Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 131 из 156

— А, профессор Снейп, — Амбридж заулыбалась во всю ширь и встала. — Да, хотела еще один флакон Веритасерума, и, пожалуйста, как можно быстрее.

— Для допроса Поттера вы забрали последний, — хладнокровно глядя на нее сквозь лоснящуюся завесу черных волос, ответил Снейп. — Полностью использовать его вы не могли. Я говорил вам, что трех капель будет достаточно.

У Амбридж кровь прилила к лицу.

— Вы ведь можете приготовить еще, не так ли? — голос у нее стал по-девчачьи слащавым, как обычно, когда она впадала в бешенство.

— Разумеется, — губа Снейпа изогнулась. — Понадобится полный лунный цикл, чтобы довести зелье до готовности, так что примерно через месяц вы его получите.

— Месяц? — завопила Амбридж, раздуваясь как жаба. — Месяц? Снейп, да оно мне нужно сегодня! Я только что застала Поттера в своем камине, где он вел переговоры с неустановленными личностями!

— В самом деле? — Снейп впервые обнаружил некоторую заинтересованность происходящим и глянул на Гарри. — Что ж, ничего удивительного. Поттер никогда не проявлял должного почтения к школьным правилам.

Ледяными черными глазами он пронизывал глаза Гарри, тот бесстрашно отвечал ему тем же, изо всех сил стараясь сосредоточиться на своем сне и внушить Снейпу: прочесть сон в голове и понять…

— Я хочу его допросить! — раздраженно повторила Амбридж, и Снейп перевел взгляд с Гарри на ее трясущееся от бешенства лицо. — Я хочу, чтобы вы предоставили мне зелье, которое заставит его признаться!

— Я уже сказал вам, — вкрадчиво повторил Снейп, — что не располагаю запасом Веритасерума. Если только вы не хотите отравить Поттера, — а я вас уверяю, в этом поддержал бы вас целиком и полностью, — то ничем не могу помочь. Единственный недостаток ядов заключается в том, что большинство из них действует слишком быстро, почти не оставляя жертве времени на признание.

Снейп опять посмотрел на Гарри; Гарри, пожирая его глазами, мучительно старался мысленно передать сообщение.

«Волдеморт схватил Сириуса в Департаменте Тайн, — отчаянно твердил он. — Волдеморт схватил Сириуса…»

— У вас испытательный срок! — завопила профессор Амбридж, Снейп, слегка подняв бровь, взглянул на нее. — Это преднамеренное неоказание помощи! Что вы себе позволяете! Люциус Малфой всегда так хорошо о вас отзывался! Сейчас же вон из моего кабинета!

Снейп с иронией поклонился и повернулся уходить. Гарри понял, что последний шанс сообщить Ордену о случившемся сейчас скроется за дверью, и заорал:

— Он схватил Бродягу! Он схватил Бродягу там, где это прячут!

Снейп, уже занеся руку над дверной ручкой кабинета, остановился.

— Бродяга? — вскричала Амбридж, жадно переводя глаза с одного на другого. — Какой такой Бродяга? Где прячут что? Снейп, о чем он?

Снейп обернулся к Гарри. Лицо у него было абсолютно непроницаемо. Догадался он или нет, Гарри не знал, но и добавить ничего в присутствии Амбридж не отваживался.

— Понятия не имею, — холодно ответил Снейп. — Поттер, когда у меня появится желание послушать ваши бессвязные вопли, я дам вам Говорильную Газировку.[271] Да и, Краббе, ослабьте захват. Если Лонгботтом задохнется, начнется долгая бумажная волокита, и, если вы когда-либо решите устроиться на работу, боюсь, мне, как лицу, дающему рекомендацию, придется этот факт упомянуть.

Снейп вышел, по обыкновению хлопнув дверью и оставив Гарри в еще большем смятении: ведь на Снейпа была его последняя надежда. Он посмотрел на Амбридж — похоже, и ее тоже: от бессильной злобы грудь у нее ходила ходуном.

— Ну ладно, — забормотала она и вытащила палочку. — Ладно, ладно… мне не оставили выхода… тут уже не о школьной дисциплине речь… тут речь уже о безопасности Министерства… да… да…


Амбридж как будто уговаривала себя на что-то. Тяжело сопя и уставившись на Гарри, она лихорадочно переминалась с ноги на ногу и постукивала палочкой о ладонь. Гарри не сводил с нее глаз, ощущая себя без палочки, как без рук.

— Поттер, вы меня вынуждаете… мне этого делать не хочется, — топчась на месте, как заведенная, продолжала Амбридж. — Но иногда обстоятельства оправдывают средства… Не сомневаюсь, Министр поймет, что выбора у меня не было…

Малфой следил за ней с жадным любопытством.

— Проклятие «Круциатус» развяжет тебе язык, — пробормотала Амбридж.

— Нет! — воскликнула Гермиона. — Профессор Амбридж, это противозаконно!

Но Амбридж даже бровью не повела. Такого гнусного, остервенелого возбуждения на ее лице Гарри еще не доводилось видеть. Она подняла палочку.

— Министр будет против нарушения закона, профессор Амбридж! — кричала Гермиона.

— А не будет Корнелиус знать, ему же проще, — пропыхтела Амбридж, направляя палочку попеременно в разные части тела Гарри, по всей вероятности выбирая самое уязвимое место. — Он и знать не знал, что это я отдала приказ дементорам преследовать Поттера, но зато как обрадовался поводу его исключить.

— Это были вы? — ахнул Гарри. — Это вы наслали на меня дементоров?

