— Я поддержу тебя, лишь бы ты заткнулась о П.У.К.Н.И, — раздраженно пробормотал Рон, так, чтобы только Гарри услышал его.
К концу каникул, Гарри обнаружил, что наяву грезит о Хогвардсе все больше и больше. Он не мог дождаться, чтобы вновь увидеть Хагрида, поиграть в Квидитч, даже просто прогуляться вдоль овощных грядок в оранжерее Гербологии. Все что угодно, лишь бы покинуть этот пыльный, заплесневелый дом, где половина буфетов все еще стояли закрытыми на засов, а Кричер злобно хрипел оскорбления из всех темных углов, хотя Гарри и решил удержаться от высказывания своих мыслей в пределах слышимости Сириуса.
На самом деле, жизнь в штаб-квартире анти-Вольдемортовского движения даже близко не оказалась такой интересной захватывающей, как предполагал Гарри. Хотя члены Ордена Феникса постоянно входили и выходили, некоторые оставались перекусить, а другие перекинуться шепотом парой слов — миссис Уизли зорко следила за тем, чтобы дети ничего не услышали (ни Эластичными Ушами, ни обычными). И никто, включая Сириуса, не замечал, что Гарри просто необходимо узнать больше, чем он услышал в ночь приезда.
В самый последний день каникул, Гарри сметал помет Хедвиги с верхушки гардероба, когда в спальню вошел Рон, неся пару конвертов.
— Список книг пришел, — подбросил он один конверт Гарри, стоящему на стуле. — Наконец-то, я уж решил, что они про них забыли, обычно письма приходят гораздо раньше…
Гарри смел последний шарик помета в мусорный мешок и перебросил его через голову Рона в корзину для макулатуры, мгновенно заглотнувшую его и громко рыгнувшую. Он открыл свое письмо, в нем было два куска пергамента: один — с обычным напоминанием о том, что семестр начинается первого сентября, другой — сообщающий о том, какие книги ему понадобятся в наступающем году.
— Всего две новых, — сказал он, читая список. — Обычная Книга Заклинаний, Класс 5, Миранды Гошоук, и Теория Оборонительной Магии, Уилберта Слинкхарда.
Хрясь.
Фред с Джорджем аппарировали прямо возле Гарри, он уже так привык к этому, что даже не упал со стула.
— Нам стало интересно, кто это включил в список книжку Слинкхарда? — задушевно произнес Фред.
— Потому что это значит, что Думбльдор нашел нового учителя по Защите от Темных Сил, — подсказал Джордж.
— Ну, наконец-то, — сказал Фред.
— Что ты хочешь сказать? — Гарри спрыгнул со стула позади них.
— Ну, мы подслушали Эластичными Ушами разговор мамы и папы пару недель назад, — ответил Фред. — И поняли, что в этом году Думбльдора никак не удавалось найти преподавателя на эту работу.
— Не удивительно, учитывая то, что случилось с последними четырьмя, — сказал Джордж.
— Одного уволили, один умер, у одного вообще память стерта, а еще один девять месяцев провел в запертом сундуке, — считал Гарри, загибая пальцы. — Да, я понял, что ты хотел сказать.
— Что это с тобой, Рон? — спросил Фред.
Рон не отвечал, Гарри оглянулся. Рон все еще стоял с открытым ртом, уставясь на письмо из Хогвардса.
— Что случилось? — Фред нетерпеливо обошел вокруг Рона и заглянул в письмо из-за его плеча.
Рот у Фреда тоже открылся.
— Староста? — он недоверчиво смотрел на письмо. — Староста?
Джордж прыгнул вперед и, вырвав конверт из рук Рона, перевернул его. Гарри увидел, как что-то ало-золотое упало в ладонь Джорджа.
— Только не это, — прошептал Джордж.
— Должно быть, это ошибка, — Фред вырвал письмо из цепкой хватки Рона и поднял к свету, словно проверяя водяные знаки. — Никто в здравом уме не сделает Рона старостой.
Головы близнецов в унисон повернулись и уставились на Гарри.
— Мы думали, что ты это верняк, — сказал Фред таким тоном, словно Гарри каким-то образом надул их.
— Мы думали, что Думбльдор обязан выбрать тебя! — негодующе воскликнул Джордж.
— Победа в Тримудром и тому подобное! — произнес Фред.
— Словно все безумства ополчились против него, — сказал Джордж Фреду.
— Да, — медленно проговорил Фред. — Да, с тобой случалось слишком много неприятностей, напарник. Ну, по крайней мере, один из вас получил свои приоритеты по праву.
Он шагнул к Гарри, и похлопал его по спине, бросив уничижающий взгляд на Рона.
— Староста… масик Ронни — староста.
— Ох, мама будет возмущена, — простонал Джордж и, словно значок старосты был заразным, с отвращением отбросил его обратно Рону.
Рон, все еще не говоря ни слова, взял значок, несколько секунд внимательно его разглядывал, а потом протянул Гарри, словно беззвучно прося подтверждения того, что он настоящий. Гарри взял его — большое «С» поверх гриффиндорского льва. Он видел такой же на груди Перси в первый свой день в Хогварсе.
Дверь с грохотом распахнулась, в комнату ворвалась Гермиона с пылающими щеками и развевающимися волосами. В руке она сжимала конверт.
— Вы… вы получили..?
Она заметила значок в руках Гарри и завизжала:
— Я знала! — она взволнованно размахивала своим письмом. — Я тоже, Гарри, я тоже!
— Нет, — Гарри быстро втолкнул значок обратно в ладонь Рона. — Это не я, это Рон.
