Гарри Поттер и Орден Феникса — страница 75 из 156

— Ты что, не знал? — широко раскрыла глаза Гермиона.

— Да ить я уехал и ничегошеньки не знаю, чего опосля сталось. Ну шибко секретное задание было, не хотел я, чтоб совы за мной шлындрали… дементоры треклятые! Неужто, правда?

— Еще бы, они заявились в Литтл-Уингинг и напали на меня и моего кузена, а потом Министерство Магии меня исключило из школы…

— ЧЕГО?

— …И мне пришлось разбираться в суде и вообще, но ты сначала нам про гигантов расскажи.

— Тебя из школы исключили?

— Расскажи нам, что было с тобой, и я расскажу, что со мной произошло.

Хагрид вперил в Гарри единственный глаз. Гарри с невинным выражением лица ответил ему взглядом в упор.

— Ох, ну лады, — согласился Хагрид.

Он наклонился и вытащил пласт драконьего мяса из пасти Клыка.

— Ой, Хагрид, не нужно так делать, это… негигиенично… — начала Гермиона, но Хагрид уже опять пришлепнул мясо к заплывшему глазу.

Затем он отхлебнул из кружки изрядный глоток чаю и сказал:

— Ну, значит, двинули мы туда сразу, как учебный год закончился…

— То есть, мадам Максим с тобой ходила? — уточнила Гермиона.

— Знамо дело, — кивнул Хагрид и те немногие дюймы его лица, которые не были закрыты бородой или зеленым оковалком, просветлели. — Мы, значит, в паре были. И я вам скажу, она трудностей не боится, Олимпия-то. Знамо она изячная такая, приличная женщина, а я смекаю, куда мы двигаем, и все диву давался, ну как же она карабкается на те валуны и спит-то в пещерах, и ни словечком не пожаловалась.

— А вы знали, куда идти? — переспросил Гарри. — Вы знали, где гиганты?

— Ну дык Дамблдор знал, он нам и сказал, — пояснил Хагрид.

— Они прячутся? — уточнил Рон. — Это тайна, где они живут?

— Да нет вообще-то, — Хагрид покачал косматой головой, — просто магам начхать, где они живут, лишь бы подальше. Да и добраться до них очень уж тяжко, ну уж людям-то точно, вот нам и нужны были инструкции от Дамблдора. Мы туда, почитай, целый месяц добирались…

— Месяц? — Рон повторил так, словно никогда не слышал о поездках, которые длятся такой абсурдно долгий срок. — Но… почему вы просто-напросто портключем не воспользовались, или еще как?

Хагрид взглянул на Рона здоровым глазом, с выражением, странно напоминавшим соболезнование.

— Дык за нами следили, Рон, — мрачно объяснил он.

— В каком смысле?

— Чего тут не понять-то, — отозвался Хагрид, — Министерство за Дамблдором-то присматривает, ну и за всеми, кто, по-ихнему, с ним заодно…

— Мы знаем об этом, — перебил его Гарри, желая побыстрее послушать продолжение Хагридовой истории, — мы знаем, что Министерство следит за Дамблдором…

— Так значит, вы, пока туда добирались, не могли пользоваться магией? — ошеломленно переспросил Рон. — Вам пришлось вести себя по-маггловски все время?

— Ну не все время, — уклончиво ответил Хагрид, — поосторожничать пришлось, потому как мы с Олимпией чуток приметные…

Рон издал сдавленное мычание, нечто среднее между фырканьем и всхрапом, и поспешно отхлебнул большой глоток чаю.

— …И следить за нами много ума не надо. Так вот мы прикинулись, что, значит, вместе в отпуск едем, порешили, значит, курс держать во Францию, туда, где школа у Олимпии, потому как знали, кто-нить из Министерства у нас на хвосте, знамо дело, висит. Ну, двигаться нам надобно было медленно, потому как магией-то мне вовсе пользоваться нельзя, а мы уж в понятках были, что Министерству только дай повод, и сразу сцапают. Но мы таки в дураках их оставили, промеж пальцев нырнули аккурат у Деньжона…[174]

— О-о, Дижон? — взволнованно откликнулась Гермиона. — Я там была на каникулах, а ты видел..?

Заметив выражение лица Рона, она тут же притихла.

— И потом уж нам маленько поколдовать довелось, в общем, неплохая вышла поездочка. На польской границе от пары дурных троллей бегали, и чуток я поссорился с вампиром в одном пабе в Минске, а в остальном все гладенько прошло. А когда до места добрались, полезли в горы, стали примечать следы ихние…[175] Когда к ним подобрались, там мы, значит, колдовать-то и перестали. Потому как не любят они магов, а нам не с руки было чересчур рано их беспокоить, да и Дамблдор нас настропалил, что, мол, Сами-Знаете-Кто с гигантами-то мог сговориться. Сказал нам, что у того шансов может поболе будет, если он своего посыльного к ним уже отправил. Велел нам, как мы поближе подойдем, очень осторожничать, не ровен час и Искушённые Смертью рядышком.

Хагрид замолчал и припал к чашке с чаем.

— Продолжай! — нетерпеливо попросил Гарри.

— Нашли мы их, — сухо продолжил Хагрид. — Вот одной ночью прошли перевал, глядь, а они внизу, в долине. Костерки у них там, и тени двигаются… будто какие валуны ходят.

— А какого они роста-то? — обмер Рон.

— Футов каких двадцать, — обронил Хагрид, — те, что побольше, может и все двадцать пять будут.

