Он пересек гостиную, отстранившись от Джорджа, который попытался надеть на него Обезглавливающую шляпу, и оказался в тишине и прохладе каменной лестницы, ведущей к спальням мальчиков. Он чувствовал себя таким же больным, как в ночь, когда у него было видение о змее, но если бы он только мог ненадолго прилечь, то все было бы хорошо.
Он открыл дверь спальни и, шагнув внутрь, почувствовал такую резкую боль, будто кто-то прорубался сквозь его макушку. Он не знал, где находится, не знал, лежит он или стоит, он не помнил даже собственного имени.
Маниакальный смех звенел в его ушах… он уже очень давно не был таким счастливым… ликующим, исступленным, торжествующим… произошла прекрасная, замечательная вещь…
— Гарри? ГАРРИ!
Кто-то бил его ладонью по лицу. Безумный смех перемежался с криком боли. Счастье утекало из него, но смех продолжался…
Он открыл глаза и тут же осознал, что исступленный смех извергается из его собственного рта. И, как только он понял это, смех прекратился; Гарри задыхаясь лежал на полу, уставившись в потолок, шрам на его лбу пульсировал страшной болью. Рон встревожено склонился над ним.
— Что случилось? — сказал он.
— Я… не знаю… — сказал Гарри, садясь и тяжело дыша. — Он действительно… по-настоящему счастлив…
— Сам-Знаешь-Кто?
— Произошло что-то хорошее, — пробормотал Гарри. Его трясло, как в ту ночь, когда он увидел атакующую мистера Уизли змею, ему было очень плохо. — Что-то, на что он очень надеялся.
Эти слова звучали, как если бы они вернулись в Гриффиндорскую раздевалку, как будто кто-то посторонний говорил устами Гарри, хотя он и знал, что сказанное — правда. Он сделал глубокий вдох, не желая, чтобы его вырвало на Рона, и был очень рад тому, что Дин и Симус не видят его сейчас.
Гермиона попросила меня проверить, как ты, — сказал Рон тихо, помогая Гарри подняться на ноги. — Она сказала, что твоя сопротивляемость уменьшилась после Ментальных развлечений Снейпа… но я все равно думаю, что, в конечном счете, это принесет пользу, не так ли? — он с сомнением посмотрел на Гарри, доведя его до кровати. Гарри безучастно кивнул и повалился на подушку, ощущая боль во всем теле из-за слишком частых за сегодняшний вечер падений, его шрам все еще болезненно саднил. Он не мог не сознавать того, что первый штурм окклюменции ослабил сопротивляемость его разума, вместо того, чтобы усилить её, и, с чувством больной тревоги, он задавался вопросом, что же такого должно было произойти, чтобы сделать Вольдеморта счастливее, чем когда-либо.
— Глава 25: Жука приперли к стенке —
Гарри получил ответ на свой вопрос на следующее утро. Когда Гермионе доставили очередной номер "Ежедневного Пророка", она расправила страницы, пристально посмотрела на первую полосу и так вскрикнула, что все, сидящие по близости, уставились на нее.
— Что такое? — хором спросили Гарри и Рон.
Вместо ответа она положила газету на стол перед ними и указала на десять черно-белых фотографий, заполняющих всю первую страницу: на девяти из них были маги, а на десятой — волшебница. Некоторые язвительно усмехались, другие с высокомерным видом постукивали пальцами по рамкам фотографий. Над каждой было указано имя и преступление, за которое этого человека отправили в Азкабан.
"Антонин Долохов", — было написано над волшебником с бледным вытянутым порочным лицом, который словно глумился над Гарри. "Признан виновным в зверских убийствах Гидеона и Фабиана Преветт".
"Альгернон Руквуд", — гласила надпись под фотографией рябого человека с сальными волосами, который со скучающим видом прислонился к рамке. "Осужден за выдачу секретов Министерства Тому-Кого-Нельзя-Называть".
Но глаза Гарри остановились на фотографии волшебницы. Ее лицо привлекло его внимание сразу же, как только он открыл страницу. У нее были длинные, темные волосы, всклокоченные и неопрятные, хотя они должны были быть густыми, светлыми и блестящими. Глаза из-под тяжелых век пристально смотрели на него; самоуверенная, презрительная улыбка играла на ее тонких губах. Подобно Сириусу, она сохранила остатки приятной внешности, но что-то — скорее всего, Азкабан — отняло почти всю ее красоту.
"Беллатрикс Лестранж заключена в Азкабан за пытки и истязания Фрэнка и Алисы Лонгботтом".
Гермиона толкнула Гарри и указала на заголовок над фотографиями, который Гарри, уставясь на Беллатрикс, еще не успел прочитать
МИНИСТЕРСТВО ПОДОЗРЕВАЕТ, ЧТО БЛЭК ПОДСТРОИЛ ПОБЕГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ
— Блэк? — воскликнул Гарри. — Но…?
— Шшшш! — в отчаянии зашептала Гермиона. — Не так громко — просто читай!
"Поздним вечером Министерство Магии объявило о массовом побеге из Азкабана
Беседуя с репортерами в личном кабинете, Корнелиус Фадж, Министр Магии, подтвердил, что 10 узников, которые находились под строжайшим контролем, сбежали вчера вечером. Он уже проинформировал премьер-министра магглов об этих опасных личностях.
