— Хорошо, теперь самое приятное, — уютно сказал Слагхорн. — Есть шанс узнать вас всех получше. Я упаковал мой собственный ленч, потому что в тележке для завтраков есть лакричные палочки, а пищеварительная система старика уже не подходит для них. Фазан, Белби?
Белби взял и начал есть то, что напоминало часть холодного фазана.
— Я только что говорил молодому Маркусу, что я имел удовольствие учить его дядю Дамоклза. Выдающийся волшебник, выдающийся, и его Орден Мерлина вполне заслуженный. Вы часто видите дядю, Маркус?
К сожалению, Белби только что набрал полный рот фазана, и начал быстро глотать, спеша ответить, но он глотал слишком быстро, так, что стал фиолетовым и начал задыхаться.
— Анапнео. — спокойно сказал Горн, указывая палочкой в Белби, дыхание которого прочистилось.
— Нет… не очень часто, нет. — задыхался Белби, слезы текли у него из глаз.
— Хорошо, я осмелюсь сказать, что он, конечно, занят, — сказал Слагхорн, вопросительно смотря на Белби. — Я сомневаюсь, что он изобрел Волкооотравляющую микстуру без тяжелой работы!
— Я полагаю… — сказал Белби, который, казалось, боялся взять в рот еще фазана, пока Слагхорн не закончит с ним. — Э-э… он и мой папа не очень хорошо преуспевают, видите ли, я действительно не очень много знаю о…
Его голос затих, потому что Слагхорн холодно ему улыбнулся и обратился к МакЛаггену.
— Теперь вы, Кормак, — сказал Слагхорн. — Случаем, я знаю, что вы часто видите вашего дядю Тибериуса, потому что у него есть роскошая картина, на которой вы вдвоем охотитесь на nogtails, я думаю, в Норфолке?
— О, да, это было забавно. — сказал МакЛагген. — Мы пошли с Берти Хиггсом и Рафасом Скримджоером, конечно, перед тем, как он стал Министром…
— Ах, вы знаете Берти и Рафаса? — сиял Слагхорн, теперь предлагая пироги на блюде. — Теперь скажите мне…
Каждый здесь был приглашен потому, что он был связан с кем-то известным или влиятельным — каждый кроме Джинни. Цабини, который был допрошен после МакЛаггена, был сыном очень красивой ведьмы (из того, что Гарри услышал, он понял, что она выходила замуж семь раз и каждый муж загадочно умирал, оставляя ей горы золота). Затем была очередь Невилла. Это были очень неприятные 10 минут, когда Слагхорн пытался увидеть есть ли у Невилла талант его родителей, знаменитых Авроров, доведенных до безумия Белатриссой Лесрейндж и другими Пожирателями Смерти.
— И теперь, — перемещаясь на своем месте с видом конферансье, объявляющего звезду. — Гарри Поттер! С чего начинать? Я почувствовал, что я лишь царапал поверхность, когда мы встретились летом! — Он смотрел на Гарри какое-то мгновение так, если бы Гарри был большой и сочной частью фазана. — Избранный! — Так они называют тебя теперь!
Гарри ничего не ответил. Белби, МакЛагген и Цабини уставились на него.
— Конечно, — сказал Слагхорн, близко смотря на Гарри. — Ходили слухи в течении многих лет…Я помню когда после той ужасной ночи… Лили… Джеймса… А ты выжил…Говорили, что у тебя есть огромная сила…
Цабини слегка кашлянул, как бы показывая этим свой скептицизм. Джинни сердито вспыхнула из-за спины Слагхорна:
— Да, Цабини, потому что бы — такой талантливый… В разговоре…
— О, дорогая! — захихикал Слагхорн, смотря на Джинни, которая впилась взглядом в Цабини. — Ты должен быть осторожен, Блез! Я видел, что эта молодая леди исполнила самую замечательную Bat-Bogey волшебство (это можно перевести как пугающая летучая мышь), поэтому я позвал ее в вагон. Я не пригласил бы ее!
Цабини выглядел высокомерно.
— В любом случае, — сказал Слагхорн, возвращаясь к Гарри. — Ходили такие слухи этим летом. Конечно, никто не знает чему верить. Пророк, как известно, печатал погрешности, делал ошибки, но, немного сомневаясь и учитывая количество свидетелей, было настоящее волнение в Министерстве и ты там был в самом центре произошедшего.
Гарри не видел выхода из этого положения, кивал, но, все еще, ничего не говорил. Слагхорн закивал.
— Такой скромный, такой скромный, неудивительно, что тебя так сильно любит Дамблдор — ты был там тогда? Но остальная часть истории настолько сенсационна, конечно, никто не знает чему верить — это легендарное пророчество, например…
— Мы никогда не слышали пророчество, — сказал Невилл, поворачиваясь и краснея из-за своих слов.
— Действительно, — сказала Джинни. — Невилл и я там тоже были, и этот — Избранный — ерунда, но Пророк остается верен себе.
— Вы оба там тоже были, верно? — с большим интересом переводя взгляд с Невилла на Джинни, спросил Слагхорн, но они оба сидели непроницаемо перед его улыбкой.
— Да… хорошо… верно, что Пророк, конечно, часто преувеличивает… — сказал Слагхорн, немного разочарованно. — Я помню дорогой Гвинок сказал мне, Гвиног Джонс, капитан Святых Гарпий -
Он пустился в красноречивое воспоминание, но у Гарри сложилось впечатление, что Слагхорн с ним не закончил, и его не убедили слова Невилла и Джинни.
