— Профессор Трелоуни занималась с нами Астрологией! — взволнованно выкрикнула Парвати, выставив перед собой палочку, а так как она лежала на спине, палочка указала прямо в воздух. — Марс вызывает несчастные случаи, ожоги и все такое, а когда он образует угол с Сатурном, как сейчас… — она нарисовала в воздухе прямой угол. — …это значит, что людям нужно быть очень осторожными с переноской горячего….
— Это, — спокойно объяснил Фиренц. — Людская чепуха.
Палочка Парвати безвольно упала.
— Банальные ожоги, незначительные несчастные случаи, — копыта Фиренца глухо зацокали по покрытому мхом полу. — В огромной вселенной это значит не больше муравьиной суетливости, и никак не относится к движению небесных тел.
— Профессор Трелоуни… — начала было возмущаться уязвленная до глубины души Парвати.
— ….всего лишь человек, — подвел черту Фиренц. — А потому ограничена и опутана оковами своей видовой принадлежности.
Гарри немного повернул голову вбок, чтобы взглянуть на Парвати. Выглядела та очень оскорбленной, собственно говоря, как и еще несколько человек вокруг.
— Сивилла Трелоуни может и Видела, но мне это неизвестно, — продолжил Фиренц, и Гарри услышал, как его хвост со свистом рассекает воздух. — Но она, подчас, даром теряла свое время на самовлюбленную чушь, которую люди называют гаданием. Как бы то ни было, я здесь для того, чтобы объяснить всю мудрость кентавров — объективную и беспристрастную. Мы наблюдаем за небесами, чтобы увидеть в них приливы и отливы бедствий или другие заметные перемены. Иногда, чтобы убедиться в том, что мы видели, нам приходится ждать десятилетиями.
Фиренц указал на красную звезду прямо над головой Гарри.
— В последнее десятилетие, она указала на то, что колдовское племя пребывает в кратковременном затишье меду двумя войнами. Над нами ярко сияет Марс, предвестник сражений, указывая на то, что скоро вновь разгорятся битвы. Как скоро это случиться, кентавры могут попытаться предсказать, глядя на дым и огонь, появляющийся от сжигания определенных листьев и трав ….
На памяти Гарри это оказался самый необычный урок. Они на самом деде жгли шалфей и душистую мальву прямо на полу классной комнаты, а Фиренц сказал им следить за появлением в едком дыме определенных форм и символов, но отнесся с полным равнодушием к тому, что никто так и не смог увидеть ни одного из описанных знаков, объяснил, что у людей это всегда получается с трудом, да и кентавры тратят долгие годы на то, чтобы стать компетентными, и закончил тем, что заявил им — не стоит слишком доверять подобным вещам, потому что, в конце-концов, даже кентавры, порой ошибаются. Он был не похож ни на одного из человеческих преподавателей, которые когда-либо учили Гарри. Казалось, главной его задачей было не научить их тому, что он знает, а втолковать, что ничто, даже знания кентавров, не защищено от ошибок.
— Не слишком-то он определенно выражается, — тихо сказал Рон, когда они тушили свой мальвовый костерок. — Хочу сказать, я знаю про эту предстоящую войну немного больше подробностей, разве нет?
Прозвенел звонок, и все повскакивали на ноги; Гарри совершенно забыл о том, что он по-прежнему находится в замке, убедив себя в том, что был в Лесу. Немного растерянные студенты покидали класс.
Гарри с Роном уже было последовали вслед за остальными, когда Фиренц окликнул:
— Гарри Поттер, задержитесь, пожалуйста.
Гарри обернулся. Кентавр приблизился на пару шагов. Рон колебался.
— Вы можете остаться, — сказал ему Фиренц. — Но закройте, пожалуйста, дверь.
Рон поспешил выполнить то, что ему было сказано.
— Гарри Поттер, вы ведь друг Хагрида? — спросил кентавр.
— Да, — ответил Гарри.
— Тогда передайте ему от меня предостережение. Его попытка не удалась. Ему бы стоило отказаться от этого.
— Его попытка не удалась? — тупо повторил Гарри.
— И что ему следовало бы отказаться от этого, — кивнул Фиренц. — Я бы лично предупредил Хагрида, но меня изгнали….и с моей стороны будет неблагоразумно появляться возле Леса… у Хагрида и без драк кентавров полно неприятностей.
— Но… что пытается сделать Хагрид? — нервно переспросил Гарри.
Фиренц бесстрастно взглянул на Гарри.
— Хагрид недавно оказал мне большую услугу, — произнес он. — И он уже давно заслужил мое уважение своей заботой о всех живых существах. Я не выдам его секрета. Но он должен привести в порядок свои чувства. Его попытка не срабатывает. Скажи ему, Гарри Поттер. И удачного тебе дня.
Счастье, охватившие Гарри после интервью в «Каламбурщике» давно улетучилось. И когда пасмурный март растворился в бушующем апреле, его жизнь уже снова казалось чередой бесконечных тревог и проблем.
Умбридж продолжала инспектировать уроки Ухода за Волшебными Созданиями, так что передать Хагриду предупреждение Фиренца оказалось затруднительным. В конце-концов, однажды Гарри сделал вид, что потерял свой экземпляр «Фантастических Тварей и Где их Искать» и вернулся в класс. Когда он повторил слова Фиренца, Хагрид, захваченный в врасплох, несколько минут пялился на него своими заплывшими от синяков глазами.
