Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 66 из 156

— Но… последнее время ты мне только и твердишь быть осторожным и не рисковать…

— Гарри, в прошлом году все факты говорили о том, что ктото охотится на тебя в Хогвартсе! — нетерпеливо пояснил Сириус. — А в этом году нам известно, что ктото вне Хогвартса пытается убить нас всех, так что научиться должным образом защищаться — это великолепная идея!

— А если нас и правда исключат? — лукаво спросила Гермиона.

— Гермиона, да это же твоя идеято! — воззрился на нее Гарри.

— Я помню, помню. Просто хотелось узнать, что думает Сириус, — пожала плечами Гермиона.

— Хм… лучше уметь защищаться в изгнании, чем покорно сидеть под замком в школе, — заметил Сириус.

— Верно, верно! — с энтузиазмом поддержали его Гарри с Роном.

— Итак, — кивнул Сириус, — какие у вас планы? Где вы собираетесь?

— Вот в этомто сейчас и проблема, — начал Гарри, — понятия не имею, куда бы податься…

— Может быть в «Проклятый Притон»?[155] — предложил Сириус.

— О, а это мысль! — воодушевился Рон.

Но Гермиона скептически фыркнула, и все, включая голову Сириуса в пламени, повернулись к ней.

— Сириус, но васто, когда вы в школе учились и в «Проклятом Притоне» встречались, было всего четверо, — пожала плечами Гермиона. — И все вы умели в животных превращаться, и, даже, наверное, могли бы, если бы захотели, поместиться под одним плащомневидимкой. А нас двадцать восемь, из них ни одного анимага, поэтому нам не то, что плащневидимка нужен, а целый шатерневидимка…

— Нда, верно, — нахмурился Сириус. — Ну, не сомневаюсь, вы чтонибудь придумаете. Мне помнится, был довольно просторный потайной проход за тем большим зеркалом, что на пятом этаже, места для упражнений в заклинаниях там вполне достаточно.

— Фред и Джордж мне говорили, что этот проход заблокирован, — покачал головой Гарри. — Обвалился или еще чтото.

— Вот как… — нахмурился Сириус. — Ладно, я подумаю, потом вернемся к…

Он замолчал. Внезапно его лицо напряглось, по нему скользнула тень тревоги. Голова повернулась вбок, словно он разглядывал прочную каменную кладку камина.

— Сириус? — с тревогой окликнул его Гарри.

Но тот исчез. Гарри изумленно посмотрел на пламя, а потом повернулся к друзьям.

— Что это с ним?..

Вдруг Гермиона сдавленно вскрикнула и вскочила на ноги, не сводя глаз с камина.

В огне появилась рука, и словно чтото принялась там нащупывать — короткопалая, толстенькая рука, увешанная старинными уродливыми кольцами.

Трое друзей бросились наутек. У двери в спальню мальчиков Гарри оглянулся. Рука Амбридж все еще шарила в огне, будто знала наверняка, где именно были волосы Сириуса лишь пару секунд назад, и намеревалась в них вцепиться.

Глава 18. Дамблдорова Армия


— Гарри, Амбридж читала твои письма. Другого объяснения нет.

— Думаешь, это Амбридж напала на Хедвигу? — в бешенстве прошипел Гарри.

— Я в этом практически уверена, — решительно кивнула Гермиона. — Следи за своей лягушкой, она удирает.

Гарри направил палочку на лягушкубыка, которая воодушевленно скакала к противоположному концу стола:

— Accio! — и та вновь уныло вернулась в его руку.

Чародейство как нельзя лучше подходило для проведения секретных переговоров: обычно там кипела такая бурная деятельность, что опасность быть подслушанными практически исключалась. Сегодня, среди кваканья лягушекбыков, карканья воронов и под грохот проливного дождя за окнами класса, на перешептывания троицы друзей, взволнованных тем, что Амбридж едва не поймала Сириуса, — никто не обращал внимания.

— У меня были подозрения еще с тех пор, как Филч тебя обвинил в попытке заказа навозных бомб, потому что все это выглядело очень уж глупым враньем, — шепнула Гермиона. — Я вот что подумала: если бы твое письмо прочли, то сразу стало бы ясно, что ты ничего не заказывал, значит, и проблем никаких у тебя не возникло бы — шутка какая-то нелепая, да? Но, может быть, ктото просто искал предлог, чтобы прочесть то, что ты написал? Если так, то для Амбридж это идеальный способ — навести Филча на след, дождаться, пока он сделает всю грязную работу и заполучит письмо, а потом или это письмо у него украсть, или официально потребовать его посмотреть… не думаю, что Филч стал бы возражать, за права учеников он никогда не ратовал. Гарри, ты раздавишь свою лягушку.

Гарри взглянул на лягушку: оказывается, он так крепко ее сжимал, что у той вылезли глаза. Он поспешно опустил лягушку на стол.

— Вчера вечером мы едваедва не попались, — продолжала Гермиона. — Мне вот интересно, Амбриджто понимает, что чуть не поймала нас? Silencio.

Лягушка, на которой Гермиона практиковалась в Чарах Безмолвия,[156] резко смолкла на полукваке и укоризненно уставилась на Гермиону.

— Если бы она вчера поймала Кабысдоха…

— …То сегодня он был бы уже в Азкабане.

