Гарри Поттер и Потайная Комната — страница 32 из 49

Всё закончилось так же внезапно, как и началось. Гарри лежал на каменном полу лицом вниз и слышал угрюмое бульканье Миртл в дальней кабинке. Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Вот, значит, как чувствовать себя Гойлом. Его большие руки дрожали. Он стянул с себя старую мантию, висевшую на фут выше лодыжек, натянул запасную и зашнуровал ботинки, как Гойл. Он потянулся убрать волосы с глаз и обнаружил только короткую поросль жёсткой щетины на низком лбу. Только сейчас он понял, что это очки застилают ему глаза – Гойлу, конечно же, они были ни к чему. Он снял их и позвал:

«С вами обоими всё в порядке?» – из его горла вырвался хриплый бас Гойла.

«Да», – донеслось справа ответное хрюканье Крабба. Гарри открыл дверь и подошёл к разбитому зеркалу. Оттуда на него своим рыбьим взглядом уставился Гойл. Гарри дёрнул себя за ухо. Гойл сделал то же самое.

Открылась дверь кабинки Рона. Они посмотрели друг на друга. Рон был неотличим от Крабба – от круглой, как пудинг, причёски до гориллоподобных рук, разве что Рон выглядел бледным и ошарашенным.

«Невероятно, – проговорил он, приближаясь к зеркалу и тыкая в плоский нос Крабба. – Просто невероятно».

«Пожалуй, нам стоит пойти, – сказал Гарри, ослабляя ремешок часов, режущий толстое запястье Гойла. – Нам надо ещё попасть в гостиную Слитерина. Надеюсь, мы кого-нибудь найдём, чтобы пройти следом…» Рон, разглядывавший Гарри, сказал:

«Ты не представляешь, как странно видеть Гойла задумчивым… – он постучал в дверь к Эрмионе. – Ну же, нам пора идти!» Ему ответил писклявый голос:

«Я… Я, пожалуй, не пойду… Идите без меня».

«Эрмиона, мы знаем, что Миллисент Балстроуд не красавица, но никто ведь не узнает, что это ты…»

«Нет, в самом деле, я думаю… я не пойду. А вы торопитесь, вы уже теряете время». Гарри в замешательстве посмотрел на Рона.

«Вот это больше похоже на Гойла, – сказал Рон. – У него такой вид всякий раз, когда учитель задаёт ему вопрос».

«Эрмиона, с тобой всё в порядке?» – спросил через дверь Гарри.

«Да… Да идите же…» Гарри посмотрел на часы. Пять из отведённых им шестидесяти минут уже прошли.

«Мы вернемся к тебе сюда, хорошо?» – спросил он. Гарри и Рон осторожно открыли дверь туалета, убедились, что вокруг никого нет, и вышли.

«Не болтай руками», – проворчал Гарри Рону.

«Ммм?»

«У Крабба они как окостенелые…»

«А так?»

«Да, так лучше…» Они спускались по мраморной лестнице. Им был нужен кто-нибудь из Слитерина, чтобы попасть в гостиную, но вокруг было пусто.

«Есть идеи?» – пробормотал Гарри.

«Слитеринцы обычно приходят на завтрак оттуда», – сказал Рон, кивая на вход в подземелье. Только он это произнес, как из дверей появилась девочка с длинными волнистыми волосами.

«Извини, – сказал Гарри, догоняя её, – мы забыли дорогу в нашу гостиную».

«Прошу прощения, – натянуто сказала девочка, – нашу гостиную? Но я – из Рэйвенкло». Она пошла дальше, оглядываясь на них с подозрением. Гарри и Рон заспешили по каменным ступенькам в темноту. Стук от огромных ног Крабба и Гойла отдавался громким эхом, лишая их надежды, что всё пройдёт гладко.

Они спускались под школу по пустынному лабиринту переходов всё ниже и ниже и постоянно поглядывали на часы, проверяя, сколько времени у них осталось. Через четверть часа, уже чувствуя разочарование, они внезапно увидели впереди какое-то движение.

«Вот! – возбужденно сказал Рон. – Это – точно один из них». Из боковой комнаты выплыла фигура. Когда они подскочили поближе, их сердца оборвались… Это не был учащийся Слитерина. Это был Перси.

«Что ты здесь делаешь?» – удивленно спросил Рон. Перси оскорбился.

«Это – произнес он с металлом в голосе, – не твоё дело. Ты – Крабб, не так ли?»

«Э… ой, ну да», – сказал Рон.

«Тогда иди в свою спальню, – строго сказал Перси, – сейчас небезопасно бродить по тёмным пустым коридорам».

«А как же ты?» – удивился Рон.

«Я – префект, – задрал нос Перси. – Мне ничего не страшно». Позади Гарри с Роном послышался голос. Прогуливаясь, к ним приближался Драко Малфой. Впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

«Вот вы где, – тягуче проговорил он, глядя на них. – Вы что, до сих пор свинячили в Большом Зале? Я искал вас, чтобы показать вам кое-что весьма занятное». Малфой бросил вялый взгляд на Перси.

«А что ты здесь делаешь, Висли?» – насмешливо спросил он.

«Тебе следовало бы проявлять больше уважения к школьному префекту, – сказал возмущенный Перси. – Мне не нравится твое отношение». Малфой усмехнулся и жестом позвал Гарри и Рона за собой. Гарри чуть было не извинился перед Перси, но вовремя сдержался. Они поспешно пошли за Малфоем. Он завернул в ближайший проход и сказал:

«Этот Петер Висли…»

«Перси», – автоматически поправил его Рон.

