Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 105 из 156

— Вы не м-можете! — рыдала профессор Трелони, из-под огромных стекол очков по ее щекам текли слезы. — Вы не м-можете меня уволить! Я тут у-уже шестнадцать лет! Х-хогвартс это мой до-ом!

— Был дом, — отрезала профессор Амбридж, и Гарри с отвращением увидел, каким удовольствием расплылось ее жабье лицо, когда у профессора Трелони подкосились ноги, и она, неудержимо рыдая, опустилась на один из своих сундуков. — Был час назад, до тех пор, пока Министр Магии не подписал приказ о вашем увольнении. А теперь, будьте любезны, покиньте вестибюль. Вы ставите нас в неловкое положение.

Но сама она не сдвинулась с места и со злорадным наслаждением продолжала следить за тем, как профессор Трелони, сидя на сундуке, вздрагивая и подвывая, качалась вперед-назад в приступе отчаяния. Слева от себя Гарри услышал приглушенный всхлип и обернулся. Лаванда и Парвати, обняв друг друга, беззвучно плакали. Потом раздались шаги. Профессор Макгонаголл вышла из рядов зрителей, прошла прямо к профессору Трелони, сдержанно похлопала ее по плечу и вытащила из кармана мантии необъятный носовой платок.

— Ну, ну, Сибилла… успокойтесь… вот, высморкайтесь… все не так плохо, как вам сейчас кажется… уезжать из Хогвартса вам не придется…

— Неужели, профессор Макгонаголл? — неумолимо вмешалась Амбридж и сделала пару шагов вперед. — У вас есть полномочия так утверждать?..

— Они есть у меня, — раздался негромкий голос.


Парадные дубовые двери распахнулись. Ученики, стоявшие рядом с ними, шарахнулись в стороны, и на пороге вырос Дамблдор. Что он делал во дворе, Гарри понятия не имел, но в появлении Директора в дверном проеме, на фоне загадочно туманной ночи, было нечто весьма впечатляющее. Оставив двери раскрытыми настежь, он прошествовал через круг зрителей и встал рядом с профессором Макгонаголл и сидевшей на сундуке, заплаканной и вздрагивающей Трелони.

— У вас, профессор Дамблдор? — с крайне неприятным смешком переспросила Амбридж. — Боюсь, вы не отдаете себе отчета в происходящем. У меня тут… — она вытащила из кармана мантии пергаментный свиток, — …приказ об увольнении, подписанный мной и Министром Магии. В соответствии с Декретом об образовании номер двадцать три, Главный дознаватель Хогвартса имеет право инспектировать, назначать испытательный срок и увольнять тех преподавателей, которых он… то есть я… не считает соответствующими требованиям Министерства Магии. Я сочла, что профессор Трелони им не соответствует. И увольняю ее.

К великому изумлению Гарри, Дамблдор по-прежнему улыбался. Он опустил глаза на профессора Трелони, безутешно рыдавшую и всхлипывавшую на своем сундуке, и сказал:

— Профессор Амбридж, вы, безусловно, правы. Как Главный дознаватель вы имеете полное право увольнять моих преподавателей. Но не в вашей власти выгнать их из замка. Боюсь, — с учтивым полупоклоном добавил он, — что этим правом по-прежнему обладает Директор школы, и в соответствии с моими пожеланиями профессор Трелони остается жить в Хогвартсе.

После чего профессор Трелони исступленно хихикнула, но подавилась икотой.

— Нет… нет, Дамблдор, я у-ухожу! Я у-уеду… из… Хогвартса и поищу счастья на чужбине…

— Нет, — кратко возразил Дамблдор. — Сибилла, я прошу вас остаться.

Он выпрямился:

— Профессор Макгонаголл, не могли бы вы проводить Сибиллу обратно наверх?

— Разумеется, — кивнула Макгонаголл, — поднимайтесь, Сибилла…

Из толпы поспешно выбралась профессор Спраут и подхватила профессора Трелони под другую руку. Вместе с Макгонаголл они провели Трелони мимо Амбридж к мраморной лестнице. За ними устремился профессор Флитвик, подняв палочку, он пискнул: «Locomotor, сундуки!», багаж Трелони поднялся в воздух и полетел за хозяйкой по лестнице. Профессор Флитвик пошел следом.

Профессор Амбридж стояла как вкопанная и таращилась на не прекращавшего доброжелательно улыбаться Дамблдора.

— А что… — прошипела она, и шепот эхом разнесся по вестибюлю, — …что вы станете с ней делать, когда я назначу нового преподавателя Прорицаний, и ему понадобятся ее комнаты?

— О, это не проблема, — мило отозвался Дамблдор, — видите ли, я уже подыскал нового преподавателя Прорицаний, и он предпочитает жить на первом этаже.

— Подыскали?.. — взвизгнула Амбридж. — Подыскали? Могу ли я напомнить вам, Дамблдор, что согласно Декрету об образовании номер двадцать два…

— Министерство имеет право назначить соответствующую кандидатуру, если… и только в том случае, если… Директор школы сам сделать этого не в состоянии, — прервал ее Дамблдор. — Рад сообщить, что в данном случае я оказался на высоте. Могу я представить вас?

Он повернулся к раскрытым парадным дверям, в которые вползал ночной туман. Гарри услышал цокот копыт. По вестибюлю пронесся изумленный шепот, и те, кто стоял к дверям ближе всего, торопливо попятились, спеша и спотыкаясь, освобождая проход для гостя.