Гарри непроизвольно вздрогнул, палочка в его руке дернулась, лягушка раздулась как зеленый воздушный шарик и начала тоненько свистеть.

— Silencio! — торопливо воскликнула Гермиона, ткнув палочкой в Гаррину лягушку, после чего та медленно сдулась. — Ладно, главное чтобы он больше так не делал. Только не знаю, как можно сообщить ему. Отправить ему сову мы не сможем.

— Сомневаюсь я, что он опять будет рисковать, — заметил Рон. — Он же не дурак, понимает, что она его чуть не сцапала. Silencio.

Крупный противный ворон перед Роном иронично каркнул.

— Silencio. SILENCIO!

Ворон закаркал еще громче.

— Это все твоя манера махать палочкой, — критически взглянула Гермиона на Рона. — Широко размахивать не нужно, нужно сделать короткий тычок.

— С воронами труднее, чем с лягушками, — процедил Рон.

— Чудно, давай поменяемся! — воскликнула Гермиона, схватила ворона и сунула Рону в обмен свою здоровенную лягушку. — Silencio!

Ворон продолжал открыватьзакрывать острый клюв, но без единого звука.

— Превосходно, мисс Грейнджер! — раздался писклявый голосок профессора Флитвика так неожиданно, что трое друзей вздрогнули. — А теперь позвольте взглянуть, что умеете вы, мистер Уизли.

— Чего?.. Ой, да, — совершенно смешался Рон. — Ээ… Silencio!

Он так ткнул в лягушку, что чуть не выколол ей глаз. Лягушка оглушительно квакнула и спрыгнула со стола.

Как и следовало ожидать, Гарри и Рону задали на дом дополнительные упражнения в Чарах Безмолвия1.


Изза ливня всем разрешили в перерыве между занятиями на улицу не выходить. Друзья приютились в шумном и битком забитом классе на втором этаже, где вокруг люстры плавно парил Пивз, время от времени выдувая комунибудь на голову чернильный шарик. Как только ребята сели, к ним тут же, протиснувшись через толпу болтающих учеников, подошла Анжелина.

— Я получила разрешение! — заявила она. — На восстановление квиддичной команды!

— Отлично! — хором воскликнули Гарри с Роном.

— Ага, — просияла Анжелина, — я сходила к Макгонаголл, а она, по-моему, обратилась с этим к Дамблдору. Во всяком случае, Амбридж пришлось уступить. Ха! Так что сегодня в семь вечера жду вас на поле, договорились? Потому что времени потрачено много, надо наверстать. Вы понимаете, что до первого матча осталось всего три недели?

Анжелина ввинтилась в толпу, чудом увернувшись от чернильного шарика Пивза, который вместо нее попал в стоящего рядом первокурсника, и исчезла из виду.

Когда Рон выглянул в мутное от проливного дождя окно, улыбка его слегка померкла.

— Будем надеяться, что прояснится. Что с тобой, Гермиона?

Гермиона невидящим взором тоже глядела в сторону окна. Вид у нее был рассеянный и хмурый.

— Да так, подумалось… — насупленно бросила она, не сводя глаз с мокрого стекла.

— О Сири… Кабысдохе? — поинтересовался Гарри.

— Нет… не совсем… — медленно ответила Гермиона, — скорее… вот о чем… я вот не знаю, правильно ли мы поступаем… да… или нет?

Гарри с Роном переглянулись.

— Ну, вот и прояснилось, — заметил Рон, — если б ты нормально не объяснила, было бы очень досадно.

Гермиона посмотрела на него так, словно только что заметила.

— Я просто размышляла, — уже решительнее проговорила она, — правильно ли мы поступаем, затевая эту команду по Защите от темных искусств.

— Что? — одновременно поразились Гарри и Рон.

— Гермиона, начнем с того, что это была твоя идея! — негодующе воскликнул Рон.

— Знаю, — Гермиона сжала руки, переплетя пальцы в замок. — Но после разговора с Кабысдохом…

— Но он только «за», — перебил ее Гарри.

— Да, — Гермиона опять воззрилась в окно. — Да, вот как раз это меня и заставило задуматься, может быть, идея не такая уж правильная…

Над ними завис Пивз с плевательной трубочкой наизготовку. Все трое машинально вскинули сумки, защищая головы, пока тот не убрался прочь.

— Давай поговорим откровенно, — раздраженно начал Гарри, бросив сумку на пол. — Раз Сириус с нами согласился, то теперь тебе кажется, что нам лучше не продолжать?

Вид у Гермионы стал напряженным и растерянным. Она опустила глаза и спросила:

— Ты, в самом деле, полагаешься на его здравомыслие?

— Разумеется! — не задумываясь, воскликнул Гарри. — Он всегда давал нам дельные советы!

Мимо них просвистел чернильный шарик и угодил Кэти Белл точно в ухо. Гермиона сначала молча понаблюдала за тем, как Кэти вскочила на ноги и принялась бросать в Пивза учебники, и только потом заговорила вновь так, словно очень тщательно подбирала слова:

— Тебе не кажется, что он стал… слегка… безрассудным… с тех пор, как посидел взаперти на Гриммолдплейс? Тебе не кажется, что он… как бы… живет нашей жизнью?

— Что значит, «живет нашей жизнью»? — удивился Гарри.

— То, что… ну, думаю, что ему самому хотелось бы организовать тайное общество прямо под носом у Министерства… мне кажется, ч