«Неважно, – сказал Малфой. – Я заметил, он довольно часто ошивается тут последнее время. И я догадываюсь, почему. Он считает, что сможет поймать Наследника Слитерина в одиночку». Он коротко усмехнулся. Гарри и Рон обменялись взволнованными взглядами. Малфой остановился около участка голой влажной стены.

«Ну вот… какой новый пароль?» – спросил он у Гарри.

«Гм…»

«Ах, да, „чистая кровь“!» – не слушая, сказал Малфой, и скрытая в стене каменная дверь, открываясь, скользнула в сторону. Малфой прошествовал внутрь. Гарри и Рон последовали за ним. Гостиная Слитерина была длинной низкой комнатой с потолком и стенами из необработанного камня. Сверху на цепях свисали зеленоватые лампы. Перед ними под покрытой сложной резьбой каминной полкой потрескивал огонь, вокруг, на стульях с высокими спинками, маячили силуэты слитеринцев.

«Подождите здесь, – сказал Гарри и Рону Малфой и указал им на два стула, стоявших в стороне от огня. – Я сейчас пойду принесу то, что только что получил от отца…» Сгорая от любопытства, что же Малфой хочет им показать, Гарри и Рон уселись, стараясь не показать, что они тут в первый раз. Через минуту Малфой вернулся с чем-то, похожим на вырезку из газеты, и ткнул это Рону под нос.

«Это тебя насмешит», – сказал он.

Гарри увидел, как расширились глаза Рона. Он быстро пробежал заметку, натужно хихикнул и передал её Гарри. Это была статья из «Ежедневного Оракула», в которой было написано следующее:

РАССЛЕДОВАНИЕ В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ. Артур Висли, начальник отдела злоупотреблений вещами магглов, сегодня был оштрафован на 50 галлеонов за заколдовывание автомобиля магглов. Мистер Люций Малфой, попечитель школы волшебства и колдовства Хогвартс, где ранее в этом году разбилась заколдованная машина, предложил мистеру Висли подать в отставку.

«Мистер Висли подмочил репутацию Министерства – заявил мистер Малфой нашему корреспонденту. – Он совершенно не подходит для работы в законодательных органах, и его „Законопроект о защите магглов“ надо немедленно сдать в утиль». Мы не смогли получить комментарии от мистера Висли, однако его жена предложила репортерам исчезнуть с глаз долой, иначе она спустит на них семейного вампира».

«Ну, – нетерпеливо сказал Малфой, когда Гарри вернул ему вырезку, – смешно, правда?»

«Ха-ха», – натужно произнёс Гарри.

«Артур Висли так любит магглов, что ему следовало бы сломать свою волшебную палочку пополам и присоединиться к ним, – презрительно продолжал Малфой. – Кто бы мог подумать, глядя на поведение Висли, что они чистокровные?» Лицо Рона, а точнее – Крабба, исказилось от ярости.

«Крабб, что с тобой?» – удивился Малфой.

«Живот болит», – хрюкнул Рон.

«Ну так поднимись в больницу, а заодно дай от моего имени пинка всем этим нечистокровным», – сказал Малфой и заржал.

«А знаете, странно, что

«Ежедневный Оракул» до сих пор ничего не написал про все эти атаки, – задумчиво продолжил он. – Я полагаю, Дамблдор пытается замять дело. Его уволят, если всё вскоре не закончится. Отец всё время говорит, что хуже старикашки Дамблдора для Хогвартса не придумаешь. Он обожает магглорождённых. Прежний директор никогда бы не позволил появиться здесь такому слизняку, как Криви».

Малфой стал щёлкать воображаемым фотоаппаратом и жестоко, но точно изображать Колина.

«Поттер, а можно тебя сфотографировать, а, Поттер? А можно получить твой автограф? А можно облизать твои ботинки, ну пожалуйста, Поттер?» – Малфой опустил руки и посмотрел на Гарри с Роном.

«Эй, да что с вами такое?» С опозданием Гарри и Рон заставили себя засмеяться, однако Малфой остался доволен. Очевидно, Крабб и Гойл не отличались понятливостью.

«Святой Поттер – друг нечистокровных, – медленно сказал Малфой. – У него нет настоящего чутья чародеев. Иначе он не стал бы так носиться с этой беспородной выскочкой Грангер. А люди думают, что он – Наследник Слитерина!» Гарри и Рон ждали, затаив дыхание: ещё секунда, и Малфой скажет, что это он, но…

«Хотел бы я знать, кто это, – раздраженно сказал Малфой, – я бы ему помог».

У Рона отвисла челюсть, так что лицо Крабба потеряло остатки осмысленности. К счастью, Малфой ничего не заметил. Гарри быстро сориентировался и сказал:

«Должны же быть у тебя хоть какие-то идеи, кто за этим стоит…»

«Ты же знаешь, что нет, Гойл, сколько раз можно тебе повторять!» – огрызнулся Малфой.

«И отец тоже ничего не рассказывает про то, как в последний раз открылась Комната. Это было пятьдесят лет тому назад, ещё до того, как он учился, но он, конечно, всё знает. Он говорит, всё хранилось в секрете, и если я буду слишком много об этом знать, это вызовет подозрения. Я знаю лишь одно: когда Потайная Комната открылась в последний раз, умерла нечистокровная. Я полагаю, это просто вопрос времени, когда эта штука убьет ещё кого-нибудь… Надеюсь, это будет Грангер», – с наслаждением закончил Малфой. Рон сжал огромные кулаки Крабба. Понимая, что сейчас, пожалуй, бесполезно бить Малфоя, Гарри кинул на него предупреждающий взгляд и спросил:

«А в прошлый раз поймали того, кто открыл Комнату?»

«Да… Кто бы это ни был, его исключили, – сказал Малфой. – Должно быть, он всё ещё в Азкабане».