Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 14 из 118

Билл взмахнул своей палочкой, произнеся: «Исчезните!», и свитки пропали.

— Сядь Гарри, — сказал Сириус. — С Мундунгусом ты уже знаком?

То, что Гарри принял сначала за кучу тряпья, издало продолжительный всхрап и вяло потянулось.

— Ктой-то произнес мое имя? — сонно пробормотал Мундунгус. — Я согласен с Сириусом…

Он поднял вверх ужасно грязную руку, словно присутствовал на голосовании, и попытался сфокусировать свои несчастные, налитые кровью глаза.

Джинни захихикала.

— Собрание закончилась, Дунг! — сказал Сириус, усаживаясь за стол. — Гарри прибыл.

— Да? — удивился Мундунгус, вглядываясь в Гарри сквозь заслонявшие глаза нечесаные патлы рыжих волос. — Шоб мне провалится, эт он. Мда… ты в порядке, Ари?

— Да, — ответил Гарри.

Все еще внимательно глядя на Гарри, Мундунгус нервно запустил руку в карман, поковырялся, и извлек грязную черную трубку. Засунув ее в рот, он прикурил от кончика палочки, глубоко затянулся. И целиком скрылся в огромном клубящемся облаке зеленоватого дыма.

— Мне предписано принести тебе звинения, — пробормотал голос из центра зловонного облака.

— В последний раз, Мундунгус, — вскрикнула миссис Уизли. — Не был бы ты так любезен не курить эту штуку на кухне, особенно, когда мы собираемся есть!

— Эх. Правда. Извини, Молли.

Облако дыма исчезло, как только Мундунгус вернул трубку в карман, осталась только резкая вонь жженых носков.

— И если вам хочется поужинать до полуночи, мне понадобиться помощник, — произнесла миссис Уизли. — Нет, ты посиди, Гарри, милый, у тебя был долгий путь.

— Что нужно делать, Молли? — переполненная энтузиазмом, подскочила к ней Тонкс.

Миссис Уизли испуганно колебалась.

— Эээ… нет, все в порядке, Тонкс, ты тоже можешь отдохнуть, на сегодня с тебя достаточно.

— Нет, нет, я хочу помочь! — радостно заспешила к буфету Тонкс, перевернув по дороге стул.

Пока ножи, под чутким присмотром миссис Уизли сами рубили зелень и резали овощи, а сама она помешивала в подвешенном над костром котелке, что-то аппетитное, Тонкс и остальные помощники расставляли тарелки, кубки, и бегали в кладовку за припасами. Гарри остался сидеть за столом с Сириусом и уныло моргающим Мундунгусом.

— Виделся еще со старухой Фигг? — спросил он.

— Нет, — ответил Гарри. — Я вообще больше никого не видел.

— Вишь как, не должон я был уходить, — произнес Мундунгус жалким голосом, наклонившись к нему. — Но такое дельце подвернулось…

Косолапсус, кривоногий кот Гермионы, мурлыкая, потерся о ноги Гарри, и, запрыгнув на колени Сириуса, свернулся калачиком. Сириус рассеянно почесал его между ушами, и повернулся, все еще мрачный, к Гарри.

— Ну а в целом, хорошо провел лето?

— Не-а, паршиво было, — ответил Гарри.

Нечто, похожее на ухмылку, скользнуло по лицу Сириуса.

— Не знаю из-за чего тут хныкать.

— Что? — недоверчиво переспросил Гарри.

— Лично я бы обрадовался нападению дементоров. Борьба не на жизнь, а на смерть замечательно выводит из монотонности существования. Ты думаешь, что это плохо, но, в конце-концов, у тебя появилась возможность побегать, размяться, подраться… А я торчу здесь безвылазно уже целый месяц.

— То есть? — нахмурился Гарри.

— На мне по-прежнему висит Министерство Магии, да и Вольдеморт уже знает, что я — анимаг, Червехвост настучал ему, так что моя лучшая маскировка — это бездействие. Немного же я могу сделать для Ордена Феникса… да и для Думбльдора тоже.