— Кто-то же должен был действовать, — Амбридж, наконец, определилась, нацелила палочку прямо в лоб Гарри и вздохнула от облегчения. — Все только и делали, что ныли, как бы заставить тебя замолчать… как бы тебя дискредитировать… одна я для этого хоть что-то предприняла… да только ты, Поттер, опять вывернулся, в который раз! Но сегодня у тебя не выйдет… — и, набрав воздуху в грудь, заорала: — Cruc…

— НЕТ! — вскрикнула Гермиона из-за спины Миллисенты Балстрод. — Нет… Гарри… Придется сказать ей!

— Ни за что! — заорал Гарри, адресуя выразительный взгляд тому немногому, что виднелось от Гермионы.

— Придется, Гарри, или она выбьет из тебя силой, какой… какой смысл?

И Гермиона принялась придушенно рыдать в мантию на спине Миллисенты Балстрод. Миллисента тут же прекратила прижимать ее к стене и с брезгливым видом отстранилась подальше.

— Так, так, так! — с торжествующим видом воскликнула Амбридж. — Маленькая мисс Почемучка сама нам расскажет! Ну, девочка, давай, давай!

— Ер… ми… оа… не! — сквозь кляп промычал Рон.

Джинни уставилась на Гермиону так, словно видела ее впервые. Придушенный Невилл тоже вытаращил на нее глаза. Только Гарри заметил, что, несмотря на отчаянные рыдания Гермионы в кулаки, на руках ее не было ни слезинки.

— Из… извините меня, — простонала Гермиона. — Но… я не могу больше…

— Правильно, девочка, правильно! — Амбридж схватила Гермиону за плечи, толкнула в опустевшее ситцевое кресло и нависла сверху: — Значит так… с кем только что общался Поттер?

— Ладно, — шмыгнув носом в кулаки, начала Гермиона, — ладно, он хотел поговорить с профессором Дамблдором.

Рон, выпучив глаза, окаменел, Джинни оставила попытки оттоптать ноги своей слизеринской охраннице, даже Луна слегка оторопела. К счастью, внимание Амбридж и ее свиты целиком сосредоточилось на Гермионе, и эти подозрительные симптомы остались незамеченными.

— С Дамблдором? — хищно повторила Амбридж. — Так вы знаете, где Дамблдор?

— Ну… нет! — всхлипнула Гермиона. — Мы искали в «Дырявом Котле» на Дайгон-Алли, и в «Трех Метлах», и даже в «Кабаньей Голове»…

— Идиотка какая… Дамблдор не будет сидеть в пабе, когда его ищет все Министерство! — вскричала Амбридж, и в каждой складке ее дряблого лица проявилось разочарование.

— Но… но мы должны сказать ему важную вещь! — подвывала Гермиона, прижимая руки к лицу еще крепче, не от отчаяния, как понимал Гарри, а чтобы скрыть полное отсутствие слез.

— Да? — Амбридж обуял новый прилив воодушевления. — Что именно вы хотели ему сказать?

— Мы… мы хотели ему сказать, что оно го… готово! — захлебывалась Гермиона.

— Что готово? — не дождавшись ответа, Амбридж схватила Гермиону за плечи и пару раз встряхнула: — Что готово, девочка?

— О… оружие, — выдавила Гермиона.

— Оружие? Оружие?! — глаза Амбридж грозили выскочить из орбит. — Вы разворачивали какое-то движение сопротивления? Хотели использовать оружие против Министерства? Само собой, по приказу профессора Дамблдора?

— Д-да-а, — всхлипнула Гермиона, — но оно было не го-готово, а ему пришлось скрыться, а те-теперь мы его закончили, а на-найти его не можем, и ска-азать ему не можем!

— Что это за оружие? — решительно потребовала Амбридж, по-прежнему сжимая плечи Гермионы своими короткопалыми ручками.

— Мы даже н-не знаем, — Гермиона громко хлюпнула носом. — Нам п-профессор Дамблдор ска-азал, что делать, вот мы и де-делали.

Амбридж с ликующим видом выпрямилась.

— Веди меня к этому оружию, — заявила она.

— Я не буду показывать… этим, — взвыла Гермиона, оглядываясь на слизеринцев, но не отрывая ладоней от лица.

— Нечего тут условия ставить, — грубо оборвала ее Амбридж.

— Ладно, — Гермиона опять зарыдала в кулаки. — Ладно… пусть посмотрят, может, применят против вас! Вообще, давайте, собирайте народ, пусть все сходят и посмотрят! Де-дело ваше… ох, как я хочу, чтобы вся-вся школа узнала, где оно, и как ра-работает, и если от вас совсем жи-житься не будет, может кто-нибудь с вами ра-расправится!

Эти слова возымели на Амбридж должное воздействие: она торопливо, с подозрением оглянула Дознавательский отряд, выпученные глазки на мгновение застыли на Малфое, который не успел стереть с лица, охватившую его алчную заинтересованность.

Потом Амбридж задержалась взглядом на Гермионе, и, наконец, заговорила тоном, который, по ее мнению, предполагал материнское участие:

— Хорошо, дорогуша, давай вдвоем пойдем… и еще Поттера возьмем, ладно? Ну, вставай.

— Профессор, — подскочил Малфой, — профессор Амбридж, по-моему, часть Отряда должна с вами пойти, чтобы присматривать за…

— Малфой, перед тобой вполне компетентное должностное лицо, представляющее Министерство. Ты что, думаешь, я не смогу справиться с двумя безоружными подростками? — отрезала Амбридж. — В любом случае, об этом и речи быть не может, оружие — зрелище