— А много их там? — осведомился Гарри.

— Я насчитал семь или восемь десятков.

— И все? — удивилась Гермиона.

— Эге, — печально подтвердил Хагрид, — восемь десятков их и осталось, а раньше-то по всему миру, почитай, сотня разных кланов… Но повымерли все со временем. Некоторых, знамо дело, маги поубивали, но в основном сами друг дружку порешили, а сейчас вот еще быстрее мрут. Не могут они всей кучей-то жить. Дамблдор говорил, мол, мы во всем виноваты, маги, значит, заставили их так далеко уйти от нас, и выбора никакого у них не было, пришлось кучковаться вместе, чтобы защищаться, значит.

— Ну, — заерзал Гарри, — ну, увидел ты их, и что потом?

— Дык до утра мы и ждали, не стали по темноте к ним ходить, чтоб, значит, лиха не будить, — объяснил Хагрид. — Они часика в три спать улеглись, прямо там, где и сидели. А мы спать не решились. Потому как боялись, вдруг какой проснется и в нашу сторону двинет, а еще храпели они невозможно. От этого храпа даже обвал поутру случился. Ну а как рассвело, тут мы и спустились — на встречу.

— Просто так, что ли? — с благоговейным ужасом спросил Рон. — Вы просто пошли прямо в лагерь гигантов?

— Ну дык Дамблдор нам объяснил, что делать надо, — ответил Хагрид. — Принести, значит, дары Гаргу, уважение ему выказать, и всякое такое.

— Принести дары кому? — переспросил Рон.

— Ох, Гарг это вождь по-ихнему.[176]

— А откуда вы узнали, кто из них Гарг? — удивился Рон.

Хагрид довольно хмыкнул.

— Невелика задача, — пояснил он. — Он там самый большой, самый страшный и самый ленивый. Сидит, значит, и ждет, пока прочие ему покушать принесут. Коз дохлых или еще чего. Звали его — Каркус.[177] Я прикинул, росту в нем двадцать два или двадцать три фута, а весу как у двух здоровенных слонов. И кожа, как у носорога.

— И вы прямо к нему и пошли? — затаив дыхание, спросила Гермиона.

— Ну… слезли к нему, в долину, где он лежал. Там ложбинка такая, вокруг четыре здоровенные скалы, а посередине горное озеро, вот Каркус там и лежал и ревел на других, чтобы, значит, его и его жену кормили. Мы с Олимпией с горочки-то спустились…

— Но как же они вас не схватили и не убили сразу, как увидели? — недоверчиво перебил его Рон.

— Дык кому-то из них такое, небось, в голову приходило, — пожал плечами Хагрид. — Но мы все делали так, как Дамблдор велел, мол, держать дары повыше над головой, только на Гарга и смотреть, а на других нет. Вот так, значит, мы и сделали. Остальные спокойненько смотрели, как мы двигаем прямо к ногам Каркуса, кланяемся и перед ним подарок укладываем.

— А что ты ему принес? — нетерпеливо спросил Рон. — Еду?

— Не-ет, еду он, голубчик, себе сам заполучит, сколько влезет, — покачал головой Хагрид. — Мы ему магию принесли. Гигантам магия нравится, только если мы ее супротив них не используем. В общем, в первый день подарили мы ему ветвь Губрейтианова огня.[178]

— Ого! — негромко восхитилась Гермиона.

Но Гарри и Рон озадаченно нахмурились.

— Ветвь чего?..

— Вечного огня, — раздраженно пояснила Гермиона. — Сами должны знать. Профессор Флитвик уже, по крайней мере дважды, рассказывал о нем на занятиях.

— Ладно, ладно, — быстро вмешался Хагрид, не давая Рону огрызнуться, — Дамблдор заколдовал эту ветвь так, чтобы горела она вечно, а такое не всякий волшебник сделать может… и вот лежу я в снегу у ног энтого Каркуса и говорю ему: «Альбус Дамблдор шлет Гаргу гигантов низкий поклон и подарок».

— И что тебе отвечает Каркус? — раскрыл рот Гарри.

— А ничего. Он английского-то не знает.

— Шутишь!

— Серьезно, — невозмутимо ответил Хагрид. — Дамблдор нам наперед сказал, что так может быть. Каркус кой-чего понял и парочку гигантов, которые наш язык-то знают, кликнул, они и перевели.

— А ему подарок понравился? — заинтересовался Рон.

— Ну дык, прямо буря началась, когда они поняли, что к чему, — кивнул Хагрид и перевернул ломоть драконьего мяса, чтобы прижать к заплывшему глазу более холодной стороной. — Шибко понравился. Тогда я и говорю: «Альбус Дамблдор просит, чтобы Гарг с его посланником завтра потолковал, когда посланник с другим подарком вернется».

— А почему вы не могли поговорить с ним в тот же день? — удивилась Гермиона.

— Дамблдор настаивал, что торопиться не надо, — пояснил Хагрид. — Пусть, значит, они посмотрят, что мы свое слово держим. Мол, «вернемся назавтра с другим подарком», а когда мы и вправду с другим подарком вернемся, тут они и впечатлятся, ясно? Надо им время дать, пусть подарок-то проверят, налюбуются, еще захотят. Да по любому, таким гигантам, как этот Каркус, чересчур много говорить не надо, они, чтоб не напрягаться, убьют, и все дела. Так что мы поклонились и утопали, подыскали славную пещерку, ночку пересидели, а наутро вернулись. И тут уж Каркус сидел, как на иголках, и ждал нас.