Произнося имя Думбльдора, голос Сириуса слегка дрогнул, что позволило Гарри предположить, что у него тоже не все хорошо складывается с Директором. Гарри вдруг почувствовал возросшую привязанность к крестному.

— По крайней мере, ты был в курсе того, что происходит, — подбодрил он его.

— О да, — саркастически ухмыльнулся Сириус. — Слушаю отчеты Снэйпа, сношу все его лицемерные шпильки о том, что он, дескать, рискует там своей жизнью, пока я тут просиживаю задницу, удобно устроившись… вечно интересуется тем, как продвигается уборка…

— Какая уборка?

— Пытаюсь привести это место в состояние, пригодное для человеческого обитания, — Сириус обвел взглядом мрачную кухню. — Здесь десять лет никто не жил, с тех пор как скончалась моя дорогая мамочка, кроме приглядывающего за ней домового эльфа. А его скрутил ревматизм, так что он годами здесь не убирался.

— Сириус, — произнес вдруг Мундунгус, разглядывая пустой кубок, и совсем не обращая внимания на завязавшийся разговор. — Это чистое серебро, напарник?

— Да, — подтвердил Сириус, с отвращением обследовав кубок. — Наилучшее, гоблинской работы серебро пятнадцатого века, помечено фамильным гербом Блэков.

— То-то оно так потускнело, — пробормотал Мундунгус, потерев его обшлагом рукава.

— Фред… Джордж… НЕТ, ПРОСТО ПРИНЕСИТЕ ЭТО! — взвизгнула миссис Уизли.

Гарри, Сириус и Мундунгус, оглянувшись на ее крик, немедленно отпрянули от стола. К ним неслись по воздуху большой котел тушеного мяса, кувшин усладэля и тяжелая доска для хлеба вместе с ножом. Приземляясь, котел перевернулся, и жаркое расползлось по столу, оставляя на его поверхности черные прожоги; кувшин усдаэля с грохотом упал, разбрызгивая вокруг свое содержимое; а нож для хлеба соскользнул с доски и воткнулся лезвием как раз в то место, где секунду назад находился Блэк.

— РАДИ БОГА! — закричала миссис Уизли. — НУ ЗАЧЕМ… С МЕНЯ ХВАТИТ… ТОЛЬКО ПОТОМУ, ЧТО ВАМ РАЗРЕШИЛИ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАГИЕЙ, ВЫ СРАЗУ НАЧАЛИ РАЗМАХИВАТЬ СВОИМИ ПАЛОЧКАМИ, ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ РУКАМИ!

— Мы просто хотели сэкономить немного времени, — сказал Фред, выдергивая из стола хлебный нож. — Извини, Сириус, напарник… я не думал что…

Гарри и Сириус расхохотались, Мундунгус, навернувшийся со стула, грязно ругался, пытаясь подняться на ноги, Косолапсус, злобно шипя, взлетел на буфет, сверкая оттуда огромными желтыми глазами.

— Мальчики, — сказал мистер Уизли, магически собирая разлившееся жаркое обратно в котел. — Ваша мама права, вам нужно воспитывать в себе чувство ответственности. Теперь, когда вы стали совершеннолетними….

— Никто из ваших братьев не доставлял мне столько неприятностей, — набросилась миссис Уизли на близнецов. — Билл не аппарирует каждые два шага, Чарли не заколдовывает все, что видит! Перси…

Вдруг она замерла, восстанавливая сбившееся дыхание и испуганно глядя на остолбеневшего мужа.

— Давайте есть, — быстро предложил Билл.

— Выглядит великолепно, Молли, — сказал Люпин, раскладывая жаркое по тарелкам и передавая дальше по столу.

