Феникс Янгус повернул голову; яркие черные глазки поблескивали золотом, отражая свет заката. Думбльдор, с черной дорожной мантией в руках, стоял у окна и глядел на улицу.
— Ну, Гарри, я обещал взять тебя с собой.
Сначала Гарри ничего не понял; из-за рассказа Трелани у него все повылетало из головы, и мозги, казалось, едва ворочались.
— Взять…? С вами…?
— Разумеется, если ты хочешь.
— Если я…
Тут он внезапно вспомнил, зачем так спешил к Думбльдору.
— Вы нашли? Нашли окаянт?
— Думаю, да.
Гнев и обида боролись с потрясением и азартом; Гарри даже не мог говорить.
— Ты испуган, но это вполне естественно, — сказал Думбльдор.
— Ничего я не испуган! — выпалил Гарри, и это была истинная правда; чего-чего, а страха он не испытавал вовсе. — Какой это окаянт? Где он?
— Я не вполне уверен, какой — впрочем, змею, полагаю, можно исключить — но не сомневаюсь, что он спрятан за много миль отсюда, в пещере у моря, которую я так давно искал: ту, где Том Реддль когда-то издевался над двумя малышами из своего приюта. Помнишь, на ежегодной загородной прогулке?
— Да, — кивнул Гарри. — А как он защищен?
— Не знаю; у меня есть подозрения, но они могут оказаться неверными. — Думбльдор помолчал в нерешительности, а затем добавил: — Гарри, я обещал взять тебя с собой и сдержу слово, однако я просто обязан предупредить, что путешествие будет крайне опасным.
— Я с вами, — заявил Гарри, чуть ли не раньше, чем Думбльдор успел договорить. Его буквально разрывало от ненависти к Злею, и за последние несколько минут желание совершить нечто рискованное и отчаянное стало раз в десять сильнее. Судя по всему, это отражалось на его лице: Думбльдор отошел от окна и внимательно вгляделся в Гарри. Между серебряными бровями директора пролегла морщинка.
— Что с тобой случилось?
— Ничего, — не раздумывая, соврал Гарри.
— Что тебя огорчило?
— Ничего.
— Гарри, ты никогда не отличался успехами в окклуменции.
Последнее слово оказалось искрой, воспламенившей ярость Гарри.
— Злей! — бросил он, так громко, что Янгус за его спиной тихо вскрикнул. — Вот что случилось! Это он донес Вольдеморту о пророчестве, это он, он подслушивал под дверью, мне Трелани рассказала!
Лицо Думбльдора осталось невозмутимо, однако Гарри показалось, что оно побелело, хоть на нем и лежал кровавый отблеск заходящего солнца. После довольно долгого молчания Думбльдор спросил:
— Когда ты узнал?
— Только что! — Гарри прилагал все усилия, чтобы не раскричаться, и вдруг, неожиданно, его прорвало: — И ВЫ ВЗЯЛИ ЕГО УЧИТЕЛЕМ! КОГДА ОН ПОДОСЛАЛ ВОЛЬДЕМОРТА К МОИМ РОДИТЕЛЯМ?
Он отвернулся от Думбльдора, который до сих пор не повел и бровью, и принялся расхаживать взад-вперед по кабинету. Он дышал тяжело, будто после драки, и потирал костяшки пальцев, из последних сил сдерживаясь, чтобы не начать крушить все вокруг. Ему хотелось бесноваться, орать на Думбльдора, но желание отправиться за окаянтом было не менее велико; чуть не выпалив, что только старый дурак мог столько лет доверять Злею, Гарри испугался: если он не совладает со своим гневом, директор не возьмет его с собой…
— Гарри, — тихо произнес Думбльдор. — Пожалуйста, выслушай меня.
Перестать ходить было трудно — почти так же, как сдерживать крик. Гарри закусил губу, остановился и взглянул в морщинистое лицо Думбльдора.
— Профессор Злей совершил ужасную…
— Только не говорите, что это ошибка, сэр, он подслушивал под дверью!
— Пожалуйста, позволь мне закончить. — Думбльдор дождался, пока Гарри кивнет, и продолжил: — Профессор Злей совершил ужасную ошибку. Когда он услышал первую половину пророчества, он еще состоял на службе у лорда Вольдеморта. Естественно, он поспешил к своему господину и рассказал об услышанном, ведь того это напрямую касалось. Но профессор Злей не знал — не мог знать — за кем из мальчиков начнет охотиться Вольдеморт, не знал, что в своей страшной погоне он уничтожит родителей ребенка и что это окажутся знакомые ему люди, твои отец и мать…
Гарри издал невеселый смешок, прозвучавший почти как вскрик.
— Он ненавидел моего отца не меньше, чем Сириуса! А разве вы не заметили, профессор, что люди, которых Злей ненавидит, почему-то обязательно умирают?
— Ты не представляешь, Гарри, насколько велико было раскаянье профессора Злея, когда он понял, как лорд Вольдеморт истолковал пророчество. Думаю, что это самый большой грех его жизни, из-за него он, собственно, и вернулся…
— Но ведь он-то очень хорошо владеет окклуменцией, не правда ли, сэр? — Гарри так старался говорить спокойно, что его голос дрожал. — А Вольдеморт по-прежнему уверен, что Злей на его стороне. Профессор… откуда вы знаете, что Злей — наш?
Думбльдор помолчал, словно что-то для себя решая, и наконец изрек:
— Знаю. Я полностью доверяю Злодеусу Злею.
Гарри несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь совладать с собой. Ему это не удалось.
