ь, а Рон отправился в спальню мальчиков, обругав по пути нескольких напуганных первокурсников за то, что они смотрели на него.
К страху Гарри, новая враждебность Рона не исчезла в течение нескольких последующих дней. Что еще хуже, она сильно отразилась на его игре, что злило его еще больше. На последней перед субботним матчем тренировке по квиддичу он не поймал ни одного мяча охотников, но кричал на всех так, что довел Демельзу Робинс до слез.
— Замолчи и оставь ее в покое! — закричал Пикс, ростом который был примерно в две третьих Рона, хотя и держал в руках тяжелую биту.
— ХВАТИТ! — взревел Гарри. Он увидел, что Джинни сердито смотрит в сторону Рона, и вспомнил ее общеизвестную способность насылать крылатых кошмариков. Гарри взлетел, чтобы уладить дело, пока они еще не перешли границы разумного. — Пикс, убери бладжеры. Демельза, соберись, ты действительно хорошо сегодня играла, Рон… — он подождал, пока вся команда оказалась вне зоны слышимости, — ты мой лучший друг, но если ты и дальше будешь так относиться к ним, то вылетишь из команды.
На несколько мгновений ему действительно показалось, что Рон может его ударить, но случилось кое-что гораздо худшее: Рон, казалось, осел на метле, весь боевой дух вышел из него, и он сказал: «Я ухожу. Я жалкий игрок».
— Ты не жалкий и не уходишь, — яростно сказал Гарри, схватив Рона за мантию, — ты можешь отбить, что угодно, когда ты в форме, у тебя психические проблемы!
— Ты называешь меня психом? Да, может я и псих!
Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем Рон утомленно покачал головой:
— Я знаю, что у тебя нет времени найти другого кольцевого, так что я сыграю завтра, но если мы проиграем, а мы проиграем, то я ухожу из команды.
Что бы ни говорил Гарри, это не могло ничего изменить. Он пытался уверить Рона в его силах весь ужин, но Рон стал очень угрюмым и брюзгливым, когда увидел Гермиону. Гарри был в гостиной этим вечером, однако его уверенность, что вся команда расстроится, если Рон уйдет, была подорвана тем, что оставшаяся часть команды сидела кружком в дальнем углу, явно разговаривая о Роне, судя по угрюмым взглядам, которыми они его одаривали. Наконец Гарри устал злиться на Рона, чтобы рассердить его и возможно заставить играть лучше. Эта стратегия, как оказалось, работала не лучше, чем поощрение. Удрученный Рон пошел спать, похоже, потеряв последнюю надежду.
Гарри долго лежал с открытыми глазами в темноте. Он не хотел проиграть предстоящий матч не только потому, что эта была первая игра как капитана, но и потому, что он намеревался выиграть у Драко Малфоя в квиддич, даже если опасения на его счет еще не подтвердились. Но если Рон будет играть так же, как на последних тренировках, их шанс на победу будет очень незначительным…
Если бы он только мог заставить Рона собраться… заставить его играть изо всех сил… так, чтобы у Рона был по-настоящему хороший день…
И ответ пришел к Гарри во внезапном, великолепном порыве вдохновения.
За завтраком все как обычно были возбуждены: слизеринцы шипели и недовольно восклицали каждый раз, когда каждый из членов гриффиндорской команды входил в Большой зал. Гарри посмотрел на потолок и увидел чистое голубое небо — хороший знак.
Стол Гриффиндора, сплошная масса красного и золотого, одобрительно кричал, пока приближались Гарри и Рон. Гарри улыбнулся и помахал, Рон состроил гримасу и покачал головой.
— Выше нос, Рон! — подбодрила Лаванда, — Я знаю, что ты замечательный!
Рон не обратил на нее внимания.
— Чай? — спросил его Гарри. — Кофе? Тыквенный сок?
— Что угодно, — мрачно ответил Рон, взяв небольшой кусок гренки.
Через несколько минут Гермиона, уставшая от недавнего отвратительного поведения Рона (именно из-за него она не пошла с ними на завтрак), остановилась около стола.
— Как вы оба себя чувствуете? — осторожно спросила она, глядя на затылок Рона.
— Прекрасно, — произнес Гарри, который был занят тем, что передавал Рону стакан тыквенного сока. — Вот, Рон, выпей.
Рон уже поднес стакан к губам, когда Гермиона резко сказала:
— Не пей это, Рон!
Гарри и Рон посмотрели на нее.
— Почему нет? — спросил Рон.
Гермиона теперь уставилась на Гарри, как будто не могла поверить своим глазам.
— Ты подлил что-то в этот стакан.
— Прости? — сказал Гарри.
— Ты меня слышал. Я видела. Ты только что налил что-то в сок Рона. У тебя в руке бутылек!
— Не знаю, о чем ты говоришь, — сказал Гарри, торопливо засунув флакон в карман.
— Рон, предупреждаю, не пей это! — снова встревожено сказала Гермиона, но Рон взял стакан, глотнул и сказал:
— Хватит мне указывать, Гермиона.
Она была возмущена. Так тихо, что только Гарри мог ее услышать, она прошипела:
— Тебя за это должны исключить. Никогда бы не подумала, что ты на такое способен, Гарри!
— Кто бы говорил, — прошептал он в ответ. — Давно никого не обескураживала?
Она умчалась от них прочь. Гарри смотрел ей вслед без сожаления. Гермиона никогда не понимала, что квиддич — дело серьезное. Затем он оглянулся на Рона, облизывавшего губы.
— Пора, — коротко сказал Гарри.
