Гарри Поттер и Проклятое Дитя — страница 10 из 29

БЭЙН: И он здесь? В нашем лесу?

ГАРРИ: Да.

БЭЙН: Тогда он так же глуп как ты.

ГАРРИ: Ты можешь помочь мне, Бэйн?

Пауза. Бэйн властно смотрит вниз на Гарри.

БЭЙН: Я могу только сказать, что я знаю... Но я говорю не для твоего блага, а для блага моего стада. Кентаврам не нужна новая война.

ГАРРИ: Нам тоже! Что тебе известно?

БЭЙН: Я видел твоего сына, Гарри Поттер. Заметил его в движении звезд.

ГАРРИ: Ты видел его в звездах?

БЭЙН: Я не могу сказать, где он. Я не могу сказать, как найти его.

ГАРРИ: Но ты видели что-то? Ты можешь что-то предсказать?

БЭЙН: Вокруг твоего сына черное облако, опасное черное облако.

ГАРРИ: Вокруг Альбуса?

БЭЙН: Черное облако, которое может подвергнуть опасности нас всех. Ты найдешь своего сына снова, Гарри Поттер. Но затем ты можешь потерять его навсегда.

Он издает звук, похожий на ржание лошади - и затем тяжело убегает - оставив пораженного Гарри. Он начинает искать снова - теперь еще с большим рвением.

ГАРРИ: Альбус! Альбус!

АКТ 2, СЦЕНА 6

Опушка Запретного Леса

Скорпиус и Альбус за углом видят просвет между деревьями...

Просвет, через который видно... великолепный свет...

СКОРПИУС: И там...

АЛЬБУС: Хогвартс. Никогда раньше его таким не видел.

СКОРПИУС: Все еще вздрагиваешь, да? Когда видишь его?

И указывает сквозь деревья на Хогвартс - великолепную массу выпуклых зданий и башен.

С того момента как я впервые услышал о нем, я отчаянно стремился сюда. Я имею в виду, папа не очень любил его, но даже он описывал его... С десяти лет первое, что я делал каждое утро, это просматривал Ежедневный пророк - уверенный, что какая-нибудь трагедия случится с ним - уверенный, что я не смогу сюда попасть.

АЛЬБУС: А потом ты попал сюда, и это оказалось ужасно.

СКОРПИУС: Не для меня.

Альбус смотрит на друга, потрясенно.

Все, что я когда-либо хотел сделать, это попасть в Хогвартс, и иметь помощника, для приключений здесь. Как Гарри Поттер. И я получил его сына. Какая потрясающая удача.

АЛЬБУС: Но я - совсем не такой, как мой отец.

СКОРПИУС: Ты лучше. Ты - мой лучший друг, Альбус. И это - потрясает до энной степени. Это настолько потрясающе - я должен сказать - я не могу поверить - я - крошечный атом - просто крошечный испуганный атом.

Альбус смотрит на Скорпиуса и улыбается.

АЛЬБУС: Ты - тоже мой лучший друг. И не волнуйся - у меня хорошее предчувствие.

Мы слышим голос Рона - он явно находится неподалеку.

РОН: Альбус? Альбус.

Альбус поворачивается к нему, испугано.

АЛЬБУС: Но мы должны идти - сейчас.

Альбус берет Времяворот у Скорпиуса - он нажимает на него, и Времяворот начинает вибрировать, а потом взрывается в вихре движения.

И с ним сцена начинает меняться. Два мальчика смотрят на него.

И гигантский столб света. Шум.

И время останавливается. А затем поворачивается, замирает на мгновенье и начинает возвращаться, сначала медленно...

А затем все быстрее.

АКТ 2, СЦЕНА 7

Турнир Трех Волшебников, Опушка Запретного Леса, 1994

Внезапно все шумит, и толпа поглощает Альбуса и Скорпиуса.

