Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 113 из 118

Сириус слегка нахмурился, видя, что Гарри он так до конца и не переубедил.

— Слушай, — сказал он. — Твой отец был самым лучшим моим другом и просто классным человеком. Большинство людей в пятнадцать лет корчат из себя придурков. Он из этого вырос.

— Да, понятно, — бросил Гарри. — Просто никогда не думал, что мне будет стыдно перед Снэйпом.

— Ах, вот ты о чем, — глубокая морщинка пролегла между бровями Люпина. — И как он отреагировал, когда узнал о том, что ты все видел?

— Сказал, что больше не станет учить меня Окклюменции, — безразлично ответил Гарри. — типа, что он сильно разочарован…

— Он ЧТО? — так заорал Сириус, что Гарри вздрогнул и наглотался каминной золы.

— Ты серьезно, Гарри? — воскликнул Люпин. — Он перестал давать тебе уроки?

— Ага, — Гарри был сильно удивлен произведенным его словами эффектом. — Но все нормально, мне все равно, я с облегчением говорю, что…

— Мне нужно пойти и сказать пару слов Снэйпу! — зарычал Сириус, и уже было попытался подняться, но Люпин удержал его на месте.

— Если кто и поговорит со Снэйпом, то это буду я! — резко бросил он. — Но Гарри, во-первых, ты должен пойти к Снэйпу и сказать, что у него нет права отказывать тебе в занятиях…когда Думбльдор услышит…

— Я не могу ему этого сказать, он меня убьет! — испугался Гарри. — Вы не видели его, когда мы вернулись из дубльдума.

— Гарри, нет ничего важнее Окклюменции! — сухо отозвался Люпин. — Ты меня понимаешь? Ничего!

— Ладно, ладно, — Гарри был жутко раздосадован. — Я…я попытаюсь ему что-нибудь сказать…но это не сработает…

Он замолчал. Услышал, как издали приближаются к нему шаги.

— Это Кричер спускается по лестнице?

— Нет, — оглянулся за спину Сириус. — Должно быть кто-то с твоей стороны.

Сердце Гарри мучительно замерло.

— Я лучше пойду! — выпалил он и высунул голову из камина на Гриммолд-Плэйс.

Несколько секунд его голова кружилась, но вот он снова увидел себя стоящим на коленях перед камином в кабинете Умбридж, и глядящим, как потухают изумрудные огоньки на бревнах.

— Быстро, быстро! — услышал он запыхавшийся голос с той стороны двери. — Ах, она оставила ее открытой…

Гарри нырнул под плащ-невидимку и только успел запахнуться, как в кабинет ворвался Филч. Вид у него был ужасно довольный, он лихорадочно бормотал что-то себе под нос, проходя по комнате, открыл ящик письменного стола Умбридж и принялся рыться в бумагах.

— Разрешение на порку…разрешение на порку… в конце-концов я сделаю это… они на это очень долго напрашивались…

Он схватил кусок пергамента, поцеловал его и зашаркал обратно к двери, прижимая листок к груди.

Гарри вскочил на ноги, и убедившись, что закутан в плащ-невидимку с головой, рванул к двери вслед за Филчем, который ухрамывал так быстро, как Гарри еще ни разу не видел.

Этажом ниже кабинета Умбридж, Гарри решил, что теперь сможет снова стать видимым. Он стянул с себя плащ, запихнул его в сумку и побежал вперед. В Вестибюле стоял шум и бардак. Сбежав вниз по мраморной лестнице, он увидел, что там собралась чуть ли не вся школа.

Почти как в ту ночь, когда уволили Трелоуни. Студенты жались по стенам, образовав большой круг (кое-кто был с ног до головы залит чем-то с виду похожим на Смердосок); учителя и привидения тоже смешались с толпой. Кучкой выделялись только члены Инквизиторской Бригады, выглядевшие совершенно удовлетворенными сами собой, а посередине круга виднелись два очень узнаваемых, схваченных с поличным субъекта.

— Итак! — радостно провозгласила Умбридж. Гарри понял, что она находится всего несколькими ступенями ниже его, и хищно поглядывает на свою новую жертву. — Итак…думаете, забавно было превращать школьный коридор в болото?

— Хех, очень забавно, — без тени страха в голосе ответил Фрэд.

Филч, крякая от радости, локтями прокладывал себе дорогу к Умбридж.

— Я нашел разрешение, Директриса, — прохрипел он, помахивая куском пергамента, извлеченного из стола. — У меня разрешение и я жду не дождусь, когда выпорю их… ох, позвольте мне сделать это прямо сейчас…

— Очень хорошо, Ангус. Вы двое, — продолжила она, сверкая глазами на Фрэда с Джорджем. — Сейчас вы узнаете, что происходит с правонарушителями в моей школе.

— Знаете что? — спросил Фрэд. — Не думаю, что мы это узнаем.

Он повернулся к своему брату-близнецу.

— Джордж, — сказал Фрэд. — Я думаю, мы уже переросли обязательное образование.

— Угу, я тоже так думаю, — согласился Джордж.

— Не считаешь, что пришло время опробовать наши таланты в реальном мире? — спросил Фрэд.

— Определенно, — кивнул Джордж.

И прежде, чем Умбридж успела произнести хоть слово, они оба подняли палочки и крикнули:

— Ассио метлы!

Где-то вдалеке послышался шум. Он глянул налево и вовремя успел увернуться. Метлы Фрэда и Джорджа, одна все еще опутанная тяжелой цепью, с болтающимся на ней стальным колышком, которым Умбридж приковала их к стене, пронеслись по коридору в руки своих хозяев; повернув налево, они промелькнули вниз и остановились прямо перед близнецами — цепь громко звякнула по каменному полу.