На несколько минут повисла тишина, прерываемая звяканием вилок о тарелки и поскрипыванием стульев, придвигаемых к столу. Потом миссис Уизли повернулся к Сириусу и произнесла:

— Должна сообщить тебе, Сириус, что-то попалось в ловушку в письменном столе, стоящем в гостиной. Теперь он грохочет и раскачивается. Конечно, это может быть всего лишь привидение, но я думаю, что лучше будет показать это Аластору, прежде чем что-то предпринимать.

— Как тебе угодно, — безразлично махнул рукой Сириус.

— А в занавесях полно кикиморок, — продолжила миссис Уизли. — Думаю, мы должны постараться и завтра всех изловить.

— Жду не дождусь, — ответил Сириус.

Гарри послышался сарказм в его голосе, но он был не уверен, услышали ли его остальные.

Напротив Гарри, Тонкс развлекала Джинни с Гермионой, трансформируя свой нос. Она зажмурилась так же, как тогда в его спальне, ее нос раздулся и стал длинным и крючковатым, как у Снэйпа, уменьшился до размеров шляпки гриба, а затем из ноздрей полезли пучки жестких волос. Похоже на то, что это было регулярное обеденное шоу, потому что скоро Гермиона и Джинни потребовали показать им их любимые носы.

— Сделай свиной пяточок, Тонкс.

Тонкс изобразила, и Гарри показалось, что он увидел женский вариант Дудли, ухмыляющийся ему с другого конца стола.

Мистер Уизли, Билл и Люпин горячо обсуждали гоблинов.

— Пока еще они никак себя не проявили, — сказал Билл. — Я пытаюсь убедить их в том, что как бы то ни было, а он вернулся. Поэтому, они могут предпочесть вообще не принимать чью-либо сторону. Просто держаться от всего подальше.

— Я уверен, что они никогда не пойдут за Сам-знаешь-кем, — мистер Уизли отрицательно покачал головой. — Они тоже понесли ощутимые потери. Помните ту гоблинскую семью, которую он тогда убил где-то возле Ноттингема?

— Думаю, все зависит оттого, что им смогут предложить, — произнес Люпин. — Я говорю не о золоте. Если им предложат свободу, которой у них не было веками, возможно, они соблазняться. Как у тебя продвигается с Рэгноком, Билл?

— Он сейчас не очень-то расположен к волшебникам, — ответил Билл. — Все никак не успокоится из-за делишек Шульмана, он решил, что его прикрывает Министерство. Знаешь, эти гоблины больше не получат от него золота…

Взрыв хохота, донесшийся с середины стола, заглушил последние слова Билла. Фред, Джордж, Рон и Мундунгус покатывались от смеха.

— … и вот, — давился смехом Мундунгус, слезы текли по его щекам. — И вот, если вы в это сможете поверить, он мне грит, грит: «Эй, Дунг, гдей-то ты взял этих жаб? Потому что Желонкин сын спер всех моих!» А я грю: «Спер всех твоих жаб, Уилл, ну надо же? И тебе еще надо?» И, если вы поверите мне, парни, эта тупая горгулья покупает всех, своих же собственных жаб, и отваливает больше, чем в первом месте…

— Не думаю, что нам стоит больше слушать о твоих делишках, спасибо большое, Мундунгус, — резко бросила миссис Уизли, пока Рон, бился головой об стол от хохота.

— Прошу прощения, Молли, — ответил Мундунгус, утирая глаза и подмигивая Гарри. — Но знаешь, Уилл сам спер их у Бородавки Харриса, так что я и не сделал ничего плохого.

— Не знаю где ты учился хорошему и плохому, Мундунгус, но, кажется, ты прогулял несколько очень важных уроков, — холодно произнесла миссис Уизли.

Фред и Джордж уткнулись в свои кубки с усладэлем, причем Джордж громко икал. Поднимаясь, миссис Уизли почему-то бросила очень неприятный взгляд на Сириуса, и пошла за огромным пудингом из ревеня. Гарри удивленно взглянул на крестного.