День проходил в рассказах анекдотов о прославленных волшебниках, которым преподавал Слагхорн, все из которых присоединялись к тому, что он назвал — Клуб Слизняка — в Хогвартсе. Гарри дожидался момента, чтобы уйти, но не знал, как это вежливо сделать. Наконец поезд выехал из еще одной полоски тумана к красному закату, и Слагхорн осмотрелся вокруг, моргая в темноте.
— О, уже темнеет! Я даже не заметил, что они включили лампы. Вы должны пойти переодеться, все вы. МакЛагген, вы должны зайти в любое время и взять у меня ту книгу по nogtails. Гарри, Блез — в любое время приходите. То же самое касается вас, мисс. — одарил он взглядом Джинни. — Хорошо, идите, идите!
Поскольку он вытолкнул Гарри последним в темнеющий коридор, Цабини выстрелил в него грозным взглядом, который Гарри возвратил ему с процентами. Джинни и Невилл последовали за Цабини назад по поезду.
— Я рад, что это закончилось. — пробормотал Невилл. — Странный человек, не правда ли?
— Да, немного. — сказал Гарри, смотря на Цабини. — как ты там очутилась, Джинни?
— Он видел меня с Захариасом Смитом. — сказала Джинни. — Ты помнишь, идиот из Хаффлпафа, который был в А.Д.? Он все продолжал спрашивать о том, что случилось в Министерстве, и в конце он так достал меня, что я заколдовала его — когда Слагхорн увидел меня и подумал, что я хорошая ведьма и пригласил меня завтракать. Безумно, да?
— Это лучший повод пригласить кого-то, чем из-за того, что у тебя известная мать, — хмурясь, сказал Гарри смотря в затылок Цабини. — или потому, что твой дядя…
Но он остановился. Его только что посетила идея, возможно, опрометчивая, но потенциально замечательная идея… Через минуту Цабини войдет в купе слизеринцев-шестикурсников, и Малфой там будет, и будет про себя думать, что его никто не слышит, кроме друзей из Слизерина…Если бы Гарри, невидимым, мог зайти в купе позади него, чтобы его не могли ни видеть ни слышать? Действительно, осталось ехать совсем немного — станция Хогсмид должна была быть уже менее, чем через полчаса, судя по диким пейзажам, вспыхнувшим за окном — но никто не воспринимает идею Гарри серьезно, так что появился шанс доказать им.
— Я увижу вас двоих позже. — на выдохе сказал Гарри, вынимая свою Мантию Невидимку и накидывая ее на себя.
— Но кто ты? — спросил Невилл.
— Позже! — прошептал Гарри, бросаясь за Цабини неслышно, насколько это было возможно в шуме и движении поезда.
Теперь коридоры были почти пусты. Почти все возвратились в купе, чтобы одеть школьные мантии и собрать вещи. Хотя он был так близко, чтобы подойти к Цабини, не касаясь его, Гарри не достаточно быстро проскользнул в купе, когда Цабини открыл дверь. Цабини уже закрывал ее, когда Гарри просунул ногу, чтобы не дать ей закрыться.
— Что случилось? — сердито спросил Цабини, несколько раз ударив скользящую дверь о ногу Гарри.
Гарри схватил дверь и с трудом ее открыл. Цабини, все еще цеплялся за ручку упал боком на колени Грегори Гойла, пользуясь шумом Гарри бросился в купе, прыгнул на свободное место Цабини и поднялся на багажную полку. То, что Цабини и Гойл рычали друг на друга казалось удачным Гарри, который таращился на них и был уверен, что промелькнули в воздухе его ночи и лодыжки, из-за того, что мантия колебалась вокруг них; действительно, в течении одного ужасного момента он думал, что его увидели, что глаза Малфоя следовали за ним. Но потом Гойл закрыл дверь, хлопнув ею и отбросив Цабини от себя; Цабини рухнул на свое место, гневно смотря на Гойла; Винсент Кребб возвратился к своему комиксу; Малфой, хихикая, лег поперек двух мест, опустив голову на колени Пенсии Паркинсон. Гарри лежал, неудобно свернувшись под плащом, надеясь, что каждый дюйм его тела оставался невидимым, и наблюдал как Пенсии Паркинсон гладила гладкие белокурые волосы на лбу Малфоя и улыбалась так, как любой бы улыбался на ее месте, будь он влюблен. Лапмы, находящиеся на потолке вагона бросали яркий свет в купе: Гарри мог видеть каждое слово в комиксе у Кребба.
— Ну, Цабини. — сказал Малфой. — Чего хотел Слагхорн?
— Только пытался пообщаться с людьми, имеющими хорошие связи. — ответил Цабини, все еще негодующе смотря на Гойла. — Не многих он сумел найти.
Эта информация не порадовала Малфоя. — Кого еще он пригласил? — спросил он.
— МакЛаггена из Гриффиндора. — ответил Цабини.
— Да, его дядя — значительный человек в Министерстве, — произнес Малфой.
— … Кого-то по имени Белби из Равенклоу…
— Только не его, он — prat! — (вероятно, это какое-нибудь оскорбление) — воскликнула Пенсии.
— … и Лонгботтома, Поттера и эту девчонку Уизли. — закончил Цабини.
Малфой внезапно сел, отодвигая в сторону руку Пенси.
— Он позвал Лонгботтома?
— Ну, насколько я понимаю, Лонгботтом был там. — безразлично сказал Цабини.
— что есть у Лонгботтома, чтобы заинтересовать Слагхорна?
Цабини пожал плечами.
— Поттер, драгоценный Поттер, очевидно он хотел взглянуть на — Избранного — глумился Малфой. — Но эта девчонка Уизли! Что такого особенного в ней?