И внезапно “самый великий шоумен на земле” (его слова, не наши) театрально, используя Сонорус, чтобы усилить свой голос, и... да... он держит шар.

ЛЮДО БЭГМЕН: Дамы и господа - мальчики и девочки - я приглашаю вас - на величайший - невероятный - один-единственный ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ.

Громкие аплодисменты.

Если вы из Хогвартса. Похлопайте.

Громкие аплодисменты

Если вы из Дурмстранга - Похлопайте.

Громкие аплодисменты.

И ЕСЛИ ВЫ ИЗ ШАРМБАТОНА, ПОХЛОПАЙТЕ.

Более тихие аплодисменты.

Маловато восторга от французов.

СКОРПИУС (улыбаясь): Сработало. Это - Людо Бэгмен.

ЛЮДО БЭГМЕН: И вот они. Дамы и господа - мальчики и девочки - я представляю вам - причину, по которой мы все здесь - ЧЕМПИОНЫ. Представитель Дурмстранга, какие брови, какая походка, какой мальчик, нет ничего, что он не сможет сделать на метле - Виктор Крэйзи Крам.

СКОРПИУС и АЛЬБУС (начинают играть студентов Дурмстранга): Вперед, вперед, Крэйзи Крам. Давай, давай, Крэйзи Крам.

ЛЮДО БЭГМЕН: От Академии Шармбатон - zut alors, это - Флер Делакур!

Вежливые аплодисменты.

И от Хогвартса не один, а целых два студента, он вызывает у всех дрожь в коленках, это - Седрик Очаровашка Диггори.

Толпа словно взбесилась.

И второй - вы знаете его как Мальчика, Который Выжил, я знаю его как мальчика, который продолжает удивлять нас всех...

АЛЬБУС: Это - мой папа.

ЛЮДО БЭГМЕН: Да, это - Гарри Смельчак Поттер.

Аплодисменты. Особенно от нервничающей девочки с краю толпы - это - Юная Гермиона (играет та же актриса, которая играет Роуз). Примечательно, что аплодисментов для ГАРРИ - немного меньше, чем для Седрика.

И теперь - тишина, пожалуйста. Первое задание. Заполучить золотое яйцо. Из гнезда - дамы и господа, мальчики и девочки, я показываю вам - ДРАКОНОВ. И укротитель драконов - ЧАРЛИ УИЗЛИ.

Еще больше аплодисментов.

ЮНАЯ ГЕРМИОНА: Если вы собираетесь стоять так близко, хотя бы не сопите так громко.

СКОРПИУС: Роуз? Что ты здесь делаешь?

ЮНАЯ ГЕРМИОНА: Кто такая Роуз? И что случилось с твоим акцентом?

АЛЬБУС (с ужасным акцентом): Прости. Гермона. Он перепутал тебя с кем-то другим.

ЮНАЯ ГЕРМИОНА: Откуда ты знаешь мое имя?

ЛЮДО БЭГМЕН: И, чтобы не терять время, давайте начнем с нашего первого чемпиона - против Шведского Короткомордого - СЕДРИК ДИГГОРИ.

Рев дракона отвлекает Юную Гермиону и Альбус готовит свою палочку.

И Седрик Диггори появляется на сцене. Он выглядит готовым. Испуганным, но готовым. Он уворачивается. Уворачивается еще раз. Некоторые девочки падают в обморок, когда он ныряет в укрытие. Они дружно кричат: не вредите нашему Диггори, мистер Дракон!

Скорпиус выглядит заинтересованным.

СКОРПИУС: Альбус, что-то идет не так. Времяворот, он дрожит.

От Времяворота исходит непрерывная опасная дрожь.

ЛЮДО БЭГМЕН: И Седрик бросает рубашку, а сам ныряет вправо - и готовит свою палочку - зачем этот молодой, храбрый, красивый юноша разбудил его сейчас...

АЛЬБУС (взмахивая палочкой): Экспеллиармус!

