— Я также буду ждать Вас и слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, — нетерпеливо произнесла профессор МакГонагалл. — Если Вы хотите уйти вместе с Вашими студентами, мы не будем Вас останавливать. Но если Вы попытаетесь помешать нам или заставить сдаться, тогда, Хорас, мы будем сражаться с Вами.
— Минерва! — ошеломлённо пробормотал он.
— Время идти к факультету Слизерин и решить, кому принадлежит Ваша лояльность, — прервала его профессор МакГонагалл. — Идите и разбудите своих студентов, Хорас.
Гарри не стал смотреть, как шипит Слагхорн. Он и Луна последовали за профессором МакГонагалл, которая пошла по коридору, освещая путь своей палочкой.
— Piertotum … Ох, ради всего святого, Филч, только не сейчас…
Старый завхоз ковылял в пределах видимости и кричал:
— Студенты не в постелях! Студенты в коридорах!
— Они подумают, что Вы законченный идиот! — крикнула МакГонагалл. — Теперь идите и сделайте что-нибудь полезное! Найдите Пивза!
— П-пивза? — проблеял Филч так, как если бы никогда не слышал это имя раньше.
— Да, Пивза! Не Вы ли жаловались на него чуть ли не четверть века! Идите и приведите его, наконец!
Филч, должно быть, подумал, что профессор МакГонагалл сошла с ума, но заковылял прочь, сгорбившись и бормоча что-то под нос.
— А теперь… Piertotum Locomator! — крикнула профессор МакГонагалл.
Все статуи и комплекты доспехов, стоящие вдоль коридора, соскочили со своих постаментов, и эхом отозвались этажи выше и ниже. Гарри знал, что это все статуи в замке сделали то же самое.
— Хогвартс в опасности! — закричала профессор МакГонагалл. — Хранители! Защитите нас, выполните свой долг перед нашей школой!
Цокая и крича, орда движущихся статуй пронеслась мимо Гарри. Некоторые из них были больше, некоторые — меньше, чем в жизни. Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и острыми шарами на цепях.
— Теперь, Поттер, — произнесла МакГонагалл, — Вам и мисс Лавгуд лучше вернуться к своим друзьям и привести их в Большой зал… Я разбужу остальных гриффиндорцев.
Они разошлись на площадке следующей лестницы. Гарри и Луна повернули к скрытому входу в Комнату по требованию. Пока они шли, им повстречались толпы студентов: почти все были одеты в дорожные плащи, накинутые прямо поверх пижам. Учителя и префекты сопровождали их в Большой зал.
— Это был Поттер!
— Гарри Поттер!
— Это был он, я клянусь, я только что видел его!
Но Гарри не оборачивался на возгласы, и, наконец, они достигли входа в Комнату по требованию. Гарри прислонился к зачарованной стене, которая открылась, пропуская их, и они с Луной поспешили вниз по крутой лестнице.
Но, дойдя до комнаты, Гарри был шокирован. Спустившись на несколько ступеней вниз, он увидел, что она была заполнена людьми намного больше, чем когда он был там в последний раз: на него смотрели Кингсли и Люпин, Оливер Вуд и Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спиннет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли.
— Гарри, что происходит? — встревожено спросил Люпин, встретив его у подножия лестницы.
— Волдеморт в пути, они создают защиту школы… Снейп сбежал… Что вы здесь делаете? Откуда вы узнали?
— Мы сообщили остальным членам Армии Дамблдора, — объяснил Фред. — Ты же не думал, что кто-нибудь пропустит веселье, Гарри? Потом АД оповестила Орден Феникса, и дальше всё разрослось как снежный ком.
— С чего начнём, Гарри? — спросил Джордж. — Что происходит?
— Они эвакуируют младших учеников, а потом все встречаются в Большом зале, чтобы всё организовать, — сказал Гарри. — Мы будем сражаться!
И тут раздался сильный шум: большой поток людей устремился к лестнице, заставив Гарри прижаться к стене. Мимо него, вытащив свои палочки, пробегали, вперемешку, члены Ордена Феникса, Армии Дамблдора, старой квиддичной команды Гарри. Они все направлялись в основные помещения замка.
— Пошли, Луна, — обратился к ней Дин, проходя мимо и протягивая свободную от палочки руку.
Она взялась за неё и поспешила за Дином вверх по лестнице.
Толпа поредела. Только небольшая группка людей осталась внизу в Комнате по требованию, и Гарри присоединился к ним. Миссис Уизли спорила с Джинни. Вокруг них стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.
— Ты несовершеннолетняя! — кричала миссис Уизли на свою дочь, когда Гарри подошёл к ним. — Я не позволю! Мальчики — да, но ты, ты должна поехать домой.
— Я не поеду!
Волосы Джинни взметнулись, когда она вырвала свою руку из хватки матери.
— Я в Армии Дамблдора!
— Шайка подростков!
— Шайка подростков, которая бросила ему вызов, чего никто больше не посмел сделать! — возразил Фред.
— Ей шестнадцать! — продолжала кричать миссис Уизли. — Она недостаточно взрослая! И о чём только вы двое думали, когда брали её с собой…
Фред и Джордж посмотрели друг на друга немного пристыжено.
— Мама права, Джинни, — сказал Билл мягко. — Ты не можешь сделать это. Все несовершеннолетние должны уйти, так будет правильней.