— Это… как?
— Рон староста, а не я, — повторил Гарри.
— Рон? — челюсть Гермионы отвалилась. — Но… вы уверены? Я хочу сказать…
Она покраснела, Рон с вызовом посмотрел на нее.
— Мое имя на письме, — сказал он.
— Я… — Гермиона была сбита с толку. — Я… ну… вау! Ничего себе, Рон! Это действительно…
— Неожиданно, — кивнув, подсказал Фред.
— Нет, — произнесла Гермиона, покраснев еще сильнее. — Нет… Рон сделал кучу всего… он правда…
Дверь позади них открылась пошире, и в комнату протиснулась миссис Уизли, неся стопку свежевыстиранных мантий.
— Джинни сказала, что наконец-то пришел список книг, — она взглянула на конверты, и, положив мантии на кровать, принялась рассортировывать их на две стопки. — Если вы дадите мне их, я поеду в полдень на Диагон-аллею и куплю книги, пока вы будете собираться. Рон, я возьму тебе побольше пижам, эти стали коротки тебе уже на шесть дюймов, просто не вериться, как быстро ты растешь… какой цвет тебе нравится?
— Возьми ему красный и золотой, под цвет значка, — ухмыльнулся Джордж.
— Под цвет чего? — рассеяно спросила миссис Уизли, скручивая пару коричневых носков и кладя их на стопку Рона.
— Его значка, — выдохнул Фред. — Его отличного блестящего нового значка старосты.
Его слова не сразу дошли до миссис Уизли, занятой пижамами.
— Его… но… Рон, ты ведь не…?
Миссис Уизли взвизгнула так же, как Гермиона.
— Не могу поверить! Не могу поверить! О, Рон, как чудесно! Прекрасно! Так же как все в семье!
— А мы что с Фредом, ближайшие соседи??? — возмущенно воскликнул Джордж, когда его мать, бросилась обнимать своего младшего сына.
— Подожди, пока папочка не услышал! Рон, я так тобой горжусь, какие чудесные новости, ты вполне можешь закончить Старостой Колледжа, как Билл и Перси, это только первый шаг! О, что за вещи случаются посреди всего этого хаоса, я просто поражена, о, Ронни…
За ее спиной, Фред с Джорджем делали вид, что их тошнит, но миссис Уизли совсем не обращала на них внимания. Обняв Рона за шею, она исцеловала все его лицо, ставшее даже более алым, чем его значок.
— Мам… не… мам, возьми себя в руки, — бормотал он, стараясь оттолкнуть ее от себя.
Наконец, она оставила его в покое и, задыхаясь, произнесла:
— Ну, и что это будет? Мы подарили Перси сову, но у тебя уже есть одна.
— Ч-что ты имеешь ввиду? — Рон не мог поверить своим ушам.
— Ты же должен получить что-то в награду! — ласково сказала миссис Уизли. — Как насчет новых мантий?
— Но мы же уже купили ему несколько, — кисло произнес Фред, искренне сожалея о таком великодушии.
— Или новый котел, старый Чарлин заржавел, или новую крысу, ты всегда любил Струпика…
— Мам, — с надеждой поинтересовался Рон. — А можно мне новую метлу?
Лицо миссис Уизли вытянулось, метлы были очень дороги.
— Не самую лучшую! — поспешил добавить Рон. — Просто… просто новую, взамен старой…
Миссис Уизли поколебавшись, улыбнулась.
— Конечно можно… ну, тогда я пошла, ведь надо же еще и метлу купить. Увидимся позже… маленький Ронни, староста! Не забудь собрать свой сундук… староста…ох, я прямо вся дрожу!
Она вновь поцеловала Рона в щеку, громко шмыгнула носом, и заторопилась из комнаты.
Фред и Джордж переглянулись.
— Ты не обидишься, если мы не станем тебя целовать, а, Рон? — спросил Фред фальшиво обеспокоенным голоском.
— Мы можем сделать реверанс, если хочешь, — предложил Джордж.
— Ох, заткнитесь, — сморщился Рон.
— Или что? — злая усмешка разрезала лицо Фреда. — Ты нас отчитаешь?
— Хотелось бы мне посмотреть, как у него получится, — хихикнул Дордж.
— А он сможет, если вы не поостережетесь, — зло сказала Гермиона.
Фред и Джордж зашлись от смеха, а Рон забормотал:
— Брось ты, Гермиона.
— Теперь нам надо следить за каждым нашим шагом, Джордж, — Фред притворился, что дрожит от страха. — С этими двумя, по крайней мере…
— Да, кажется, наши злоумышленические деньки подошли к концу, — покачал головой Фред.
И с еще одним громким хрясь, близнецы дезаппарировали.
— Эти двое! — негодующе воскликнула Гермиона, глядя в потолок, из комнаты наверху был слышен гогот Фреда и Джорджа. — Не обращай на них никакого внимания, Рон, они просто ревнуют!
— Не думаю, — с сомнением произнес Рон, тоже глядя в потолок. — Они всегда говорили, что только идиоты становятся старостами… но, — добавил он счастливым голосом. — У них никогда не было новых метел! Хотелось бы мне пойти с мамой и выбрать… она никогда не позволит себе Нимбус, но сейчас появились новые Чистомётлы, это было бы круто… да, думаю, стоит пойти и сказать ей, что хочу Чистомётл, просто чтобы она знала…
Он стремительно выбежал из комнаты, оставив Гарри и Гермиону наедине. Оказалось, что по какой-то причине, Гарри не хотелось смотреть на Гермиону. Он взял со своей кровати стопку чистых мантий и понес к сундуку.