Палочка Седрика летит в руку Альбуса.

ЛЮДО БЭГМЕН: Но что это? Это - Темная Магия или что-то подобное? Его палочка улетает - Седрик Диггори разоружен...

СКОРПИУС: Альбус, я думаю Времяворот - что-то неправильно...

Тиканье Времяворота становится все громче.

ЛЮДО БЭГМЕН: Все идет не так, как надо для Диггори. Это может стать концом задания для него. Концом турнира.

Скорпиус хватает Альбуса.

Тиканье достигает крещендо и вспышка.

И время возвращается назад с Альбусом, кричащим от боли.

СКОРПИУС: Альбус! Тебе больно? Альбус, ты...

АЛЬБУС: Что произошло?

СКОРПИУС: Наверное, есть какой-то предел - у Времяворота должен быть какой-то срок...

АЛЬБУС: Думаешь, мы сделали это? Думаешь, мы изменили что-нибудь?

Внезапно на сцену вбегают со всех сторон Гарри, Рон (у кого теперь волосы зачесаны набок и чей гардероб стал более строгим), Джинни и Драко. Скорпиус смотрит на них всех - и сует Времяворот назад в карман. Альбус смотрит на них более безучастно - ему все еще очень больно.

РОН: Я говорил. Я говорил, что видел их.

СКОРПИУС: Думаю, что нас нашли.

АЛЬБУС: Привет, пап. Что-то не так?

Гарри смотрит на своего сына недоверчиво.

ГАРРИ: Да. Можно и так сказать.

Альбус падает на пол. Гарри и Джинни спешат на помощь.

АКТ 2, СЦЕНА 8

Хогвартс, Больничное Крыло

Альбус спит на больничной койке. Обеспокоенный Гарри сидит около него. Над ними портрет заинтересованного доброжелательного человека. Гарри протирает глаза - встает - и идет по комнате. Он потягивается.

И затем он встречается глаза с картиной. Которая выглядит слегка удивленной. И Гарри тоже выглядит удивленным.

ГАРРИ: Профессор Дамблдор.

ДАМБЛДОР: Добрый вечер, Гарри.

ГАРРИ: Я скучал по Вам. Каждый раз, когда я заглядывал к директору в последнее время, Ваша рама была пустой.

ДАМБЛДОР: Ах, ну, в общем, мне действительно нравится заглядывать в другие мои портреты время от времени. (Он смотрит на Альбуса.) С ним все будет в порядке?

ГАРРИ: Он отсутствовал двадцать четыре часа, пока мадам Помфри смогла поработать над его рукой. Она сказала, что это очень странно, похоже, что она был сломана двадцать лет назад и приняла «самые противоположные» направления. Она говорит, что он будет в порядке.

ДАМБЛДОР: Представляю, как тяжело наблюдать за болезнью своего ребенка.

Гарри смотрит на Дамблдора, потом вниз на Альбуса.

ГАРРИ: Я никогда не спрашивал, что Вы думаете о том, что я назвал его в Вашу честь?

ДАМБЛДОР: Честно, Гарри, это тяжкий груз для бедного мальчика.

ГАРРИ: Мне нужна Ваша помощь. Мне нужен Ваш совет. Бэйн сказал, что Альбус в опасности. Как мне защитить своего сына, Дамблдор?

ДАМБЛДОР: Ты спрашиваешь меня, как защитить мальчика от большой опасности? Мы не можем защитить молодежь от беды. Боль должна и будет приходить.

ГАРРИ: Так я должен стоять и смотреть?

ДАМБЛДОР: Нет. Ты должен научить его, как встретить жизнь.

ГАРРИ: Как? Он не послушает.

ДАМБЛДОР: Возможно, он ждет от тебя ясности.

Гарри хмурится, пытаясь переварить это.

(С чувством.) Это - проклятие и благословение портретов... слышать. В школе, в Министерстве, я слышу людей, говорящих...