— Я не могу пойти домой! — закричала Джинни. Её глаза наполнились слезами гнева. — Вся моя семья здесь, я не могу оставаться там одна ждать и не знать, что происходит, и…
Её глаза встретились с глазами Гарри. Она умоляюще посмотрела на него, но он покачал головой, и она с горечью отвернулась.
— Хорошо, — сказала она, пристально глядя на вход в туннель, ведущий назад в «Кабанью голову». — Я тогда сейчас попрощаюсь и…
Послышался шум драки и звук глухого удара. Кто-то ещё выбрался из туннеля и, потеряв равновесие, упал. Он плюхнулся на ближайший стул, осмотрелся сквозь перекосившиеся очки в роговой оправе и произнёс:
— Я не слишком опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я…
Голос Перси умолк. Очевидно, он не ожидал столкнуться с большинством своей семьи. Затянувшаяся пауза была нарушена Флёр, которая повернулась к Люпину и спросила, в явной попытке снять напряжение:
— Что ж… Как поживает маленький Тедди?
Люпин моргнул, испуганно взглянув на неё. Тишина между Уизли, казалось, затвердела, как лёд.
— Я… ах, да… с ним всё в порядке! — громко сказал Люпин. — Да. Тонкс с ним… у своей матери…
Перси и остальные Уизли застыли, уставившись друг на друга.
— Вот, у меня есть фотография, — громко продолжал Люпин, вынимая карточку из внутреннего кармана куртки и показывая её Флер и Гарри, которые увидели крошечного младенца с пучком ярко-бирюзовых волос, машущего пухлыми кулачками в камеру.
— Я был дураком! — заревел Перси так громко, что Люпин едва не уронил фотографию. — Я был идиотом, напыщенным глупцом, я был… был…
— Преданным Министерству, отрекшимся от семьи, жаждущим власти болваном, — закончил Фред.
Перси сглотнул.
— Да, именно!
— Что ж, ты не сможешь сказать точнее, — сказал Фред, протягивая свою руку Перси.
Миссис Уизли расплакалась. Она побежала вперёд, оттолкнула Фреда в сторону и заключила Перси в крепкие объятия, а он гладил её по спине и смотрел на отца.
— Прости меня, папа, — пробормотал Перси.
Мистер Уизли быстро моргнул, а потом тоже поспешил обнять своего сына.
— Что заставило тебя увидеть правду, Перси? — поинтересовался Джордж.
— Это пришло со временем, — сказал Перси, вытирая глаза под очками углом своего дорожного плаща. — Но я нашёл способ выбраться, хоть это и не так просто в Министерстве, они всё время заключают предателей под стражу. Я смог связаться с Аберфортом, и он предупредил меня десять минут назад, что Хогвартс готовится к сражению, и вот я здесь.
— Ну что же, будем брать пример с наших префектов! — напыщенно произнёс Джордж, хорошо имитируя манеру Перси. — А теперь давайте поднимемся по лестнице и сразимся, а то всех хороших пожирателей смерти разберут.
— Так ты теперь моя невестка? — Перси пожал руку Флёр, в то время как они поспешно поднимались по лестнице с Биллом, Фредом и Джорджем.
— Джинни! — окрикнула миссис Уизли.
Джинни попыталась тоже пробраться наверх по лестнице, пока все были заняты примирением.
— Молли, — сказал Люпин, — а почему бы Джинни не остаться здесь? Тогда, по крайней мере, она останется на месте событий и будет знать, что происходит, но в то же время не окажется в центре сражения.
— Я…
— Хорошая мысль, — поддержал мистер Уизли. — Джинни, ты останешься в этой комнате. Слышишь меня?
Джинни, казалось, не очень понравилась эта идея, но под непривычно строгим взглядом отца она кивнула. Мистер и миссис Уизли и Люпин тоже направились вверх по лестнице.
— Где Рон? — спросил Гарри. — Где Гермиона?
— Они, должно быть, уже поднялись в Большой зал, — бросил мистер Уизли через плечо.
— Я не видел, как они прошли мимо меня, — возразил Гарри.
— Они что-то говорили о ванной, — сказала Джинни. — Вскоре после того, как ты ушёл.
— О ванной?
Гарри зашагал через комнату к открытой двери, ведущей из Комнаты по требованию, и проверил ванную за ней. Она была пуста.
— Ты уверена, что они сказали ван…?
Но вдруг его шрам обожгло, и Комната по требованию исчезла. Он смотрел сквозь высокие, выкованные из железа, ворота с крылатыми лодками на колоннах, расположенных по обе стороны, смотрел сквозь тёмный сад на замок, сверкающий огнями. Нагини обвилась вокруг его плеч. Он был одержим этим холодным, жестоким чувством решительности, которое предшествовало убийству.[30]
Глава 31. Сражение за Хогвартс
Ночной потолок Большого зала был усыпан звёздами, под ним стояли четыре длинных факультетских стола, за которыми сидели взъерошенные студенты, некоторые в дорожных плащах, другие — в мантиях… Тут и там сияли жемчужно-белые фигуры школьных привидений. Взгляды всех, живых и мёртвых, были сконцентрированы на профессоре МакГонагалл, которая говорила с трибуны Большого зала. Позади неё стояли оставшиеся учителя, а так же кентавр Фиренц с белой гривой и прибывшие сражаться за Хогвартс члены Ордена Феникса.