Из тумана возникло лицо, которое Гарри уже доводилось однажды видеть — мрачной и опасной ночью в Запретном Лесу: белоснежные волосы и удивительной голубизны глаза, голова и торс человека на пегом лошадином крупе.

— Это Флоренцо, — жизнерадостно сообщил Дамблдор ошарашенной Амбридж. — Надеюсь, он вас не разочарует.

Глава 27. Кентавр и Стукач

— Небось, теперь ты, Гермиона, жалеешь, что бросила Прорицание? — насмешливо спросила Парвати.

Дело происходило за завтраком, два дня спустя после увольнения профессора Трелони, и Парвати сейчас с помощью волшебной палочки подкручивала ресницы и, любуясь отражением в ложке, изучала полученный результат. Им предстоял первый урок с Флоренцо.

— Вовсе нет, — равнодушно пожала плечами Гермиона, не отрываясь от «Ежедневного Пророка». — Мне вообще лошади никогда не нравились.

Она перелистнула газетную страницу и пробежала глазами заголовки.

— Он не лошадь, он — кентавр! — с возмущенным видом встряла Лаванда.

— Шикарный кентавр… — с придыханием добавила Парвати.

— В любом случае, ходит он на четырех ногах, — процедила Гермиона. — А я-то думала, что увольнение Трелони вас расстроило?

— Конечно! — заверила ее Лаванда. — Мы ходили к ней в кабинет, принесли ей букетик нарциссов, не тех, что бибикают, не от Спраут, а нормальных.

— Ну и как она? — поинтересовался Гарри.

— Неважно, бедненькая она, — сочувственно ответила Лаванда. — Плакала и твердила, что лучше ей навсегда уехать из замка, чем оставаться здесь вместе с Амбридж. Можно ее понять, Амбридж поступила с ней просто кошмарно, да?

— У меня такое чувство, что кошмары только начинаются, — мрачно заметила Гермиона.

— Да ну, — изумился Рон, за обе щеки уписывая яичницу с беконом, щедро наложенную в тарелку, — хуже, чем есть, она уже не может быть.

— Вот увидишь, она захочет отомстить Дамблдору за то, что он назначил нового преподавателя, у нее не спросясь, — Гермиона сложила газету. — Тем более какого-то нелюдя. Заметил, какой у нее был взгляд, когда она увидела Флоренцо?


После завтрака Гермиона отправилась на урок Арифмантии, а Гарри с Роном вышли в вестибюль и, вслед за Парвати и Лавандой, направились на Прорицание.

— А что, мы разве не в Северную Башню идем? — с озадаченным видом спросил Рон, когда Парвати прошла мимо мраморной лестницы.

Парвати кинула на него через плечо презрительный взгляд.

— Ты что, думаешь, Флоренцо залезет по той лесенке? Теперь будем заниматься в классе номер одиннадцать, вчера в расписании написали.

Классная комната номер одиннадцать находилась на первом этаже, в коридоре, ведущем от вестибюля в сторону, противоположную от Главного зала. Гарри знал, что кабинеты там использовались очень редко, выглядели запущенно и напоминали скорее заброшенные кладовки. Но когда он, следом за Роном, вошел внутрь, то оказался на лесной опушке и поэтому на мгновение оторопел:

— Как?..

Под ногами пружинил мох, вокруг возвышались деревья, их усеянные листьями ветви заслоняли потолок и окна, отчего в комнате играли неяркие зеленые блики. Те ученики, что пришли раньше, с робким видом сидели прямо на земле, прислоняясь спинами к стволам деревьев или валунам, и обхватив руками — кто колени, кто плечи. В центре, на поляне стоял Флоренцо.

— Гарри Поттер! — протягивая руку навстречу вошедшему Гарри, воскликнул кентавр.

— Э-э… здрасьте, — Гарри обменялся с кентавром рукопожатием, тот, без тени улыбки, пристально смотрел на него своими удивительно-синими глазами. — Э-э… приятно видеть вас.

— Мне тоже, — кентавр склонил белокурую голову. — Нам предначертано было встретиться вновь.

Гарри обратил внимание, что на груди у Флоренцо темнеет синяк, как след от копыта. Повернувшись кругом, чтобы сесть с остальными, Гарри увидел, с каким благоговейным трепетом они все на него смотрят, должно быть, их глубоко потрясло его знакомство с Флоренцо, который, судя по всему, внушал им ужас.

Когда закрылась дверь, и последний ученик пристроился на пеньке у корзины для бумаг, Флоренцо жестом обвел комнату.

— Профессор Дамблдор любезно предоставил нам этот класс, — начал Флоренцо, когда все стихли, — как имитацию моей естественной среды обитания. Я предпочел бы проводить ваши занятия в Запретном Лесу, который… до понедельника… был мне домом… но впредь это невозможно.

— Простите… э-э… сэр… — подняв руку, пискнула Парвати, — … а почему нет? Мы же были там с Хагридом и не боялись!

— Дело не в вашей храбрости, — ответил Флоренцо, — а в моем положении. Я не могу вернуться в Лес. Мое стадо изгнало меня.

— Стадо? — озадаченно повторила Лаванда, и Гарри понял, что в голову ей пришла аналогия с коровами. — Какое… ох! — лицо ее осветилось пониманием. — Так вас много? — догадка ее ошеломила.

— Хагрид вас, как тестралей, разводит? — опрометчиво ляпнул Дин.

Флоренцо повернул к нему голову, очень медленно, и Дин, кажется, успел сообразить, что выдал нечто крайне оскорбительное.

— Я не то… я имел в виду… извините, — вконец смешавшись, еле слышно закончил он.