— Надеюсь, мы вас больше не увидим, — крикнул Фрэд профессору Умбридж, забрасывая ногу на свою метлу.

— Да, и не пытайтесь с нами связаться, — добавил Джордж, оседлывая свою метлу.

Фрэд обвел взглядом толпу притихших настороженных студентов.

— Если кому-то понравились Переносные Болотца, демонстрация которых прошла наверху, приходите в Косой Переулок дом девяносто три, в Волшебный Хохмазин Уизли, — громко возвестил он. — В наше новое владение!

— Специальные скидки тем студентам Хогвардса, которые поклянутся, что используют наши товары на то, чтобы избавится от этой старой мерзкой вонючки, — добавил Джордж, указав на Умбридж.

— ОСТАНОВИТЕ ИХ! — завизжала Умбридж, но было уже поздно.

Стоило Инквизиторской Бригаде приблизится, как Фрэд с Джорджем, оттолкнувшись от пола, взмыли в воздух на пятнадцать футов — внизу остался опасно раскачиваться стальной колышек. Фрэд глянул через зал на полтергейста, висящего над толпой почти на уровне его глаз.

— Задай ей перцу и от нас, Дрюзг.

И Дрюзг, который никогда прежде не принимал никаких распоряжений от студентов, смахнул со своей головы украшенную колокольчиками шляпу и отсалютовал ею Фрэду с Джорджем, которые, под оглушающие аплодисменты студентов рванули к открытой двери и вылетели прочь — в великолепный закат.

Глава 30 ГРАУП

В течение нескольких следующих дней история побега Фрэда и Джорджа переска-зывалась так часто и обрастала такими подробностями, что скоро вполне могла бы стать легендой Хогвартса. Всего одной недели хватило, чтобы даже очевидцы случившегося поверили в то, будто видели собственными глазами, как близнецы, прежде чем вылететь за дверь верхом на метлах, пикировали на Умбридж, обстреливая ее навозными бомбами.

Стоило свершиться побегу, как Хогвардс захлестнула волна пересудов о повторе-нии «подвига». Теперь отовсюду неслось: «Еще пара деньков, и я тоже улечу отсюда», или еще лучше: «Еще один такой урок, и я поступлю как Уизли».

Фрэд и Джордж от всей души постарались, чтобы память о них осталась надолго.

Они не оставили указаний о том, как убрать болото, занимающее теперь весь кори-дор пятого этажа в восточном крыле. Умбридж и Филч тщетно пытались осушить его. В конце концов, болото огородили, и Филчу пришлось, яростно скрежеща зубами, перево-зить через него учеников.

Гарри был уверен, что учителя вроде МакГонаголл или Флитвика могли бы изба-вится от болота в одно мгновение, но, также как и в случае с блуждающими фейерверками Фрэда и Джорджа, казалось, что они предпочитают наблюдать за бесплодными попытка-ми Умбридж со стороны.

К тому же теперь, дверь ее кабинета украшали две дыры в форме метел, пробитые Чистомётлами близнецов. Филч вставил новую дверь и убрал Всполох Гарри в подземе-лье, где, по слухам, Умбридж посадила вооруженного охранника-тролля. Однако на этом ее проблемы отнюдь не закончились.

Многие ученики, вдохновленные примером Фрэда и Джорджа, теперь стремились занять вакантные места Самых Крутых Смутьянов. Несмотря на новую дверь, кто-то все же умудрился потихоньку засунуть Мохнорылого Нюхлю в кабинет Умбридж, где тот в поисках блестящих предметов быстренько изгрыз все, до чего смог добраться, и даже за-прыгнул на Умбридж, попытавшись стянуть кольца с ее жирных, похожих на сардельки пальцев. В коридорах так часто бросали навозные бомбы и дробинки-вонючки, что появи-лась новая мода: прежде чем покинуть класс применять Заклинание Пузырь-Головы, по-мимо необходимого количества свежего воздуха, оно делало людей похожими на чудиков с надетыми на голову перевернутыми аквариумами.

Филч отчаянно мечтал поймать хоть одного безобразника и теперь бродил по кори-дорам с хлыстом в руках, но все бес толку, слишком много было вокруг нарушителе. Ин-квизиторская Бригада пыталась помочь, но почему-то им всегда очень не везло. Уорринг-тон из Слизернской Квиддитчной команды притащился в больничное крыло со страшной сыпью, похожей на кукурузные хлопья, Пэнси Паркинсон пришлось пропустить уроки из-за буйно разросшихся рогов, что привело в неописуемый восторг Гермиону.

И только тут до Гарри дошло, сколько Отслаивающихся Батончиков успели сбыть Фрэд с Джорджем, перед своим побегом из замка. Стоило Умбридж войти в кабинет, уче-ники сразу же валились в обморок, их начинало тошнить, поднималась температура, или того хуже — сразу из обеих ноздрей хлестала кровь. Вне себя от гнева, она пыталась доко-паться до сути сей загадочной болезни, но студенты в один голос твердили, что страдают «Умбриджитом». Но даже назначенные в наказание четыре дополнительных урока, ни на йоту не приблизили ее к первопричине, и ей пришлось смириться с тем, что потеющие, падающие в обморок, истекающие кровью и блюющие ученики косяками покидали ее за-нятия.

Но потребители Отслаивающихся Батончиков ни в какое сравнение ни шли с Дрюзгом, слишком близко к сердцу принявшим последнее напутствие Фрэда. С неисто-вым гиканьем тот носился по школе, переворачивая парты, взрывая школьные доски, раз-бивая вдребезги статуи вазы, пару раз он даже умудрился запихну