ГАРРИ: Просто скажи мне, что он в порядке.
АЛЬБУС: Все хорошо, папа. Честно.
Гарри продолжает продвигаться к Дельфи.
ГАРРИ: Многие пытались причинить боль мне - но моему сыну! Ты посмела причинить боль моему сыну!
ДЕЛЬФИ: Я только хотел узнать своего отца.
Эти слова застают Гарри ВРАСПЛОХ.
ГАРРИ: Ты не можешь переделать свою жизнь. Ты всегда будешь сиротой. Это никогда не оставит тебя.
ДЕЛЬФИ: Просто позволь мне - увидеть его.
ГАРРИ: Я не могу и не сделаю этого.
ДЕЛЬФИ (по-настоящему жалкая): Тогда убей меня.
Гарри задумывается.
ГАРРИ: Этого я тоже не могу сделать.
АЛЬБУС: Что? Папа? Она опасна.
ГАРРИ: Нет, Альбус...
АЛЬБУС: Но она - убийца - я видел, как она совершила убийство…
Гарри поворачивается и смотрит на своего сына, а затем на Джинни.
ГАРРИ: Да, Альбус, она - убийца, но мы - нет.
ГЕРМИОНА: Мы должны быть лучше, чем они.
РОН: Да, это раздражает, но это - то, чему мы научились.
ДЕЛЬФИ: Заберите мой разум. Заберите мою память. Заставьте меня забыть, кто я.
РОН: Нет. Мы заберем тебя назад в наше время.
ГЕРМИОНА: И ты отправишься в Азкабан. Так же, как твоя мать.
ДРАКО: Где ты сгниешь.
Гарри слышит шум. Шипящий шум.
И затем шум, похожий на смерть, - шум, не похожий ни что из того, что мы слышали прежде.
Гаааарррри Поттттер...
СКОРПИУС: Что это?
ГАРРИ: Нет. Нет. Еще нет.
АЛЬБУС: Что?
РОН: Волан-де-Морт.
ДЕЛЬФИ: Отец?
ГЕРМИОНА: Сейчас? Здесь?
ДЕЛЬФИ: Отец!
ДРАКО: Силенцио! (Дельфи затыкают рот.) Вингардиум Ливоса! (Ее отправляют вверх и прочь.)
ГАРРИ: Он идет. Прямо сейчас он придет.
Волан-де-Морт входит через дальний конец сцены, и спускается в аудиторию. Он несет с собой смерть. И все знают это.
АКТ 4, СЦЕНА 12
Годрикова пустошь, 1981
Гарри беспомощно смотрит на Волан-де-Морта.
ГАРРИ: Волан-де-Морт собирается убить моих маму и папу - и я ничего не могу сделать, чтобы остановить его.
ДРАКО: Это не верно.
СКОРПИУС: Папа, сейчас не время...
АЛЬБУС: Есть кое-что, что ты мог бы сделать, чтобы остановить его. Но ты не будешь.
ДРАКО: Это героический поступок.
Джинни берет Гарри за руку.
ДЖИННИ: Ты не должен смотреть, Гарри. Мы можем уйти домой.
ГАРРИ: Я позволяю этому случиться... Конечно, я должен смотреть.
ГЕРМИОНА: Тогда мы все засвидетельствуем это.
РОН: Мы все будем смотреть.
Мы слышим незнакомые голоса...
ДЖЕЙМС (вдали): Лили, бери Гарри и беги! Это - он! Беги! Скорей! Я задержу его...
Взрыв, а затем смех.
Держись подальше, понимаешь - держись подальше.
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (вдали): Авада Кедавра!
Гарри вздрагивает, когда зеленая вспышка сверкает вокруг аудитории.
Альбус берет его за руку. Гарри сжимает ее. Он нуждается в нем.
АЛЬБУС: Он сделал все, что мог.
Джинни подходит к нему и берет другую руку Гарри. Он наклоняется к ним, они поддерживают его.