— Ну, а я — нет! — громко выкрикнул он. — Они и сейчас что-то затевают с Драко Малфоем, прямо у вас под носом, а вы…
— Мы это уже обсуждали, Гарри, — в голосе Думбльдора зазвучали суровые нотки. — Я объяснил тебе свою точку зрения.
— Сегодня вас не будет в школе, а вы, я готов поспорить, даже не подумали, что Злей и Малфой могут…
— Что? — спросил Думбльдор, вскидывая брови. — В чем конкретно ты их подозреваешь?
— Я… они что-то задумали! — воскликнул Гарри, и его руки сами собой сжались в кулаки. — Профессор Трелани заходила в Нужную комнату, хотела спрятать бутылки с хересом, и слышала, как Малфой что-то празднует и вопит от радости! Он чинил там что-то опасное и, по-моему, наконец-то починил, а вы хотите оставить школу без…
— Достаточно, — сказал Думбльдор вполне спокойно, и тем не менее Гарри сразу умолк; он понял, что перешел некую невидимую границу. — Ты думаешь, что во время моих отлучек я оставляю школу без присмотра? Ничего подобного. Сегодня тоже обязательно будет включена дополнительная защита. Пожалуйста, не думай, что я несерьезно отношусь к безопасности школьников.
— Я не… — испуганно замямлил Гарри, но Думбльдор его перебил:
— Я больше не желаю обсуждать эту тему.
Гарри прикусил язык, боясь, что зашел слишком далеко и упустил шанс сопровождать Думбльдора, однако тот спросил:
— Так ты хочешь отправиться со мной сегодня?
— Да, — не раздумывая ответил Гарри.
— Что ж, очень хорошо, тогда слушай.
Думбльдор выпрямился во весь рост.
— Я беру тебя на одном условии: беспрекословно подчиняться моим приказам, сразу и без обсуждений.
— Конечно.
— Надеюсь, ты понял меня, Гарри: даже таким приказам, как «беги», «прячься» и «возвращайся назад». Даешь слово?
— Я… да, конечно.
— Если я прикажу спрятаться, ты подчинишься?
— Да.
— Если прикажу бежать, побежишь?
— Да.
— Если прикажу бросить меня и спасаться, ты сделаешь, как я сказал?
— Я…
— Гарри?
Мгновение они смотрели друг на друга.
— Да, сэр.
— Прекрасно. Тогда я попрошу тебя сходить за плащом-невидимкой и через пять минут ждать меня в вестибюле.
Думбльдор отвернулся к огненному окну; от солнца осталась лишь тускло сияющая рубиново-красная полоска над горизонтом. Гарри быстро вышел из кабинета и спустился по винтовой лестнице. В голове неожиданно прояснилось. Он теперь знал, что делать.
Рон и Гермиона сидели в общей гостиной.
— Чего хотел Думбльдор? — начала было Гермиона, но тут же встревоженно спросила: — Гарри, что с тобой?
— Все нормально, — на ходу бросил Гарри. Он взлетел по лестнице в спальню, откинул крышку сундука и достал Карту Мародера и пару свернутых носков. Затем сбежал вниз и резко остановился перед ошарашенными Роном и Гермионой.
— У меня мало времени, — тяжело дыша, проговорил Гарри, — Думбльдор прислал за плащом. Слушайте…
Он коротко рассказал, куда отправляется, и зачем. Он не обращал внимания ни на охи и ахи Гермионы, ни на вопросы Рона; у них еще будет время все обсудить.
— …в общем, вы понимаете, что это значит? — чуть не захлебываясь, закончил Гарри. — Думбльдора вечером не будет, и Малфой сможет преспокойно заняться своими делишками. Нет, послушайте! — гневно зашипел он, увидев, что Рон с Гермионой открыли рты. — Я знаю, что это именно он вопил от радости. На-ка… — Он сунул Гермионе в руку Карту Мародера. — Вы должны следить за ним и Злеем. Привлеките всех, кого найдете, из Д.А. Гермиона, контактные галлеоны еще работают, да? Думбльдор говорит, что установил дополнительную защиту, но, если в дело замешан Злей, то он в курсе, в чем она заключается и как ее обойти — но не знает, что будет у вас под колпаком, верно?
— Гарри… — начала Гермиона с огромными от ужаса глазами.
— На споры нет времени, — отрезал Гарри. — Возьмите еще вот это, — он пихнул Рону носки.
— Спасибо, — поблагодарил Рон. — Но… э-э… зачем мне носки?
— Не носки, а то, что в них завернуто: это фортуна фотунатум. Разделите между собой и Джинни тоже дайте. Попрощайтесь с ней за меня. Мне пора, Думбльдор ждет…
— Нет! — воскликнула Гермиона, когда Рон благоговейно извлек на свет крохотную бутылочку с золотистым зельем. — Нам не нужно, лучше ты возьми, кто знает, что тебя ждет?
— Со мной все будет хорошо, я же с Думбльдором, — ответил Гарри. — Но я хочу быть уверен, что и у вас все в порядке… Не смотри так, Гермиона, мы еще увидимся…
Он выскочил в дыру за портретом и помчался к вестибюлю.
Думбльдор стоял у дубовых дверей и сразу повернулся к Гарри, едва тот, задыхаясь, изнывая от чудовищной рези в боку, выбежал на каменное крыльцо.
— Надень плащ, пожалуйста, — попросил Думбльдор, дождался, пока Гарри станет невидимым, и сказал: — Очень хорошо. Пойдем? — Он сразу начал спускаться по каменным ступеням; летний вечер был так спокоен, что дорожная мантия Думбльдора даже не колыхалась. Гарри под плащом-невидимкой торопился следом, он по-прежнему задыхался и довольно сильно потел.