— Классный парень Фиренц, — хрипло проговорил он. — Но он ничё не рубит в этом деле. У меня уже начало получаться.
— Хагрид, что ты делаешь? — серьезно поинтересовался Гарри. — Потому что тебе надо быть поосторожнее, Умбридж уже уволила Трелоуни, и если ты меня спросишь, на этом она не остановиться. Если ты делаешь что-то, чего не следует, тебя…
— Есть вещи пов’жней работы, — ответил Хагрид, его руки задрожали и полная миска с кнарловым навозом разбилась об пол. — Не дрейфь насчет меня, Гарри, а теперь иди, будь пай-мальчиком.
Гарри ничего не оставалось как оставить Хагрида подтирать навоз с пола, но еле передвигая ногами по дороге в замок, он чувствовал себя совершенно подавленным.
Между тем, и учителя и Гермиона не уставали напоминать им, что близятся экзамены на С.О.В.У. Все пятиклассники находились в разной степени стресса, но Ханна Эббот оказалась первой, кто получил от мадам Помфри Успокаивающую Вытяжку, после того, как разрыдалась прямо на Гербологии, и не переставая всхлипывала о том, что она слишком тупа, чтобы сдать экзамены и должна немедленно покинуть школу.
Если бы не занятие АД, Гарри чувствовал бы себя ужасно несчастливым. Иногда ему казалось, что он живет только ради часов, что он проводит в Комнате по Требованию, трудясь изо всех сил, но одновременно наслаждаясь этим, раздуваясь от гордости, стоило ему увидеть, чего уже удалось добиться членам АД. Иногда ему приходило в голову, как это отреагирует Умбридж, когда все члены АД получат «Выдающихся» С.О.В.У. по Защите от Темных Сил.
Они уже начали работу над Патронусом, которым всем не терпелось позаниматься, хотя Гарри и напомнил им, что произвести Патронуса в залитой светом комнате вовсе не то же самое, что произвести его против чего-то вроде дементоров.
— Ох, не ворчи, — сказала Чу на занятии под самую Пасху, глядя как ее похожий на лебедя Защитник парит по комнате. — Они такие миленькие!
— Им полагается быть не миленькими, а — защищать тебя, — терпеливо объяснил Гарри. — Что нам действительно надо так это Боггарт или типа того; вот так я учился, вызывая Патронуса, когда Боггарт изобразил из себя дементора…
— Но они могут быть такими пугающими! — бросила Лаванда, выстреливающая облачка серебристого дыма из кончика своей палочки. — А я все еще…не могу… ничего добиться! — уже со злостью добавила она.
У Невилла тоже с этим были проблемы. Его лицо скривилось от напряжения, но с палочки срывался только слабенький серебристый дымок.
— Ты должен подумать о чем-то хорошем, — напомнил ему Гарри.
— Я пытаюсь, — печально ответил Невилл; он действительно старался так, что все его лицо блестело от пота.
— Гарри, кажется, я его сделал! — заорал Симус, которого привел на первое занятие АД Дин. — Смотри…ах…пропал… но это точно было что-то лохматое, Гарри!
Вокруг Гермионы скакал ее сияющий серебром Патронус — выдра.
— Отчасти они хорошие, а? — нежно глядя на него, произнесла Гермиона.
Дверь Комнаты по Требованию открылась и закрылась. Гарри оглянулся посмотреть, кто вошел, но никого не увидел. Спустя несколько секунд он понял, что люди, стоящие ближе к двери замолчали. Следующее, что он понял, это то, что кто-то дергает его за мантию где-то возле колена. Он опустил взгляд и к своему величайшему удивлению увидел домового эльфа Добби, таращившегося на него из-под своих восьми вязаных шапочек.
— Привет, Добби! — сказал он. — Что ты….Что-то не так?
Эльф весь трясся, а его глаза расширились от ужаса. Члены АД, стоящие ближе всего к Гарри примолкли; все уставились на Добби. Несколько удачно произведенных Патронусов превратились в серебристый дымок, в комнате стало заметно темнее.
— Гарри Поттер, сэр… — дрожа с головы до пят, пропищал эльф. — Гарри Поттер, сэр… Добби пришел предупредить вас…но домовым эльфам было сказано не говорить…
Опустив голову, он понесся на стену. Гарри, уже имевший опыт с самоистязаниями Добби, попытался перехватить его, но Добби рикошетом отскочил от камня, смягчив удар своими восемью шапочками. Гермиона и еще несколько девчонок пискнули от страха и сочувствия.
— Что случилось, Добби? — Гарри схватил эльфа за тоненькую ручку, держа его на безопасном расстоянии от всего, чем он мог нанести себе увечья.
— Гарри Поттер….она….она…
Добби ударил себя ногой по носу. Гарри схватил его и за ногу тоже.
— Кто «она», Добби?
Но, кажется, он уже знал, кто это; кто еще, кроме «нее» мог навести такого страха на Добби? Эльф взглянул на него, скосив глаза к носу, и безмолвно открывая рот.
— Умбридж? — испуганно выдавил Гарри.
Добби кивнул и попытался стукнуться головой о колено Гарри. Гарри удержал его на расстоянии вытянутой руки.
— И что с ней? Добби…она же не узнала об этом… о нас… о АД?
Ответ он прочитал на убитом личике эльфа. Гарри быстро схватил его за руки, эльф попытался пнуть себя и свалился на пол.