Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 26 из 118

Гарри словно наткнулся на невидимую преграду. Последний раз он видел эти ледяные серые глаза в прорези капюшона Упивающегося Смертью, и слышал этот насмешливый голос на темном кладбище, где его мучил Вольдеморт. Гарри не мог поверить, что Люциус Малфой осмелился открыто посмотреть ему в лицо; и в то, что сейчас Малфой в Министерстве Магии, и Фудж болтает с ним как ни в чем не бывало, хотя всего несколько недель назад, Гарри сам рассказал Фуджу о том, что Малфой — Упивающийся Смертью.

— Министр как раз сообщил мне о вашем счастливом спасении, Поттер, — растягивая слова, произнес он. — Весьма удивительно, вы продолжаете выкручиваться из всех щекотливых ситуаций… фактически, как змея.

Мистер Уизли в тревоге сжал плечо Гарри.

— Да, — произнес Гарри. — У меня неплохо получается ускользать.

Люциус Малфой поднял глаза на мистера Уизли.

— И Артур Уизли тоже! Что ты же делаешь здесь, Артур?

— Я здесь работаю, — лаконично ответил мистер Уизли.

— Но не здесь же, конечно? — Малфой поднял брови, и уставился на дверь за спиной мистера Уизли. — Я думал, ты на втором этаже… разве ты занимаешься ни чем-то связанным с притаскиванием маггловых изделий домой и их околдовыванием?

— Нет, — резко бросил мистер Уизли, вцепившись пальцами в плечо Гарри.

— А что же Вы тут делаете? — спросил Гарри Люциуса Малфоя.

— Не думаю, что наши с министром частные дела, касаются тебя, Поттер, — ответил Малфой, приглаживая спереди мантию. Гарри отчетливо услышал тихий звон наполненных золотом карманов. — Серьезно, только потому, что ты любимчик Думбльдора, не надейся, что мы тоже станем потакать тебе… можем мы теперь подняться в Ваш кабинет, Министр?

— Разумеется, — произнес Фудж, поворачиваясь спиной к Гарри и мистеру Уизли. — Сюда, Люциус.

Они зашагали вместе, тихо разговаривая. И пока они не скрылись в лифте, Мистер Уизли не отпустил Гарриного плеча.

— Почему бы ему не подождать возле кабинета Фуджа, если у них совместный бизнес? — Гарри сгорал от гнева. — Зачем ему понадобилось спускаться сюда?

— Пытался проникнуть в зал суда, если ты меня спрашиваешь, — чрезвычайно взволнованно ответил мистер Уизли, оглядываясь через плечо, словно боялся быть подслушанным. — Пытался выяснить — исключат тебя или нет. Когда доставлю тебя на место, надо будет оставить Думбльдору записку, он должен знать, что Малфой снова разговаривал с Фуджем.

— А что у них за частный бизнес?

— Золото, я полагаю, — зло ответил мистер Уизли. — Малфой великодушно ссуживал их все эти годы… входил в доверие к нужным людям… потом мог попросить об одолжении…приостановить закон, который он не хотел, чтобы был принят… о, у Люциуса Малфоя очень хорошие связи.

Пришел лифт, совершенно пустой, если не считать записок, кружащихся над головой мистера Уизли. Он нетерпеливо отогнал их рукой и нажал на кнопку Атриума. Двери с лязгом захлопнулись.

— Мистер Уизли, — медленно произнес Гарри. — Если Фудж встречается с Упивающимимся Смертью, если видится с ними один на один, откуда нам знать, что они не наложили на него заклятье Империо?

— Не думай, что это еще не приходило нам в голову, Гарри, — спокойно произнес мистер Уизли. — Но Думбльдор уверен, что сейчас, Фудж действует по собственной воле… что не очень удобно. Лучше не говорить об этом прямо сейчас, Гарри.

Двери распахнулись, и они вышли в практически пустой Атриум. Только охранник Эрик вновь спрятался за своим «Ежедневным пророком». Они уже прошли золотой фонтан, когда Гарри вспомнил.

— Погодите… — крикнул он мистеру Уизли, и, достав кошелек из кармана, вернулся к фонтану.

Он поднял взгляд на прекрасное лицо волшебника, но вблизи, оно показалось Гарри безвольным и дурацким, ведьма улыбалась так широко, словно участвовала в конкурсе красоты, а насколько Гарри знал гоблинов и кентавров, те никогда бы не стали так подобострастно смотреть на любой вид человеческих существ. Усмехнувшись, при мысли о том, что сказала бы Гермиона, если бы увидела статую эльфа, Гарри перевернул свой кошелек вверх ногами и вытряхнул в фонтан не только десять галлеонов, но и все его содержимое.

* * *

— Я так и знал! — воскликнул Рон, размахивая кулаками в воздухе. — Тебе всегда удается выбраться!

— Они были вынуждены снять с тебя обвинения, — Гермиона заметно нервничала, когда Гарри вошел на кухню, и теперь держала свою дрожащую руку перед глазами. — Они не могли создать против тебя прецедент.

— Кажется, все испытали огромное облегчение, не смотря на то, что вы были уверены, что я из этого выкручусь, — улыбнулся Гарри.

Миссис Уизли утирала лицо передником, а Фред, Джордж и Джинни изобразили своего рода военный танец, скандируя:

— Он выкрутился, он выкрутился, он выкрутился…

— Достаточно! Ну-ка успокойтесь! — улыбаясь, прикрикнул на них мистер Уизли. — Слушай, Сириус, Люциус Малфой был в Министерстве…

— Что? — резко спросил Сириус.

