«Особенно сейчас, когда он знает, что я охочусь на крестражи», — мысленно закончил Гарри фразу.
— Вы действуете по распоряжению Дамблдора? — повторила она с ошеломлённым видом, затем, выпрямившись в полный рост, решительно произнесла:
— Мы гарантируем защиту школы от Того-Кого-Нельзя-Называть, пока Вы будете искать эту… этот предмет.
— Это возможно?
— Думаю, да, — сухо сказала профессор МакГонагалл. — Мы, преподаватели, тоже, знаете ли, неплохо разбираемся в магии. Я уверена, что мы сможем задержать его на время, если каждый из нас приложит к этому все усилия. Конечно, придётся что-то сделать с профессором Снейпом…
— Позвольте мне…
— …и если Хогвартс стоит на пороге осады, с Тёмным Лордом у ворот, то, действительно, будет разумно спасти столько невинных людей, сколько возможно. Но каминная сеть под наблюдением и аппарация в пределах замка невозможна…
— Есть другой способ, — быстро сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову».
— Поттер, речь идёт о сотнях учеников…
— Я знаю, профессор, но если Волдеморт и пожиратели смерти расположатся у границ школы, они не обратят внимания на то, что кто-либо дезаппарирует из «Кабаньей головы».
— Что-то в этом есть, — согласилась МакГонагалл.
Она направила свою палочку на Кэрроу, и серебряная сеть упала на их связанные тела. Момент — и брат с сестрой оказались в воздухе, где они, обёрнутые сетью, повисли под сине-золотым потолком, как два больших уродливых морских существа.
— Идёмте. Мы должны предупредить глав других факультетов. Вам лучше бы снова надеть плащ-невидимку.
Она направилась к двери и подняла свою палочку, с конца которой спрыгнули три серебряные кошки со светящимися метками вокруг глаз. Патронусы побежали вперёд, заливая винтовую лестницу серебряным светом, в то время как профессор МакГонагалл, Гарри и Луна поспешно спускались по ступенькам.
Но в коридорах патронусы, один за другим, начали покидать их. Клетчатое платье профессора МакГонагалл шелестело по полу, а Гарри и Луна бежали за ней под плащом-невидимкой.
Они спустились ещё на два этажа ниже, когда кто-то тихонько присоединился к ним. Гарри, чей шрам всё ещё покалывал, услышал его первым. Он нащупал в мешочке на шее карту мародёров, но прежде чем успел достать её, профессор МакГонагалл, тоже, видимо, услышав чужие шаги, остановилась, подняла свою палочку, готовясь к сражению, и спросила:
— Кто здесь?
— Это я, — ответил низкий голос.
Из-за рыцарских доспехов вышел Северус Снейп.
При взгляде на него в Гарри закипела ненависть. Из-за размера его преступления, он даже забыл детали внешности Снейпа: забыл, как его сальные тёмные волосы висят, закрывая тонкое лицо, забыл мёртвый, холодный взгляд его чёрных глаз. Профессор был одет не в пижаму, а в свою обычную чёрную мантию и тоже держал палочку наизготовку.
— Где Кэрроу? — спокойно спросил он.
— Думаю, что там, где Вы сказали им быть, — сдерживая себя, сказала профессор МакГонагалл.
Снейп подошёл ближе и перевёл взгляд с профессора МакГонагалл на пространство вокруг неё, как будто знал, что Гарри был там. Гарри тоже поднял палочку, приготовившись к атаке.
— Мне казалось, — произнёс Снейп, — что Алекто обнаружила нарушителя.
— Неужели? — съязвила профессор МакГонагалл. — И откуда у Вас такое предположение?
Снейп слегка согнул свою левую руку, где на коже была выжжена чёрная Метка.
— О, ну разумеется! — воскликнула профессор МакГонагалл. — Я забыла, что у вас, пожирателей смерти, есть своё собственное средство общения.
Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза всё ещё исследовали пространство около неё. Он постепенно приближался, с таким выражением лица, будто с трудом понимает, что делает.
— Я не знал, что сегодня Ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.
— У Вас есть какие-то возражения?
— Мне интересно, что могло вытащить Вас из кровати в такой поздний час?
— Мне показалось, что я услышала шум, — спокойно ответила профессор МакГонагалл.
— Правда? Но всё, кажется, спокойно.
Снейп заглянул в её глаза.
— Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Потому что, если так, мне придётся потребовать…
Профессор МакГонагалл двигалась быстрее, чем Гарри мог себе представить. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп сейчас упадёт без сознания, но быстрота его защитных чар была такой, что МакГонагалл слегка покачнулась. Она взмахнула своей палочкой в направлении факелов на стене — и те вылетели из своих креплений. Гарри, собиравшийся наложить заклятие на Снейпа, был вынужден оттащить Луну с пути пламени, которое превратилось в огненное кольцо, заполнившее коридор и полетевшее в Снейпа, как лассо…
Затем огонь исчез, превратившись в огромную чёрную змею, которую МакГонагалл обратила в дым, в мгновение затвердевший и затем превратившийся в стаю летящих друг за другом кинжалов. Снейп избежал их, просто укрывшись за рыцарскими доспехами, и, с повторяющимся лязгом, один за другим кинжалы воткнулись в нагрудник.
