В голосе Рона звучало плохо скрываемое ликование. Гарри был уверен, его совершенно не взволновал тот факт, что Маклагген так опозорился. Гарри лежал, уставившись на круг света на потолке, вылеченный череп не болел, однако под бинтами все же сохранялось неприятное ощущение.
— Я тут слушал комментарий, — произнес Рон, его голос задрожал от смеха. — Надеюсь, Луна останется комментатором… Недержание мяча…
Но Гарри был слишком зол, чтобы видеть в сложившемся положении что-то смешное, и через некоторое время хихиканье Рона затихло.
— Джинни тебе навещала, пока ты был без сознания, — сказал он после долгой паузы, и переутомленное воображение Гарри тут же нарисовало ему картину, в которой Джинни, рыдая над его бесчувственным телом, признается ему в своих чувствах, а Рон благословляет их… — Она сказала, что ты прибежал перед самым матчем. Как так? Ты же рано ушел отсюда.
— А… — воображаемая Гарри картина взорвалась. — Да… ну, я видел, как Малфой куда-то крался с двумя девушками, которые, похоже, не хотели с ним идти, и это уже второй раз, когда он не идет на квиддич вместе со всей школой. В прошлый раз он тоже не явился, помнишь? — Гарри вздохнул. — Я уже жалею, что не пошел за ним. Игра все равно была полным провалом…
— Не глупи, — отрезал Рон. — Ты не мог пропустить матч, только для того чтобы проследить за Малфоем, ты же капитан!
— Я хочу знать, что он замышляет, — сказал Гарри. — И не говори, что я все это придумал, тем более, после того, как я подслушал его разговор со Снейпом…
— Я никогда не говорил, что ты все придумал, — ответил Рон, приподнявшись на локте, и нахмурился, — но где это написано, что он единственный, кто может здесь что-то замышлять? Гарри, Малфой стал для тебя какой-то навязчивой идеей. То есть, ты даже хотел пропустить матч, чтобы преследовать его…
— Я хочу его подловить! — разочарованно воскликнул Гарри. — Куда же он девается, когда пропадает с карты?
— Не знаю… в Хогсмид? — зевнув, предположил Рон.
— Я никогда не замечал по карте, чтобы он пользовался какими-то секретными ходами. Так или иначе, за ними сейчас следят.
— Ну, тогда не знаю, — сказал Рон.
Воцарилось молчание. Гарри уставился на круг света на потолке и задумался.
Если бы только у него были возможности Руфуса Скримджера, он мог бы установить за Малфоем слежку, но, к сожалению, у Гарри в подчинении не было кабинета, полного авроров. В голове у него пронеслась мысль о ДА, но тогда пришлось бы отвлекать ребят от уроков, а у многих из них было очень плотное расписание.
С кровати Рона послышался низкий, грохочущий храп. Через некоторое время мадам Помфри вышла из своего кабинета, на этот раз одетая в плотный халат. Проще всего было притвориться спящим. Гарри повернулся на бок и услышал, как задернулись занавески, когда она взмахнула палочкой. Лампы померкли, и она вернулась в кабинет. Он услышал, как хлопнула дверь, и понял, что она пошла спать.
Уже трижды, думал в темноте Гарри, он попадал в больничное крыло из-за травмы на квиддиче. В прошлый раз он упал с метлы после появления на стадионе дементоров, а до этого неизлечимо глупый профессор Локхарт удалил все кости из его руки. Это была самая болезненная травма из всех… он еще помнил ту ужасную ночную боль от выращивания костей, и эта боль не унялась даже из-за нежданного посетителя, прибывшего посреди…
Гарри сел, его сердце застучало, тюрбан из бинтов сполз набок. Наконец-то он нашел решение. Был способ следить за Малфоем… как же он мог забыть, как же не подумал об этом раньше?
Но вопрос был в том, как его позвать. Что же делать? Осторожно и тихо Гарри проговорил в темноту:
— Скрипун?
Раздался очень громкий треск, и безмолвная комната наполнилась писком и звуками борьбы. Рон проснулся с воплем:
— Какого?…
Гарри поспешно направил палочку на кабинет мадам Помфри и пробормотал: «Муффлиато!», -чтобы та не прибежала на шум. После этого он придвинулся на край кровати, чтобы разглядеть, что происходит.
Два домашних эльфа катались по полу посреди комнаты, один был облачен в сморщенный темно-бордовый джемпер и несколько шерстяных шляп, другой — в грязную тряпку, одетую на манер набедренной повязки. Послышался еще один громкий хлопок и в воздухе над дерущимися эльфами появился полтергейст Пивз.
— Я все видел, Потти! — возмущенно заявил он Гарри, указывая на драку внизу, и громко загоготал. — Гляньте, как зверушки дерутся, куси его, куси, лупи его, лупи…
— Скрипун не будет оскорблять Гарри Поттера перед Добби, нет, не будет, или Добби заткнет рот Скрипуну! — пронзительно закричал Добби.
— Пинай, царапай! — счастливо вопил Пивз, кроша на эльфов мел, чтобы разозлить их еще больше. — Щипай, толкай!
— Скрипун будет говорить все, что он думает про своего хозяина, да, и кто его хозяин на самом деле, мерзкий друг грязнокровок, о, что бы сказала Скрипуну его бедная хозяйка…
Но что бы сказала хозяйка Скрипуна, выяснить так и не удалось, поскольку в это время Добби ударил Скрипуна своим шишковатым кулачком в челюсть и выбил тому половину зубов. Гарри и Рон вскочили с постелей и разняли эльфов, хотя те все еще пытались пнуть и ударить друг друга, подстрекаемые Пивзом, который кружился вокруг лампы и кричал:
— Ткни ему пальцами в пятак, разозли его, надери ему ухи!