— Он выкрутился, он выкрутился, он выкрутился…

— Эй, вы трое, потише! Да, мы видели, что он говорил с Фуджем на Девятом Уровне, а потом они вместе поднялись в его кабинет. Думбльдор должен знать об этом.

— Безусловно, — ответил Сириус. — Не волнуйся, мы скажем ему.

— Ну, мне нужно идти, извергающиеся туалеты ждут меня в Бентал Грин. Молли, я буду поздно, заменю Тонкс, но Кингсли должен освободиться к обеду…

— Он выкрутился, он выкрутился, он выкрутился…

— Хватит уже… Фред… Джордж… Джинни! — прикрикнула миссис Уизли, когда ее муж вышел из кухни. — Гарри, милый, сядь, поешь, а то ведь ты совсем не завтракал.

Рон и Гермиона уселись напротив, выглядя более счастливыми, чем в тот день, когда он только прибыл на Гриммолд-Плэйс. И Гарри вновь почувствовал головокружительное облегчение, прерванное случайной встречей с Люциусом Малфоем. Внезапно, мрачный дом показался теплее и гостепреимнее, даже Кричер, засунувший свой хоботообразный нос на кухню узнать, в чем причина всего этого шума, казался не таким отвратительным.

— Конечно, если Думбльдор встал на твою защиту, у них просто не осталось возможности признать тебя виновным, — счастливо сказал Рон, раскладывая по тарелкам огромные курганы картофельного пюре.

— Да, он вступился за меня, — произнес Гарри и понял, что будет неблагодарно и очень по-детски, сказать: «Но я бы хотел, чтобы он поговорил со мной, или хотя бы взглянул».

Как только он об этом подумал, шрам так обожгло болью, что он схватился руками за лоб.

— Что случилось? — тревожно спросила Гермиона.

— Шрам, — пробормотал Гарри. — Но это ничего… последнее время случается почти постоянно…

Никто ничего не заметил; все занялись едой, празднуя счастливое избавление Гарри; Фред, Джордж и Джинни все еще скандировали. Только Гермиона выглядела весьма обеспокоенной, но прежде чем она успела что-то спросить, Рон счастливо произнес:

— Спорю, что Думбльдор вернется этим вечером, чтобы отпраздновать с нами.

— Не думаю, что у него получится, — ответила миссис Уизли, ставя перед Гарри огромное блюдо жареных цыплят. — Сейчас он действительно очень занят.

— ОН ВЫКРУТИЛСЯ, ОН ВЫКРУТИЛСЯ, ОН ВЫКРУТИЛСЯ.

— ЗАТКНИТЕСЬ! — заорала миссис Уизли.

* * *

В последующие несколько дней, Гарри не мог не заметить, что в доме № 12 по Гриммолд-Плейс лишь один человек не казался чрезмерно довольным его возвращением в Ховардс. Сириус, услышав новости о результатах слушания, разыграл радость, пожимая Гарри руку и сияя от счастья, в подражание остальным. Но с каждым днем он становился все более угрюмым и немногословным, даже с Гарри, и проводил все больше времени, запершись в спальне матери вместе с Конькуром.

— Тебе не надо чувствовать себя виноватым! — сурово произнесла Гермиона, после того, как несколькими днями позже, отскребая заплесневелый буфет на третьем этаже, Гарри поведал ей и Рону о своих чувствах. — Твое место в Хогвардсе, и Сириус это знает. Лично я думаю, что он эгоист.

— Это немного жестоко, Гермиона, — нахмурившись, сказал Рон, пытаясь отодрать от пальца прочно прилипший кусочек плесени. — Тебе бы не захотелось остаться в этом доме безо всякой компании.

— Но, компания-то у него будет! — парировала Гермиона. — Это ведь штаб-квартира Ордена Феникса, не правда ли? Просто он надеялся, что Гарри останется жить здесь с ним.

— Не думаю, что это так, — ответил Гарри, выжимая свою тряпку. — Он не дал бы мне прямого ответа, если бы я спросил его о том, мог бы я остаться или нет.

— Просто ему не хотелось раздувать свои надежды еще больше, — благоразумно предположила Гермиона. — И, возможно, он чувствует некоторую вину за то, что какая-то часть его хотела, чтобы тебя отчислили. Тогда бы вы оба стали изгоями.

— Прекрати! — воскликнули одновременно Рон и Гарри, но Гермиона лишь пожала плечами.

— Подумайте сами, иногда мне кажется, мать Рона абсолютно права, и Сириус путается ты ли это или твой отец, Гарри.

— Так ты думаешь, что у него поехала крыша? — гневно спросил Гарри.

— Нет, просто считаю, что он слишком долго находился в одиночестве, — просто ответила Гермиона.

В этот момент в спальню вошла миссис Уизли.

— Все еще не закончили? — спросила она, засунув голову в буфет.

— Я думал, ты пришла, чтобы предложить нам устроить перерыв! — горько бросил ей Рон. — Знаешь, от какого количества плесени мы избавились с тех пор, как приехали сюда?

— Вы так стремились помочь Ордену, — ответила миссис Уизли. — Так что, можете внести свою лепту, делая штаб-квартиру пригодной для жилья.

— Я чувствую себя домовым эльфом, — проворчал Рон.

— Ну, теперь, когда ты понял, какое ужасное существование они влачат, может станешь поактивнее в П.У.К.Н.И.! — с надеждой воскликнула Гермиона, когда миссис Уизли вышла из комнаты. — Знаешь, может это неплохая идея показать людям как чудовищно постоянно что-то драить… мы могли бы отскрести Гриффиндорскую комнату отдыха, весь доход пойдет в П.У.К.Н.И, это поднимет сознательность, и наши фонды.