Гарри Поттер и Реликвии Смерти — страница 11 из 116

— Я попрошу Тонкс, то есть Дору, сообщить, когда она… Спасибо, что привели нас в порядок, спасибо за всё, я…

Он был рад покинуть комнату и проследовать за Тедом Тонкс через недлинный холл в спальню. Хагрид вошёл за ними, низко нагнувшись, чтобы не стукнуться головой о дверной косяк.

— Тебе сюда, сынок. Вот и портал.

Мистер Тонкс указал на маленькую, посеребрённую расчёску, лежащую на туалетном столике.

— Спасибо, — поблагодарил его Гарри, протягивая руку и кладя палец на портал, уже готовый к отбытию.

— Подожди чуток, — оглядевшись, спохватился Хагрид. — Гарри, а где Хедвига?

— Она… Её задело заклинанием, — пробормотал Гарри.

Осознание этого обрушилось на него: ему было стыдно за себя, слёзы жгли глаза. Сова была его товарищем, его единственной настоящей связью с волшебным миром, когда он был вынужден возвращаться к Дурслям.

Хагрид протянул руку и довольно больно похлопал его по плечу.

— Ничего, — хрипло произнес он, — ничего. Она прожила замечательную, долгую жизнь…

— Хагрид, — предостерегающе сказал Тед Тонкс: расчёска засветилась ярко-голубым.

Хагрид еле успел вовремя положить на неё указательный палец.

Толчок внизу живота, словно невидимая верёвка с крюком тащит вперёд — и вот Гарри окунулся в ничто, непрерывно вращаясь, палец будто приклеился к порталу… И они с Хагридом со свистом унеслись от мистера Тонкса.

Секундой позже ступни Гарри ударились о твёрдую землю, и он упал на руки и колени в ярде от Норы. Послышались крики. Отбросив уже потухшую расчёску, Гарри встал, слегка покачиваясь, и увидел миссис Уизли и Джинни, бегущих по ступенькам чёрного хода, а также Хагрида, тоже упавшего при приземлении и теперь тяжело поднимающегося на ноги.

— Гарри? Ты ведь настоящий Гарри? Что случилось? Где остальные? — кричала миссис Уизли.

— Что Вы имеете в виду? Больше никто не вернулся? — тяжело дыша, спросил Гарри.

Ответ читался на бледном лице миссис Уизли.

— Нас поджидали пожиратели смерти, — начал рассказывать Гарри. — Они окружили нас, когда мы взлетали — они знали, что это будет этой ночью. Я не знаю, что случилось с остальными. Четверо из них преследовали нас. Чтобы выбраться, нам ничего не оставалось, кроме как убегать от них. А потом Волдеморт догнал нас…

В его голосе слышались извиняющиеся нотки — просьба понять, почему он не знает, что случилось с её сыновьями, но…

— Слава Богу, с тобой всё в порядке! — воскликнула она, захватывая его в объятия, которые он вовсе не считал заслуженными.

— Не найдётся немного бренди, Молли? — слегка неуверенно попросил Хагрид. — В медицинских целях?

Она могла призвать бутылку с помощью магии, но не стала этого делать, а поспешила обратно в покосившийся дом, и Гарри понял, что она хотела спрятать от всех своё лицо. Он повернулся к Джинни, и она тут же ответила на его безмолвную просьбу о разъяснении.

— Рон и Тонкс должны были возвратиться первыми, но пропустили свой портал — он вернулся без них, — сказала она, указав на ржавую банку из-под масла, лежащую на земле неподалеку. — А это, — она указала на старинный тостер, — должно было вернуть папу и Фреда. Предполагалось, что они будут вторыми. Ты и Хагрид были третьими. И, — она глянула на часы, — если они смогут, Джордж и Люпин должны вернуться примерно через минуту.

Миссис Уизли появилась снова, неся бутылку с бренди, которую она вручила Хагриду. Он откупорил её и сразу же выпил до дна.

— Мама! — закричала Джинни, указывая на вспышку в нескольких шагах от них.

Вспышка голубого света возникла в темноте. Она становилась всё больше и ярче, и, наконец, вращаясь, появились Джордж и Люпин. Они упали, и Гарри мгновенно понял, что что-то не так: Люпин поддерживал Джорджа, который был без сознания, с покрытым кровью лицом.

Гарри подбежал к ним и схватил Джорджа за ноги. Вместе с Люпином они внесли Джорджа в дом, пронесли через кухню в гостиную, где положили его на диван. Свет лампы упал на голову Джорджа. Джинни открыла рот, а желудок Гарри совершил сальто: одно ухо у Джорджа отсутствовало. Эта часть головы и шея были покрыты невысохшей, ярко-алой кровью.

Как только миссис Уизли склонилась над своим сыном, Люпин схватил Гарри за руку и потащил его достаточно грубо обратно на кухню, где Хагрид всё ещё пытался протиснуться сквозь дверь чёрного хода.

— Ох! — возмутился Хагрид. — Отпусти его! Отпусти Гарри!

Люпин проигнорировал эти слова.

— Что за создание сидело в углу, когда Гарри Поттер впервые был в моём кабинете в Хогвартсе? — спросил он, слегка встряхнув Гарри. — Отвечай!

— Эээ… гриндилоу в баке, кажется?

Люпин отпустил Гарри и отступил к кухонному буфету.

— Про что это вы? — проревел Хагрид.

— Прости, Гарри, но я должен был проверить, — кратко констатировал Люпин. — Нас выдали. Волдеморт знал о твоём переезде сегодняшней ночью, но сказать ему об этом мог только кто-то из участников плана. Ты мог быть самозванцем.

