торжество переполняло его сердце… Мальчик у них.
Громкое БАМ вернуло Гарри туда, где он находился. Ещё не придя в себя, он поднял палочку, но ведьма перед ним уже падала вперёд; она ударилась об пол так сильно, что стёкла в книжных шкафах зазвенели.
— Я никогда ни на кого не накладывала Чар Обездвиживания, разве что на наших уроках АД, — слабым голосом произнесла Луна. — Это оказалось более шумно, чем я думала.
И действительно, потолок затрясся от топота, эхо шагов становилось громче, доносясь из-за двери, ведущей к комнатам. Заклятие Луны разбудило рейвенкловцев, спящих этажом выше.
— Луна, где ты? Мне надо спрятаться под плащом!
Нога Луны появилась из ниоткуда; он поспешил в её сторону, и она вновь опустила плащ, успев скрыть их как раз в тот момент, когда дверь открылась и поток рейвенкловцев, все в ночных рубашках, затопил гостиную. Раздались вздохи и удивлённые возгласы, едва вбежавшие ученики увидели Алекто, лежащую без сознания. Они обступили её медленно, словно свирепого зверя, который мог внезапно проснуться и напасть на них. Наконец, один маленький храбрый первокурсник приблизился и тронул её ногой.
— Похоже, она мертва! — восхищённо воскликнул он.
— Гляди, — шепнула Луна счастливо, когда рейвенкловцы обступили Алекто, — они довольны.
— Да, замечательно…
Гарри закрыл глаза. Так как шрам его пульсировал, то он решил вновь погрузиться в разум Волдеморта… Он двигался по туннелю к видневшейся впереди пещере… Он решил осмотреть чашу перед приходом в Хогвартс… это не должно было потребовать много времени…
Удар в дверь гостиной заставил рейвенкловцев застыть. Гарри услышал, как с другой стороны прозвучал мягкий, музыкальный голос, исходящий от дверного молотка в форме орла:
— Куда деваются исчезающие предметы?
— Без понятия! Заткнись! — прорычал грубый голос, в котором Гарри опознал голос брата Кэрроу — Амикуса. — Алекто? Алекто? Ты здесь? Ты нашла его? Открой дверь!
Испуганные рейвенкловцы шептались между собой. Затем неожиданно раздались несколько громких звуков «БАМ!», как будто кто-то стрелял в дверь из ружья.
— АЛЕКТО! Если он придёт, а мы всё ещё не поймаем Поттера… Ты же не хочешь повторить путь Малфоев? ОТВЕТЬ МНЕ! — Амикус рычал, со всей злостью тряся дверь, но та так и не открылась.
Рейвенкловцы отбежали прочь, а некоторые, наиболее напуганные, помчались наверх, ища спасения в своих кроватях. Затем, прежде чем Гарри смог удивиться, почему Амикус не может взорвать дверь, и уже приготовился оглушить пожирателя смерти до того, как тот сможет сделать что-либо ещё, послышался второй, очень знакомый голос:
— Могу я узнать, что Вы тут делаете, профессор Кэрроу?
— Пытаюсь… пройти… через эту чёртову… дверь! — закричал Амикус. — Пойди и приведи Флитвика! Прикажи ему открыть дверь немедленно!
— Но разве Ваша сестра не там? — спросила профессор МакГонагалл. — Разве профессор Флитвик не дал согласие на её просьбу ранее, этим вечером? Возможно, она сможет открыть дверь для Вас? И тогда Вам не нужно будет будить ползамка.
— Она не отвечает, ты, старая перечница! Ты откроешь дверь! Выполняй немедленно!
— Конечно, если Вы так хотите этого, — со всей холодностью произнесла профессор МакГонагалл.
Далее последовал воспитанный стук дверного молотка, и музыкальный голос повторил:
— Куда деваются исчезающие предметы?
— В никуда, которое везде, — сказала профессор МакГонагалл.
— Правильный ответ, — ответил дверной молоток, и дверь распахнулась.
Несколько рейвенкловцев, всё ещё стоявших внизу, взлетели по ступенькам, как только Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Сгорбленный, подобно сестре, он был обладателем бледного, помятого лица и небольших глазок. Взгляд Амикуса тут же уткнулся в Алекто, неподвижно распростёртую на полу. Он испустил крик ярости и страха.
— Кто это сделал, маленькие щенки? — закричал он. — Я буду круциачить всех, пока мне не скажут, кто это сделал… Что же скажет Тёмный Лорд, когда придёт? — он вопил, стоя над телом своей сестры, и ударял себя по лбу кулаком. — Мы не нашли его, а они пришли и убили её!
— Она всего лишь обездвижена, — сказала профессор МакГонагалл нетерпеливо после осмотра Алекто. — С ней всё будет хорошо.
— Нет, чёрт возьми, с ней не будет всё хорошо! — простонал Амикус. — После того как Тёмный Лорд получил от неё послание! Она взяла и послала за ним. Я почувствовал, как моя метка раскалилась, и он думает, что мы заполучили Поттера!
— Заполучили Поттера? — резко спросила профессор МакГонагалл. — Что значит «заполучили Поттера»?
— Он сообщил нам, что Поттер может попытаться проникнуть в башню Рейвенкло, и, если нам удастся поймать мальчишку, мы должны послать за ним!
— Почему это Поттер будет пытаться проникнуть в башню Рейвенкло?! Поттер учится в моём колледже!
В гневном голосе профессора Гарри услышал слабые отзвуки гордости, и уважение к Минерве МакГонагалл охватило его.