ГАРРИ: Это - моя мама в окне. Я вижу свою мать, она так прекрасна.
Звук стука, двери взрываются.
ЛИЛИ (вдали): Не Гарри, не Гарри, пожалуйста, не Гарри...
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (вдали): Прочь с дороги, глупая девочка... Прочь с дороги, сейчас же...
ЛИЛИ (вдали): Не Гарри, пожалуйста, нет, забери меня, убей меня вместо него...
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (вдали): Это - мое последнее предупреждение…
ЛИЛИ (вдали): Не Гарри! Пожалуйста... Пощади... пощади... Не мой сын! Пожалуйста - я сделаю что угодно.
ВОЛАН-ДЕ-МОРТ (вдали): Авада Кедавра!
Словно разряд молнии проходит сквозь тело Гарри. Он опускается на пол, преисполненный горя.
И шум, как севший крик, опускается и поднимается вокруг нас.
И мы просто смотрим.
И постепенно все исчезает.
И сцена трансформируется и вращается.
И Гарри со своей семьей и друзьями уносятся прочь.
АКТ 4, СЦЕНА 13
Годрикова пустошь, Дом Джеймса и Лили Поттеров, 1981
И мы находимся в руинах дома. Дома, который подвергся ужасному нападению.
Хагрид идет сквозь руины.
ХАГРИД: Джеймс?
Он осматривается вокруг.
Лили?
Он медленно идет, не желая видеть слишком много слишком скоро. Он поражен.
А затем он видит их, и останавливается, и ничего не говорит.
О. О. Это не - это не - я не - Они говорили мне, но - я надеялся на лучшее...
Он смотрит на них и склоняет голову. Он бормочет несколько слов, а затем вынимает несколько смятых цветов из своих глубоких карманов и кладет их на пол.
Я сожалею, они говорили мне, он сказал мне, Дамблдор сказал мне, я не могу ждать, ага. Их маглы приезжают, ага, увидят с их фонарями, и они не будут ’спользовать большой Люммокс как я, да?
Он рыдает.
Трудно, хотя все должно остаться так.
Я хочу, чтоб вы знали - да, не будет забыто - не мной - никем.
И затем он слышит звук - звук сопения ребенка. Хагрид поворачивается к нему, идя с большей скоростью теперь.
Он смотрит вниз и останавливается над детской кроваткой. Которая, кажется, излучает свет.
Хорошо. Привет. Ты должно быть Гарри.
Привет, Гарри Поттер.
Я - Рубеус Хагрид.
И я собираюсь быть твоим другом, нравится тебе это или нет.
П’тому, что это будет тяжело, не то, чтоб ты знал, но все ж.
А тебе понадобятся друзья.
Теперь тебе лучше всего пойти со мной, как думаешь?
Сияющий синий свет заполняет комнату, делая ее почти эфирной - он осторожно берет малыша Гарри на руки.
И затем - не оглядываясь назад - он идет прочь от дома.
И мы погружаемся в мягкую черноту.
АКТ 4, СЦЕНА 14
Хогвартс, Классная комната
Скорпиус и Альбус вбегают в комнату, полные волнения. Они захлопывают дверью за собой.
СКОРПИУС: Я все еще не верю, что сделал это.
АЛЬБУС: Я тоже все еще не могу поверить, что ты сделал это.
СКОРПИУС: Роуз Грейнджер-Уизли. Я пригласил на свидание Роуз Грейнджер-Уизли.
АЛЬБУС: И она сказала "нет".
СКОРПИУС: Но я спросил ее. Я посадил зерно. Зерно, которое превратится в наш возможный брак.
АЛЬБУС: Ты знаешь, что ты - нереальный фантаст.
СКОРПИУС: И я бы согласился с тобой - только Полли Чепмен действительно приглашала меня на школьный бал...