— К сожалению, мы оказались в той же ситуации, что и два с половиной года назад, когда сбежал убийца Сириус Блэк, — сказал Фадж прошлым вечером. — Мы думаем, что эти два побега взаимосвязаны. Чтобы сбежать из такой тюрьмы, надо получить помощь извне. Должен напомнить, что Блэк — первый, кому удался побег из Азкабана за всю его историю, — имел идеальную возможность для помощи своим товарищам. Мы также думаем, что, вероятно, эти люди, включая двоюродную сестру Блэка, Беллатрикс Лестранж, признали его своим лидером. Однако, мы, в свою очередь, делаем все возможное, чтобы поймать этих преступников, и призываем магическую общественность быть настороже. Ни в коем случае нельзя приближаться к этим людям".
— Вот и ответ, Гарри, — произнес Рон, охваченный страхом. — Вот почему вчера он был так счастлив.
— Я в это не верю, — пробормотал Гарри. — Фадж обвиняет Сириуса в побеге?
— А какие еще варианты у него есть? — с горечью промолвила Гермиона. — Вряд ли он скажет: "Прошу у всех прощения. Дамблдор меня предупреждал, что такое может случиться — стража Азкабана присоединилась к Волдеморту," — перестань хныкать, Рон — "и сейчас самые опасные сторонники Волдеморта тоже сбежали". Он ведь уже добрых полгода потратил, обвиняя тебя и Дамблдора во лжи, не так ли?
Гермиона, чуть не разорвав газету, открыла ее и начала читать репортаж внутри, пока Гарри оглядывал Большой Зал. Он не мог понять, почему его однокурсники не выглядели напуганными или, по крайней мере, не обсуждали жуткие новости на первой полосе, но лишь несколько из них, как Гермиона, выписывали газету. Остальные же разговаривали об уроках, квиддиче и прочей ерунде, в то время как вне этих стен еще десять Пожирателей Смерти пополнили ряды Волдеморта.
Он окинул взглядом стол учителей. Тут все было иначе. Дамблдор и профессор МакГоннагал что-то серьезно обсуждали. Профессор Спраут читала «Оракул», используя бутылку кетчупа как подставку, и изучала первую полосу так внимательно, что не заметила. ю как с ложки на ее колено капает желток. На другом конце стола профессор Умбридж уткнулась в тарелку с кашей. На этот раз ее жабьи глаза не осматривали Большой Зал в поисках нашкодивших студентов. Она хмурилась, заглатывая еду, и время от времени бросала злобный взгляд на Дамблдора и МакГоннагал, увлеченных беседой.
— О… — Гермиона продолжала с любопытством рассматривать газету.
— Что на этот раз? — нервно спросил Гарри.
— Это… ужасно, — ответила Гермиона. Она открыла десятую страницу и передала газету Гарри и Рону.
ТРАГИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ РАБОТНИКА МИНИСТЕРСТВА МАГИИ
"Больница Святого Мунго обещала провести полное расследование инцидента, произошедшего прошлым вечером: работника Министерства, Бродерика Бода, 49 лет, нашли мертвым в его кровати. Он был задушен комнатным цветком. Целители, принимавшие участие в лечении мистера Бода, не смогли вернуть его к жизни. Незадолго до смерти он получил травму на работе из-за несчастного случая.
Целитель Мириам Страут, в чье дежурство произошел инцидент, была отстранена от работы и не может прокомментировать происшедшее, но маг по связям больницы с общественностью заявил:
— Мы глубоко сожалеем о смерти мистера Бода: его здоровье уже шло на поправку. У нас есть строгие инструкции об украшениях, разрешенных в наших палатах, но судя по всему Целитель Страут, которая была занята подготовкой к Рождеству, не оценила опасности этого цветка. Поскольку к мистеру Боду возвращались речь и способность двигаться, Целитель Страут доверила ему заботу о цветке, не сознавая, что это был не какой-нибудь Порхоцвет, а Ловушка Дъявола, которая при прикосновении выздоравливающего тут же его задушила.
Больница Святого Мунго не может объяснить присутствие цветка в палате и призывает любого мага, владеющего информацией по этому поводу, связаться с нами".
— Бод, — протянул Рон. — Бод…Это имя мне знакомо…
— Мы его видели, — прошептала Гермиона. — В больнице, помните? Он был в кровати напротив Локхарта, он там лежал, уставясь в потолок. А потом мы видели, как прибыла Ловушка Дъявола. Целительница сказала, что это рождественский подарок.
Гарри опять посмотрел на заметку в газете. Его объял ужас.
— Почему же мы не распознали, что это была Ловушка Дъявола? Мы ж ее раньше видели…мы ведь могли это предотвратить.
— Кто мог подумать, что она появится в больнице в виде комнатного цветка? — прервал его Рон. — Это не наша вина! Виновен тот, кто прислал его! Они должно быть полные тупицы, раз не проверили, что покупают.
— Очнись, Рон! — Гермиона покачала головой. — Я не думаю, что тот, кто посадил ее в горшок, не понимал, что она убьет каждого, кто к ней прикоснется. Это было убийство… хорошо продуманное убийство… если этот цветок прислали анонимно, как можно догадаться, кто убийца?
Гарри уже не думал о Ловушке Дъявола. Он вспоминал, как спускался на лифте на девятый этаж Министерства в день своего слушания и человека с болезненным выражением лица, который зашел на этаже "Атриум".