбридж).
Никакая студенческая организация, общество, команда, группа или клуб не могут существовать без разрешения и одобрения Старшего Инспектора.
Любой ученик, сформировавший объединение или принадлежащий организации, обществу, команде, группе или клубу, не одобренным Старшим Инспектором, будет отчислен.
Всё вышеупомянутое соответствует Образовательному Декрету номер двадцать четыре.
Подпись:
Долорес Джейн Умбридж, Старший Инспектор
Гарри и Рон читали уведомление поверх голов выглядевших озадаченными второклассников.
— Это значит, что они собираются закрыть Клуб Побрякушей? — спросил один из них своего друга.
— Я думаю, у вас всё будет хорошо с Побрякушами, — произнёс Рон так мрачно, что второклассники вздрогнули от испуга, — А вот нам вряд ли так повезет, правда? — спросил он Гарри, поскольку второклассники поспешно ушли.
Гарри снова прочитал объявление. Счастье, поселившееся в нём с субботы, улетучилось. Внутри все дрожало от гнева.
— Это — не совпадение, — сказал он; руки его сжались в кулаки, — Она знает.
— Не может быть, — сразу ответил Рон.
— В том баре нас подслушивали. И давай посмотрим правде в глаза, мы не знаем, скольким людям из тех, что там были, можно доверять… возможно, любой из них тут же побежал и доложил Умбридж…
И он ещё думал, что они верили ему, думал, что они даже восхищались им…
— Захариус Смит! — сразу же сказал Рон, ударяя кулаком по руке. — Или, я думаю, Майкл Корнер, он тоже хитро поглядывал…
— Интересно, видела ли все это Гермиона? — спросил Гарри, оглядываясь на дверь к спальням девочек.
— Давай пойдем и поговорим с ней, — предложил Рон. Он прошёл дальше, открыл дверь и направился к винтовой лестнице.
Рон был на шестой ступеньке, когда раздался громкий, пронзительный, как автомобильный гудок звук, и ступени, исчезнув, превратились в один длинный гладкий каменный спуск. Ещё мгновение Рон пытался удержать равновесие, размахивая руками, как ветряная мельница, а потом свалился на спину и покатился по только что возникшей горке, пока не свалился к ногам Гарри.
— Эх — думаю, нам нельзя подниматься в спальни девочек, — сказал Гарри, помогая Рону подняться и сдерживая смех.
Две девочки из четвёртого класса радостно скатились вниз по каменному спуску.
— О, кто пробовал пробраться наверх? — они счастливо хихикали, поднимаясь на ноги и глазея на Гарри и Рона.
— Я, — сказал все еще сильно взлохмаченный Рон, — Я не понял, что случилось. Это не справедливо! — добавил он Гарри, так как девочки покинули комнату через проём портрета, — Гермионе можно находиться в нашей спальне, почему нам не разрешают…?
— Ну, это — старый обычай, — сказала Гермиона, только что аккуратно соскользнувшая на коврик перед ними и теперь поднимавшаяся на ноги, — об этом говорится в Истории Хогвартса: основатели думали, что мальчики менее заслуживают доверия, чем девочки. Так или иначе, зачем ты пробовал войти к нам?
— Чтобы ты увидела — взгляни на это! — ответил Рон и потащил ее к доске объявлений.
Гермиона быстро пробежала глазами уведомление. Ее лицо окаменело.
— Кто — то, скорее всего, проболтался ей! — сердито заявил Рон.
— Они не могли этого сделать, — тихо сказала Гермиона.
— Ты так наивна, — сказал Рон, — ты думаешь, все тут благородны и заслуживают доверия…
— Нет, они не могли этого сделать — я наложила заклятье на ту часть пергамента, где все мы подписались, — мрачно сообщила Гермиона, — Поверьте мне, если кто-то сбежал и разболтал всё Умбридж, мы будем знать точно, кто это, и он пожалеет об этом.
— И что случится с ним? — нетерпеливо спросил Рон.
— Ну, с ними случится такое, — сказала Гермиона, — что прыщи Элоизы Мошкар покажутся маленькими милыми веснушками. Пойдёмте завтракать, посмотрим, что другие думают по этому поводу,… интересно, это было вывешено во всех гостиных?
В Большом Зале тут же стало очевидно, что уведомление Умбридж появилось не только в Башне Гриффиндора. Говорили необычайно много, вдоль столов носились студенты, обсуждая только что прочитанное. Гарри, Рон и Гермиона уселись на своих места, вскоре Невилль, Дин, Фред, Джордж и Джинни присели рядом.