Гарри направил палочку на Пивза и произнес: «Рот на замок!». Пивз схватился за горло, сглотнул и вылетел из комнаты, делая непристойные жесты, но, не говоря ни слова, потому что его язык прилип к небу.
— Неплохо, — одобрительно произнес Рон, поднимая Добби в воздух, чтобы его конечности не могли достать Скрипуна. — Еще одно заклинание Принца?
— Да, — ответил Гарри, выкручивая морщинистую руку Скрипуна. — Значит так… я запрещаю вам драться друг с другом. Скрипун, тебе запрещено драться с Добби. Добби, я знаю, что не имею права приказывать тебе…
— Добби — свободный домашний эльф и он может повиноваться, кому хочет, и Добби сделает все, что только пожелает Гарри Поттер! — слезы потекли по его сморщенному лицу на джемпер.
— Тогда ладно, — сказал Гарри, и они с Рон высвободили эльфов, которые упали на пол, но драться больше не стали.
— Хозяин звал меня? — проворчал Скрипун, согнувшись в глубоком поклоне, хотя и взглянул на Гарри так, словно желал ему долгой и мучительной смерти.
— Да, — ответил Гарри, посмотрев на кабинет мадам Помфри и убедившись, что Муффлиато еще действует. Похоже, она не слышала весь этот шум. — У меня есть для тебя задание.
— Скрипун сделает все, что пожелает хозяин, — Скрипун поклонился так низко, что его губы почти коснулись шишковатых пальцев на ногах, — потому что у Скрипуна нет выбора, однако Скрипун стыдится такого хозяина, да…
— Добби сделает это, Гарри Поттер! — пропищал Добби, его глаза, размером с теннисный мяч, были полны слез. — Для Добби будет честью помочь Гарри Поттеру!
— Вообще-то, неплохо было бы задействовать вас двоих, — сказал Гарри. — Ладно… я хочу, чтобы вы следили за Драко Малфоем.
Не обращая внимания на взгляд Рона, в котором смешались раздражение и любопытство, Гарри продолжал:
— Я хочу знать, куда он ходит, с кем встречается, что делает, я хочу, чтобы вы следовали за ним постоянно.
— Да, Гарри Поттер! — воскликнул Добби, его огромные глаза засияли от восторга. — И если Добби сделает это плохо, он сбросится с самой высокой башни, Гарри Поттер!
— В этом нет необходимости, — поспешно возразил Гарри.
— Хозяин хочет, чтобы я следил за младшим Малфоем? — проворчал Скрипун. — Хозяин хочет, чтобы я шпионил за чистокровным внучатым племянником моей старой хозяйки?
— Именно, — ответил Гарри, и, предвидя огромную опасность, решил пресечь ее на корню. — И тебе запрещено все ему докладывать, Скрипун, или показывать ему, что ты делаешь, и вообще разговаривать с ним, или писать ему послания, или…или связываться с ним любым способом. Понял?
Ему казалось, что он даже видит, как напряженно соображает Скрипун, пытаясь найти брешь в данных ему указаниях. Спустя несколько мгновений, к удовлетворению Гарри, Скрипун снова низко поклонился и сказал с горьким негодованием в голосе:
— Хозяин подумал обо всем, и Скрипун обязан ему повиноваться, даже если он охотнее служил бы младшему Малфою, о да…
— Тогда, значит, договорились, — сказал Гарри. — Я жду регулярных отчетов, но прежде, чем появиться, убедитесь, что вокруг меня никого нет. Рон и Гермиона не в счет. И не говорите никому, чем вы занимаетесь. Просто прицепитесь к Малфою, как два банных листа.
«Многолетняя трава с тройчатыми или перистыми листьями и правильными цветами. Употребляется в пищу в качестве пряного и лекарственного растения (прим. ред.).»
Глава двадцатая. ПРОСЬБА ЛОРДА ВОЛЬДЕМОРТА
В понедельник утром Гарри с Роном первым делом покинули больничное крыло. Полностью выздоровевшие благодаря стараниям мадам Помфри, теперь они наслаждались преимуществами того, что одного из них вышибли с метлы, а второго — отравили. Главным из преимуществ было то, что Гермиона и Рон вновь стали друзьями. Гермиона даже проводила их на завтрак, рассказывая по дороге, что Джинни поссорилась с Дином. Дремавший зверь, поселившийся в груди Гарри, вдруг поднял голову и с надеждой обнюхал воздух.
— Что они не поделили? — спросил Гарри, пытаясь придать голосу некоторую несерьезность. Они как раз завернули в коридор на восьмом этаже, в котором не было никого, кроме очень маленькой девочки, изучавшей гобелен с троллями в балетных пачках. При виде приближающихся шестикурсников, она жутко испугалась и выронила тяжелые медные весы, которые держала в руках.
— Ничего страшного! — добродушно сказала Гермиона и поспешила ей на выручку. — Вот…
Она коснулась своей палочкой сломанных весов и произнесла: «Репаро!». Девочка даже не поблагодарила. Когда они проходили мимо нее, она все также стояла, не шелохнувшись, и смотрела на них, пока они не исчезли из виду. Рон оглянулся.