АЛЬБУС: В альтернативной реальности, где ты был намного - действительно намного более популярным - другая девочка пригласила тебя - и это значит…
СКОРПИУС: И да, логика говорит, что я должен гоняться за Полли - или позволить ей гоняться за мной - она - печально известная красавица, в конце концов, - но Роуз есть Роуз.
АЛЬБУС: Знаешь, логика говорит, что ты - странный? Роуз ненавидит тебя.
СКОРПИУС: Поправка, она раньше ненавидела меня, но ты видел ее глаза, когда я спросил? Это не была ненависть, это была жалость.
АЛЬБУС: Какой прок от жалости?
СКОРПИУС: Жалость - начало, мой друг, база, на которой можно построить дворец - дворец любви.
АЛЬБУС: Я искренне считаю, что буду первым из нас, кто заведет подружку.
СКОРПИУС: О, ты будешь, несомненно, вероятно с новой преподавательницей Зелий с затуманенными глазами - она достаточно стара для тебя, правда?
АЛЬБУС: Я не интересуюсь пожилыми женщинами!
СКОРПИУС: И у тебя есть время - много времени - чтобы обольстить ее. Поскольку на покорение Роуз, должно быть, уйдут годы.
АЛЬБУС: Я восхищаюсь твоей уверенностью.
Роуз проходит мимо них к лестнице. Она смотрит на них обоих.
РОУЗ: Привет.
Никто из мальчиков не уверен, что ответить - она смотрит на Скорпиуса.
Это будет странно, если ты позволишь ему быть странным.
СКОРПИУС: Услышал и полностью понял.
РОУЗ: ОК. «Царь скорпионов».
Она уходит с улыбкой на лице. Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга. Альбус улыбается и хлопает Скорпиуса по руке.
АЛЬБУС: Возможно ты и прав - жалость - это начало.
СКОРПИУС: Ты идешь на квиддич? Слизерин играет с Хаффлпафом - это важная игра…
АЛЬБУС: Я думал, что мы ненавидели квиддич?
СКОРПИУС: Люди могут измениться. Кроме того, я практиковал. Я думаю, что мог бы попасть в команду в конечном счете. Пошли.
АЛЬБУС: Я не могу. Мой папа обещал придти…
СКОРПИУС: Он выберется так далеко от Министерства?
АЛЬБУС: Он хочет пойти на прогулку - что-то показать мне - поделится со мной - чем-то.
СКОРПИУС: Прогулку?
АЛЬБУС: Я знаю, думаю, что это - объединяющая вещь или что-то столь же тошнотворное. Однако, знаешь, полагаю, что пойду.
Скорпиус подходит и обнимает Альбуса.
Что это? Я думал, что мы решили не обниматься.
СКОРПИУС: Я не был уверен. Должны ли мы. В этой новой версии нас - имею в виду.
АЛЬБУС: Лучше спроси Роуз, правильный ли это поступок.
СКОРПИУС: Ха! Да. Верно.
Мальчики расходятся и улыбаются друг другу.
АЛЬБУС: Увидимся за обедом.
АКТ 4, СЦЕНА 15
Красивый Холм
В прекрасный летний день Гарри и Альбус идут по холму. Они ничего не говорят, наслаждаясь солнцем.
ГАРРИ: Итак, ты готов?
АЛЬБУС: К чему?
ГАРРИ: Ну, есть экзамены в конце четвертого года - и затем пятый год - великий год - в свой пятый год я...
Он смотрит на Альбуса. Он улыбается. Он быстро говорит.
Я сделал много всего. Часть хорошо. Часть плохо. Многое довольно запутанно.
АЛЬБУС: Приятно знать.
Гарри улыбается.
Я наблюдал за ними - знаешь - некоторое время - за твоими мамой и папой. Они были - вы весело проводили время вместе. Твой папа раньше любил делать эти колечки из дыма с тобой, когда ты... да, ты не мог прекратить хихикать.