— Я полагаю, при побеге от пожирателей смерти помогает тот факт, что у тебя есть пятиметровый брат? — поинтересовался Ли.
— Это не помешает, — серьёзно согласился Люпин. — Я бы хотел только добавить, что, аплодируя здесь, в Дозоре Поттера, его смелости, мы всё же советуем даже самым верным сторонникам Гарри воздержаться от продолжения дела Хагрида. Проводить вечеринки «Поддержи Гарри Поттера!» в сложившейся ситуации неблагоразумно.
— Несомненно, Ромулус, — отозвался Ли, — так что мы предлагаем вам выражать свою поддержку мальчику со шрамом в форме молнии, слушая Дозор Поттера! А сейчас давайте перейдём к новостям о волшебнике, не менее неуловимом, чем Гарри Поттер. Назовём его Лидером пожирателей смерти и выслушаем мнение относительно самых абсурдных слухов вокруг него от нашего нового корреспондента — Родента.
— Родент? — переспросил ещё один знакомый голос, и Гарри, Рон и Гермиона выкрикнули хором: «Фред!»
— Нет… Это не Джордж?
— Фред, думаю, — сказал Рон, пододвигаясь поближе, когда один из близнецов заговорил.
— Я не Родент, ни за что, я же сказал, я хочу быть Рапье!
— А, ну ладно. Рапье, не мог бы ты дать нам свою оценку многочисленным историям, которые мы слышим по поводу Лидера пожирателей смерти?
— Да, Ривер, мог бы, — ответил Фред. — Наши слушатели узнают, если не спрячутся на дне пруда в саду или где-нибудь ещё, что стремление Вы-Знаете-Кого оставаться в тени создаёт милую атмосферу паники. Обращаю ваше внимание, что если все свидетельства очевидцев о встрече с ним правдивы, то вокруг нас может бегать девятнадцать хорошеньких Тех-Кого-Нельзя-Называть.
— И это, конечно же, его вполне устраивает, — добавил Кингсли. — Таинственность сеет куда больше ужаса, чем простое появление.
— Согласен, — произнёс Фред. — Так что, люди, давайте попытаемся успокоиться. Всё достаточно плохо и без придумывания проблем. Взять, к примеру, новое мнение о том, что Вы-Знаете-Кто может убивать одним взглядом. Это василиск, слушатели. Простая проверка: посмотрите, есть ли у существа, смотрящего на вас, ноги. Если есть, можно спокойно смотреть ему в глаза. Впрочем, если это действительно Вы-Знаете-Кто, ваш взгляд всё равно, скорее всего, будет последним свершением в вашей жизни.
Впервые за многие недели Гарри рассмеялся: он почувствовал, как давившее на него напряжение уменьшилось на глазах.
— А слухи о том, что он находится за границей? — подал голос Ли.
— Ну, кому же не захочется приятного коротенького отпуска после всей тяжёлой работы, которую он сделал? — отозвался Фред. — Но, люди, нельзя поддаваться ошибочному ощущению себя в безопасности, полагая, что он за границей. Может быть, так, а может, и нет, но факт остаётся фактом: он, если ему нужно, может передвигаться быстрее, чем Северус Снейп, когда убегает от шампуня. Так что, планируя рискованные дела, не рассчитывайте, что он очень далеко. Никогда не думал, что так скажу, но, прежде всего — безопасность!
— Большое спасибо за мудрые слова, Рапье, — поблагодарил Ли. — На этом, слушатели, мы завершаем очередной выпуск Дозора Поттера. Мы не знаем, когда снова сможем выйти в эфир, но, будьте уверены, мы вернёмся. Продолжайте вертеть ручки радиоприёмников, следующий пароль будет «Шизоглаз». Берегите друг друга, берегите веру. Спокойной ночи.
Радио выключилось, и огоньки на приёмнике погасли. Гарри, Рон и Гермиона по-прежнему широко улыбались. Услышать знакомые дружеские голоса было невероятно приятно. Гарри так привык к их изоляции от внешнего мира, что напрочь забыл — другие люди тоже противостоят Волдеморту. Его состояние было похоже на пробуждение после длительного сна.
— Неплохо, а? — счастливо проговорил Рон.
— Потрясающе! — согласился Гарри.
— Это так смело с их стороны! — восхищённо вздохнула Гермиона. — Если их найдут…
— Ну, они передвигаются с места на место, так ведь? — возразил Рон. — Как мы.
— Но вы слышали, что сказал Фред? — взволнованно спросил Гарри; как только радиопередача закончилась, он снова вернулся к своей навязчивой идее. — Он за границей! Он всё ещё ищет палочку, я знаю!
— Гарри…
— Ну же, Гермиона, почему ты так решительно не хочешь признать это? Вол…
— ГАРРИ! НЕТ!
— …деморт ищет Старейшую палочку!
— На имя наложено табу! — заорал Рон, вскакивая на ноги в тот момент, когда на улице раздался громкий треск. — Я же говорил тебе, Гарри, говорил, мы не можем его больше произносить… мы снова должны поставить вокруг нас защиту… скорее… они именно так ищут…
Рон замолчал, и Гарри понял почему. Вредноскоп на столе загорелся и начал вращаться. Они услышали приближающиеся голоса, грубые и возбуждённые. Рон достал Гаситель и щёлкнул им — лампы потухли.