— Нам сообщили, что он мог пойти сюда! — сказал Кэрроу. — Я не знаю, почему…
Профессор МакГонагалл встала, и её блестящие глаза осмотрели комнату. Дважды их взгляд прошёл прямо по тому месту, где стояли Гарри и Луна.
— Мы можем свалить всё на детей, — нашёлся Амикус, и его свиноподобное лицо стало хитрым. — Да, так мы и сделаем. Мы скажем, что Алекто была атакована из засады детьми, теми детьми, что наверху… — он посмотрел наверх, на звёздный потолок, словно хотел проникнуть взглядом в спальни. — И мы скажем, что они вынудили её коснуться Метки, и именно поэтому он получил ложный сигнал тревоги… Он может наказать их. Парой детей больше, парой меньше — какая разница?
— Такая же, как между правдой и ложью, между смелостью и малодушием, — побледнев, проговорила профессор МакГонагалл. — Различие, которое ни Вы, ни Ваша сестра, похоже, не в состоянии оценить. Но, позвольте, я Вам кое-что скажу: Вы не будете сваливать свои ошибки на студентов Хогвартса, я не разрешу Вам этого.
— Простите?
Амикус двинулся вперёд, пока не подошёл оскорбительно близко к профессору МакГонагалл: его лицо оказалось лишь в нескольких дюймах от её. Она отпрянула назад, но смотрела на него сверху вниз так, как будто это было что-то отвратительное, прилипшее к унитазу.
— Кого интересует Ваше разрешение, Минерва МакГонагалл? Ваше время вышло! Теперь здесь распоряжаемся мы, и Вы поддержите меня или Вам придётся заплатить! — и он ударил её по лицу.
Гарри сбросил с себя плащ-невидимку и, подняв свою палочку, воскликнул:
— Ты не должен был делать этого!
И когда Амикус обернулся, он прокричал:
— Crucio!
Пожиратель смерти оказался сбитым с ног. Он корчился, извиваясь и воя от боли, хватал ртом воздух, как тонущий человек, а затем врезался в книжный шкаф и, разбив вдребезги стекло, без чувств рухнул на пол.
— Я понимаю, что имела в виду Беллатрикс, — пробормотал Гарри, кровь пульсировала у него в голове. — Нужно, действительно, хотеть этого.
— Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, схватившись за сердце. — Поттер… Вы здесь! Что?.. Как?.. — она изо всех сил старалась взять себя в руки. — Поттер, это было глупо!
— Он ударил Вас, — просто сказал Гарри.
— Поттер, я… это было очень… галантно с Вашей стороны … Но неужели Вы не понимаете?
— Понимаю, — уверил её Гарри. Её паника почему-то успокоила его. — Профессор МакГонагалл, Волдеморт в пути.
— О, нам уже можно произносить это имя? — спросила Луна с заинтересованным видом, снимая плащ-невидимку.
Появление второго нарушителя, казалось, ошеломило профессора МакГонагалл ещё больше: она отшатнулась назад и опустилась в ближайшее кресло, схватившись за воротник своего старого платья в шотландскую клетку.
— Я не думаю, что есть разница в том, как мы называем его, — сказал Гарри Луне. — Он уже знает, где я.
Какой-то частью своего разума, частью, которая соприкасалась с пронзительно болящим шрамом, он мог видеть, как Волдеморт быстро плывёт в призрачной зелёной лодке по тёмному озеру … Он почти достиг острова, где находилась каменная чаша…
— Вы должны бежать, — прошептала профессор МакГонагалл. — Сейчас же, Поттер, чем быстрее, тем лучше.
— Я не могу, — произнёс Гарри. — Есть кое-что, что мне необходимо сделать. Профессор, Вы знаете, где находится диадема Рейвенкло?
— Д-диадема Рейвенкло? Конечно, нет… Разве она не была потеряна в веках? — МакГонагалл немного выпрямилась. — Поттер, это безумие, полное безумие — появляться в замке…
— Я должен был, — ответил Гарри. — Профессор, здесь спрятано нечто, что я предполагал найти, и это могла быть диадема… Если бы только я мог поговорить с профессором Флитвиком…
Послышался звук движения и звона стекла: Амикус пришёл в себя. Прежде чем Гарри и Луна смогли что-либо сделать, профессор МакГонагалл вскочила на ноги и, направив свою палочку на едва стоявшего на ногах пожирателя смерти, быстро произнесла:
— Imperio.
Амикус встал, подошёл к своей сестре, взял её палочку и, покорно подойдя к профессору МакГонагалл, отдал её вместе со своей собственной. Потом он лёг на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл снова взмахнула палочкой — и длинная, мерцающая серебром, верёвка, появившись из воздуха, обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко связывая их вместе.
— Поттер, — проговорила профессор МакГонагалл, повернувшись к нему с лицом, выражающим полнейшее безразличие к затруднительному положению Кэрроу. — Если Тот-Кого-Нельзя-Называть, действительно, знает, что Вы здесь…
Но стоило ей это сказать, ярость, которая была подобна физической боли, вспыхнула в Гарри, обжигая его шрам: на мгновение он взглянул на дно чаши, в которой уже не было зелья, и увидел, что на дне не было золотого медальона…
— Поттер, с Вами всё в порядке? — послышался издали голос, и Гарри пришёл в себя.
Он схватился за плечи Луны, чтобы удержаться на ногах.
— Время уходит, Волдеморт приближается, профессор. Я действую по распоряжению Дамблдора: я должен найти то, что, согласно его желанию, должно быть найдено! Но надо вывести учеников, пока я буду обыскивать замок… Волдеморту нужен я, но ему будет всё равно, если придётся убить немного больше или меньше, особенно сейчас …