Подмороженная трава хрустела у них под ногами, пока они шли к стадиону.
— Удачно, что погода прекрасная, да? — спросил Гарри у Рона.
— Да, — сказал Рон, который все еще выглядел болезненным и бледным.
Джинни и Демельза уже надели квиддичные мантии и ждали их в раздевалке.
— Кажется, условия идеальные, — сказала Джинни, избегая смотреть на Рона. — И знаешь что? Этот слизеринский охотник Вейси — ему вчера заехали бладжером, и он еще слишком плох, чтобы играть! И что даже лучше — Малфой тоже заболел и не будет участвовать!
— Что? — сказал Гарри, повернувшись, и уставился на нее. — Он заболел? Что с ним не так?
— Без понятия, но это же замечательно, — радостно сказала Джинни. — Вместо него играет Харпер с моего курса, он идиот.
Гарри неуверенно улыбнулся в ответ, но когда он надевал свою алую мантию, его мысли были далеко от квиддича. Малфой уже один раз сказал, что не может играть из-за травмы, но в тот раз он сделал так, чтобы матч перенесли на лучшее для слизеринцев время. Почему теперь он был счастлив, что вместо него пойдет играть запасной? На самом ли деле он заболел или только притворяется?
— Подозрительно, да, — сказал он Рону вполголоса, — Малфой не играет?
— Везение, вот как я это называю, — ответил Рон, слегка оживившись. — И Вейси тоже нет, он их лучший нападающий, я даже и не мечтал… Эй! — сказал он вдруг и застыл, наполовину надев перчатки кольцевого и уставившись на Гарри.
— Что?
— Я… ты… — Рон замолчал, он выглядел одновременно напуганным и заинтересованным. — Мой напиток… мой тыквенный сок… ты не?…
Гарри приподнял брови, но не сказал ничего кроме:
— Мы начинаем где-то через пять минут, надел бы ты ботинки.
Они вышли на поле под бурный рев и неодобрительный гул. Один конец стадиона был полностью красным и золотым, другой — морем зеленого и серебряного. Многие хаффльпаффцы и когтевранцы тоже стали на их сторону: среди криков и рукоплесканий Гарри мог отчетливо расслышать рычание льва на верхушке знаменитой шляпы Луны Лавгуд. Гарри подошел к мадам Финт, судье, которая была готова выпустить мячи из ящика.
— Капитаны, пожмите руки, — сказала она, и Гарри почувствовал, как его руку стиснул новый капитан Слизерина, Уркухарт, — сядьте на метлы. По свистку… три… два… один…
Прозвучал свисток, и Гарри вместе с другими игроками изо всех сил оттолкнулся от мерзлой земли, взлетая в воздух. Он парил высоко над стадионом, разыскивая снитч и одним глазом поглядывая на Харпера, который летал зигзагами далеко внизу. Затем заговорил голос, который неприятно отличался от привычного комментаторского.
— Ну, вот они и взлетели, и я думаю, что мы все удивлены составом команды, которую собрал Поттер в этом году. Многие думали, что после такой нестабильной игры Рона Уизли в качестве защитника, его могли убрать из команды, но, конечно, тесная дружба с капитаном…
Эти слова были встречены смехом и аплодисментами со слизеринской части стадиона. Гарри развернул метлу, чтобы посмотреть на стойку комментатора. Там стоял громкоголосый худой светловолосый мальчик со вздернутым кверху носом: он говорил в волшебный мегафон, который раньше принадлежал Ли Джордану. Гарри узнал Захарию Смита, хаффльпафского игрока, который ему совершенно не нравился.
— О, а вот и первая попытка Слизерина забить гол, Уркухарт проносится к кольцам и…
У Гарри душа ушла в пятки.
— …Уизли его отбивает, ну, думаю, ему иногда везет…
— Да Смит, ему везет, — пробормотал Гарри, улыбаясь самому себе. Он летал между охотниками, разыскивая неуловимый снитч.
После полутора часов игры Гриффиндор лидировал со счетом 60:0, Рон отбил несколько действительно зрелищных голов, некоторые буквально кончиками перчаток, а Джинни забила четыре из шести голов Гриффиндора. Это заставило Захарию перестать говорить, что двое Уизли были в команде лишь потому, что нравились Гарри, и вместо них он стал нападать на Пикса и Кута.
— Конечно, у Кута не совсем обычное телосложение для загонщика, — надменно сказал Захария, — они обычно немного помускулистей…
— Кинь в него бладжером! — сказал Гарри, пролетая мимо Кута, но тот лишь широко улыбнулся и выбрал в качестве цели Харпера, который пролетал рядом с Гарри в противоположном направлении. Гарри был рад услышать глухой стук: значит, бладжер достиг своей цели. Казалось, ничто не может помешать Гриффиндору. Они вновь и вновь забивали голы, а на другой стороне поля Рон вновь и вновь отбивал мячи с очевидной легкостью. Теперь он все-таки улыбался. Рон поймал невероятно трудную подачу, и когда толпа грянула припев старой доброй «Уизли — наш король», сделал вид, будто дирижирует сверху.
— Думает, он сегодня особенный, да? — произнес ехидный голос, и Гарри чуть не слетел с метлы, когда Харпер с силой и явно намеренно налетел на него, — твой дружок, предатель крови. Мадам Финт стояла к ним спиной, и, хотя гриффиндорцы внизу кричали от ярости, к тому времени, как она оглянулась, Харпера уже и след простыл. У Гарри болело плечо, но он полетел за Харпером, намереваясь протаранить того сзади.