— Выходите оттуда с поднятыми руками! — раздался резкий голос из темноты. — Мы знаем, что вы там! На вас направлено полдюжины волшебных палочек, и нам всё равно, кого мы подвергаем заклятиям![22]
Глава 23. Поместье Малфоев
Гарри оглянулся на двоих, появившихся из темноты, и успел заметить, как Гермиона вытащила свою палочку, — в его лицо ударил луч белого света, и он застонал от боли, потеряв способность видеть. Закрыв глаза руками, Гарри ощутил, как лицо быстро опухает под пальцами, но тут его окружили крупные фигуры.
— Вставайте, негодяи!
Быть может, он даже смог бы остановить их, если бы хорошо порылся в кармане в поисках палочки, но Гарри удерживала мучительная боль — пальцами он чувствовал, что лицо изменилось до неузнаваемости: раздулось и опухло, как после аллергии. Он ничего не видел из-за опухоли: всё, что он мог разобрать, — это нечёткие фигуры четырёх человек, схвативших Рона и Гермиону.
— Убери… от неё… руки! — прокричал Рон.
Послышался безошибочно узнаваемый звук удара: Рон застонал от боли, а Гермиона закричала:
— Нет, оставьте его в покое, оставьте!
— Твоему парню будет ещё хуже, чем сейчас, если его имя есть в моём списке, — сказал ужасно знакомый скрипучий голос. — Восхитительная девочка… какое удовольствие… я наслаждаюсь мягкостью кожи…
Желудок Гарри сделал сальто: он узнал этот голос — голос Фенрира Грейбека, оборотня, которому было дозволено носить мантию пожирателя смерти в обмен на его дикость.
— Проверьте палатку! — сказал другой голос.
Гарри бросили лицом на землю. Глухой звук подсказал ему, что так обошлись и с Роном, и теперь тот лежал позади Гарри. Они могли слышать шаги и звуки разгрома; мужчина бросил стулья внутрь палатки, которую они сейчас обыскивали.
— Теперь давайте посмотрим, кто у нас тут… — послышался сверху злорадный голос Грейбека, и Гарри перевернули на спину.
Луч света из волшебной палочки осветил его лицо, и Грейбек засмеялся:
— Мне придётся долго отмывать тебя. Что с тобой случилось, уродец?
Гарри не спешил ответить.
— Я спросил, — повторил Грейбек, и Гарри почувствовал удар в грудь, усиливающий боль, — что с тобой случилось?
— Ужалило, — пробормотал Гарри. — Ужалило.
— Да, похоже, так оно и есть, — сказал второй голос.
— Как тебя зовут? — прорычал Грейбек.
— Дадли, — сказал Гарри.
— А полное имя?
— Я — Вернон. Вернон Дадли.
— Проверь список, Скабиор, — приказал Грейбек, а Гарри чуть повернул голову в сторону, чтобы видеть Рона. — Что насчёт тебя, сладкий?
— Стэн Шанпайк, — ответил Рон.
— Зачем ты врёшь? — взорвался мужчина, которого звали Скабиор. — Мы знаем Стэна Шанпайка, он немного помог.
Послышался ещё один глухой удар.
— Я Бадни, — прохрипел Рон, и Гарри понял, что рот того был наполнен кровью. — Бадни Уизли.
— Уизли? — прорычал Грейбек. — Значит, ты имеешь отношение к осквернителям рода, даже если ты не грязнокровка. И, наконец, ты, моя маленькая милая подружка…
Наслаждение в голосе заставило Гарри содрогнуться.
— Полегче, Грейбек, — произнёс Скабиор предупреждающим тоном.
— О, я не собираюсь её сейчас кусать. Мы просто узнаем, лучше ли она запомнила своё имя, чем Бадни. Ну, и кто же ты?
— Пенелопа Клируотер, — сказала Гермиона.
Голос её был испуганным, но уверенным.
— Кто ты по крови?
— Полукровка, — ответила Гермиона.
— Это легко проверить, — сказал Скабиор. — Но все выглядят не старше учеников Хогвартса…
— Нас бдосили, — ответил Рон.
— Бросили, сладкий? — ласково проговорил Скабиор. — И вы решили пойти в поход? И вы думали, что просто так, шутки ради, можете произносить имя Тёмного Лорда?
— Не ддя шутки, — сказал Рон. — Сдучайдо.
— Случайно? — раздался гораздо более издевательский смех.
— Ты знаешь, кто произносил имя Тёмного Лорда, Уизли? — зарычал Грейбек. — Орден Феникса. Это название что-то для тебя значит?
— Нед.
— Ну, они не выказали должного уважения Тёмному Лорду, и его имя было запрещено. Несколько членов Ордена были выслежены нами. Посмотрим. Свяжи их вместе с остальными двумя пленниками!
Кто-то дёрнул Гарри за волосы, поднял и протащил немного, а затем толкнул вниз, усаживая и привязая его спиной к каким-то людям. Гарри всё ещё был наполовину слеп и едва мог приоткрыть опухшие глаза. Когда, наконец, мужчина поднялся и ушёл, Гарри прошептал остальным узникам:
— У кого-нибудь осталась палочка?
— Нет, — голоса Рона и Гермионы послышались чуть в стороне от него.
— Это была моя ошибка. Я произнёс имя. Простите…
— Гарри?
Это был новый, но знакомый голос, и он прозвучал из-за спины Гарри. Говоривший человек был привязан слева от Гермионы.
— Дин?
— Это ты! Если они узнают, кого они поймали…! Это похитители — ищут пропавших, чтобы получить взамен золото…
— Неплохой улов за одну ночь, — говорил Грейбек, и пара подбитых сапог ступали рядом с Гарри, а снаружи раздавались удары. — Грязнокровка, бежавший гоблин и эти прогульщики. — Ты уже проверил их имена в списке, Скабиор? — внезапно рыкнул он.