— Минерва! — раздался писклявый голос, и, обернувшись, Гарри, всё ещё укрывающий Луну от летевших заклинаний, увидел профессоров Флитвика и Спраут, бежавших по коридору в пижамах вместе с тяжело дышавшим профессором Слагхорном позади них.
— Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая палочку. — Ты больше не совершишь убийства в Хогвартсе!
Заклинание Флитвика попало в рыцарские доспехи, за которыми укрылся Снейп. Они со звоном ожили. Снейп освободился от падающих доспехов, бросив их в сторону нападающих. Гарри и Луна отскочили в сторону, чтобы увернуться от летящих доспехов, и те, ударившись о стену, развалились. Когда Гарри снова огляделся, Снейп уже со всех ног убегал, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут шумно преследовали его. Снейп помчался через дверь в класс и, спустя мгновение, Гарри услышал, как МакГонагалл закричала:
— Трус! ТРУС!
— Что случилось, что случилось? — недоумевала Луна.
Гарри поднял её на ноги, и они, волоча плащ-невидимку за собой, побежали по коридору в опустевший класс, где профессора МакГонагалл, Флитвик и Спраут стояли около разбитого окна.
— Он выпрыгнул, — сказала профессор МакГонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.
— Вы имеете в виду, что он мёртв? — Гарри бросился к окну, не обращая внимания на возгласы Флитвика и Спраут, потрясённых его неожиданным появлением.
— Нет, он не мёртв, — горько проговорила профессор МакГонагалл. — В отличие от Дамблдора, у него оставалась палочка… И, кажется, он научился некоторым трюкам у своего господина.
С ужасом Гарри увидел недалеко огромную летучую мышь, направляющуюся сквозь тьму к внешней стене.
Сзади раздались тяжёлые шаги и сильная одышка: Слагхорн только сейчас догнал их.
— Гарри! — он еле дышал и начал массировать свою огромную грудь под изумрудно-зелёной шёлковой пижамой. — Мой дорогой мальчик… Какая неожиданность… Минерва, ты можешь объяснить… Северус… Что..?
— Наш директор решил взять небольшой отпуск, — сказала профессор МакГонагалл, указывая на дыру в окне в форме Снейпа.
— Профессор! — Гарри закричал, приложив руку ко лбу.
Он видел озеро, полное инфери, проплывающее под ним. И он чувствовал, что призрачная зелёная лодка причалила к подземному берегу, и Волдеморт вышел из неё с жаждой убийства в сердце…
— Профессор, мы должны забаррикадировать школу. Он уже приближается!
— Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть приближается, — как можно более спокойно, сказала МакГонагалл другим преподавателям. У Спраут и Флитвика перехватило дыхание. Слагхорн тихонько застонал. — У Поттера есть задание в замке, которое ему дал ещё Дамблдор. Мы должны защищать это место, как только можем, пока Поттер делает то, что должен.
— Вы, конечно, понимаете, что мы ничего не можем сделать, чтобы остановить Сами-Знаете-Кого? — скрипнул Флитвик.
— Но мы можем его задержать, — возразила профессор Спраут.
— Благодарю тебя, Помона, — ответила профессор МакГонагалл, и две ведьмы обменялись понимающими взглядами. — Я предлагаю установить основную защиту вокруг замка, а потом собрать наших студентов и встретиться в Большом зале. Большинство должно быть эвакуировано, однако, если кто-то из старших захочет остаться и сражаться, я думаю, мы должны дать им шанс.
— Согласна, — откликнулась профессор Спраут, уже спеша к двери. — Я встречу вас вместе с моим факультетом через двадцать минут в Большом зале.
И когда она скрылась из виду, они могли ещё слышать её бормотание:
— Тентакула, Дьявольские Силки. И стручки Снаргалуффа… Да, я ещё посмотрю, как пожиратели смерти справятся с ними.
— Я могу действовать отсюда, — заявил Флитвик.
И хотя профессор едва доставал до подоконника, но, указав своей палочкой через разбитое окно, он стал бормотать сложные заклинания. Гарри услышал странный торопливый шум, словно вдоль земли понёсся сильный ветер.
— Профессор, — приблизившись к маленькому мастеру чар, проговорил Гарри. — Профессор, простите, что прерываю, но это важно. Знаете ли Вы, где может находиться диадема Рейвенкло?
— … Protego Horribillis … Диадема Рейвенкло? — скрипнул Флитвик. — Немного дополнительной мудрости не будет лишней, Поттер, но я сильно сомневаюсь, что это поможет в сложившейся ситуации.
— Я всего лишь имею в виду… Вы знаете, где она? Вы её когда-нибудь видели?
— Видеть? Никто из живущих не видел её. Она уже давно потеряна, мальчик.
Отчаяние и паника овладели Гарри: что же тогда было крестражем?
— Мы ждём Вас и Ваших рейвенкловцев в Большом зале, Филиус, — сказала профессор МакГонагалл, поманив Гарри и Луну за собой.
Как только они подошли к двери, Слагхорн начал говорить:
— Моё слово, — выдохнул он, бледный и потный. Его моржовые усы были покрыты бисеринками пота. — Что Вы делаете?! Я вовсе не уверен, что это мудрое решение, Минерва. Он обязательно найдёт вход, Вы знаете, и любой, кто попытается задержать его, рискует подвергнуться пыткам…