— Тогда почему ты не проверяешь меня? — пропыхтел Хагрид, всё ещё борющийся с дверью.

— Ты полувеликан, — ответил Люпин, подняв глаза на Хагрида. — А оборотное зелье предназначается только для людей.

— Никто из Ордена не стал бы говорить Волдеморту о нашем сегодняшнем перемещении, — произнёс Гарри. Эта мысль была отвратительна ему, он бы не смог поверить, что это сделал кто-либо из них. — Волдеморт догнал меня лишь под конец, он не знал сначала, кем из них был я. Если бы он был посвящён в план полностью, он бы с самого начала знал, что настоящий Гарри — тот, что с Хагридом.

— Волдеморт догнал тебя? — резко спросил Люпин. — Что произошло? Как вы спаслись?

Гарри рассказал, как пожирателям смерти, преследовавших их, показалось, что они узнали в нём настоящего Гарри, как они прекратили погоню и, должно быть, позвали Волдеморта, который появился точно перед ним, и как Хагрид достиг убежища родителей Тонкс.

— Они узнали тебя? Но как? Что ты такого сделал?

— Я… — Гарри попытался вспомнить; всё путешествие представлялось в виде смазанного пятна паники и неразберихи. — Я увидел Стэна Шанпайка… Ну, вы знаете, тот парень, что был кондуктором в «Ночном Рыцаре». Я попытался обезоружить его, вместо того, чтобы… Ну, он ведь не знал, что творит, верно? Он, должно быть, был под Империусом!

Люпин выглядел ошеломлённым.

— Гарри, время обезоруживания прошло! Эти люди пытаются захватить и убить тебя! Хотя бы оглушай, если ты не готов убивать!

— Мы были на высоте сотен футов! Стэн был не в себе, и, если бы я оглушил его, он упал, то есть умер бы так же, как если бы я использовал Авада Кедавра! Экспеллиармус спас меня от Волдеморта два года назад, — вызывающе добавил Гарри.

Люпин напоминал ему ухмыляющегося хаффлпаффца Захарию Смита, который насмехался над Гарри за его желание обучить Отряд Дамблдора заклинанию разоружения.

— Да, Гарри, — произнёс Люпин с неприятной строгостью, — и большое число пожирателей смерти были свидетелями случившегося! Извини меня, но тогда это был необыкновенный ход, сделанный при надвигающейся угрозе смерти. Повторять это сегодня ночью перед пожирателями смерти, каждый из которых был свидетелем того, первого, происшествия или слышал о нём, было смертельно опасным!

— То есть Вы считаете, что мне следовало убить Стэна Шанпайка? — рассердился Гарри.

— Нет, конечно, — успокоил его Люпин, — но пожиратели смерти — да и, если честно, большинство людей! — ожидали, что ты дашь сдачи! Экспеллиармус — полезное заклинание, Гарри, но пожиратели смерти думают, что это твой коронный ход, и я советую тебе не допустить, чтобы так и стало!

Люпин заставил Гарри почувствовать себя идиотом, но внутри него до сих пор что-то сопротивлялось.

— Я не могу сметать людей на своём пути только потому, что они там оказались, — отрезал Гарри. — Это работа Волдеморта.

Люпин растерянно перевёл взгляд: наконец-то достигший своей цели, то есть пропихнувшийся сквозь дверь, Хагрид, шатаясь, подошёл к стулу и сел на него; стул тут же развалился под ним. Игнорируя смесь ругательств и извинений, Гарри снова обратился к Люпину:

— С Джорджем будет всё в порядке?

Всё раздражение Люпина из-за поведения Гарри, казалось, сошло на нет после этого вопроса.

— Думаю, да, хотя и нет шанса вернуть ему ухо, как это было бы при обычном проклятии…

Снаружи донеслось шарканье. Люпин выскочил в дверь чёрного хода, Гарри перепрыгнул через ноги Хагрида и выбежал во двор.

Две фигуры появились в саду. Гарри подбежал к ним и понял, что это Гермиона, которая уже вернулась к своему нормальному внешнему виду, и Кингсли. Оба держались за изогнутую вешалку для пальто. Гермиона кинулась в руки Гарри, а вот Кингсли не показывал никакой радости от встречи. Через плечо Гермионы Гарри видел, как тот поднял свою палочку и направил её в грудь Люпину.

— Последние слова, которые сказал Альбус Дамблдор нам с тобой вместе!

— «Гарри — наша лучшая надежда. Доверяйте ему», — тихо промолвил Люпин.

Кингсли перевёл свою палочку на Гарри, но Люпин остановил:

— Это он, я проверял.

— Ладно, ладно! — успокоился Кингсли, пряча палочку обратно в складки мантии. — Но кто-то выдал нас! Они знали, знали, что это состоится сегодня ночью!

— Вероятно, — согласился Люпин, — но, очевидно, они не представляли себе, что там может быть семь Гарри.

— Небольшое утешение, — проворчал Кингсли. — Кто ещё вернулся?

— Только Гарри, Хагрид, Джордж и я.

Гермиона издала слабый стон, прижав ладони к лицу.

— Что произошло с вами? — спросил Люпин Кингсли.

— За нами гнались пятеро, мы ранили двух и одного, может, даже убили, — быстро рассказал Кингсли, — и видели заодно Сами-Знаете-Кого. Он присоединился к погоне на полпути, но достаточно быстро исчез. Ремус, он может…

— Летать, — перебил Гарри. — Я тоже его видел, он последовал за Хагридом и мной.

— Так вот почему он исчез! Чтобы преследовать тебя! — догадался Кингсли. — Я не мог понять, почему он пропал. Но что заставило его сменить цель?