Гарри Поттер и Реликвии Смерти — страница 94 из 116

— … эвакуация будет проходить под руководством мистера Филча и мадам Помфри. Префекты, по моей команде вы соберёте ваш факультет и по очереди отведёте ваших учеников в эвакуационный пункт.

Многие студенты выглядели окаменевшими. Однако, когда Гарри проходил вдоль стены, рассматривая гриффиндорский стол в поисках Рона и Гермионы, Эрни Макмиллан встал из-за стола Хаффлпаффа и крикнул:

— А что если мы хотим остаться и сражаться?

Послышались редкие аплодисменты.

— Если вы совершеннолетние, можете остаться, — сказала профессор МакГонагалл.

— А что с нашими вещами? — крикнула девочка, сидевшая за столом Рейвенкло. — Наши чемоданы, наши совы?

— У нас нет времени собирать вещи, — ответила профессор МакГонагалл. — Самое важное сейчас — выбраться отсюда в безопасности.

— Где профессор Снейп? — крикнула девочка из-за стола Слизерина.

— Он, говоря популярным языком, смылся, — проговорила профессор МакГонагалл, и тут же последовал взрыв аплодисментов со стороны столов Гриффиндора, Хаффлпаффа и Рейвенкло.

Гарри продвигался по залу вдоль стола Гриффиндора, всё ещё высматривая Рона и Гермиону. Когда он проходил мимо, лица всех сидящих поворачивались к нему, а сильный шум шёпота раскалённым железом врезался в сознание…

— Мы уже установили защиту вокруг замка, — продолжала профессор МакГонагалл, — но вам не рекомендуется оставаться здесь надолго, пока мы не усилим её. Поэтому я должна просить вас передвигаться быстро, но спокойно, следуя за вашими префектами…

Но окончание её речи утонуло в другом голосе, эхом пронесшемся по залу. Он был громким, отчётливым и хладнокровным. Было неясно, откуда он шёл. Казалось, он исходил из самих стен. Словно чудовище, дремавшее веками, проснулось под воздействием команд.

— Я знаю, что вы готовитесь сражаться…

Послышались вопли студентов, которые хватались друг за друга и в ужасе оглядывались по сторонам в поисках источника звука.

— Ваши старания бесполезны. Вы не можете бороться со мной. Я не хочу убивать вас. Я очень уважаю преподавателей Хогвартса. Я не хочу проливать магическую кровь.

Сейчас в зале царила тишина, такая тишина, которая сдавливает барабанные перепонки, которая кажется слишком большой, чтобы помещаться в стенах.

— Отдайте мне Гарри Поттера, — продолжал голос Волдеморта, — и вас никто не побеспокоит. Отдайте мне Гарри Поттера — и я покину школу, никого не тронув. Отдайте мне Гарри Поттера — и вы будете вознаграждены. У вас есть время — до полуночи.

Тишина поглотила их всех. И казалось, что каждая голова повёрнута, каждый взгляд устремлён на Гарри, чтобы навсегда запечатлеть его образ в свете тысячи невидимых лучей. Затем из-за стола Слизерина встала фигура, в которой Гарри узнал Пенси Паркинсон. Она подняла дрожащую руку и закричала:

— Но он здесь! Поттер здесь! Кто-нибудь, хватайте его!

До того как Гарри смог снова говорить, вокруг него зашевелились ученики. Гриффиндорцы позади него встали, смотря не на Гарри, а на слизеринцев. Потом встали хаффлпаффцы, и почти тут же поднялись студенты Рейвенкло. Все они стояли спиной к Гарри, все взгляды были устремлены на Пенси, и Гарри был ошеломлён, охвачен благоговением, видя возникающие отовсюду палочки, вынутые из плащей или рукавов.

— Спасибо Вам, мисс Паркинсон, — проговорила профессор МакГонагалл срывающимся от негодования голосом. — Вы уйдёте первая с мистером Филчем. И остальная часть Вашего факультета пойдёт вслед за Вами.

Гарри услышал скрип скамеек и шум слизеринцев, покидающих Большой зал…

— Студенты Рейвенкло, вы следующие! — крикнула профессор МакГонагалл.

Четыре стола медленно пустели. Стол Слизерина был полностью пустой, но несколько старших студентов Рейвенкло остались сидеть, пока их товарищи по одному уходили. Хаффлпаффцев осталось ещё больше, и половина Гриффиндора сидела на местах, вынуждая профессора МакГонагалл сойти с преподавательской трибуны, расталкивая на своём пути несовершеннолетних.

— Даже не думай, Криви, иди! И ты, Пикс!

Гарри поспешил к семье Уизли, они все сидели за столом Гриффиндора.

— Где Рон и Геримиона?

— Ты не нашёл?.. — начал мистер Уизли, он выглядел встревоженным.

Но его прервали, так как Кингсли прошёл вперёд на трибуну, обращаясь к тем, кто остался.

— У нас есть только полчаса до полуночи, поэтому нам нужно действовать быстро. План действий был согласован с учителями Хогвартса и членами Ордена Феникса. Профессора Флитвик, Спраут, МакГонагалл будут собирать отряды наверху трёх башен: Рейвенкло, Астрономической и башне Гриффиндора — там будет хороший обзор, отличные позиции, откуда можно стрелять заклинаниями. Тем временем, Ремус, — он указал на Люпина, — Артур, — обратился к мистеру Уизли, сидящему за гриффиндорским столом, — и я будем командовать отрядами на земле. Нам нужен кто-то, кто будет отвечать за защиту входов и коридоров школы…

— Звучит, как работа для нас, — вызвался Фред, указывая на себя и Джорджа, и Кингсли одобрительно кивнул.

— Так, хорошо, командиры встаньте здесь, и мы разделимся по отрядам.

— Поттер, — сказала профессор МакГонагалл, спеша к нему, когда студенты заполнили трибуну, уточняя диспозицию и получая инструкции. — Разве Вы не должны искать что-то?

— Что? Ох, — спохватился Гарри. — Ах, да!

Он почти забыл про крестраж, почти забыл, что схватка началась, и он мог начинать поиски. Непонятное отсутствие Рона и Гермионы мгновенно прогнало другие мысли из его сознания.

— Тогда идите, Поттер, идите!

— Да-да, конечно…

Он чувствовал на себе провожающие взгляды, когда выбегал из Большого зала в холл, всё ещё переполненный эвакуирующимися студентами. Он позволил себе смешаться с ними на мраморной лестнице, но наверху он устремился через пустой коридор. Страх и паника затуманивали его мыслительный процесс. Он пытался успокоиться, сконцентрироваться на поиске крестража, но его мысли безумно и тщетно роились, как осы, загнанные под стакан. Не видя Рона и Гермионы, он не мог успокоиться и привести свои мысли в порядок. Он остановился, дойдя до середины коридора, сел на постамент, когда-то занимаемый статуей, и вытащил карту мародёров из мешочка на шее. Но он нигде не видел имён Рона и Гермионы, хотя густая толпа точек, направляющихся к Комнате по требованию, могла, как он подозревал, скрыть их. Он отложил карту, сжимая руками голову, и закрыл глаза, пытаясь сконцентрироваться:

— Волдеморт ожидал, что я пойду в башню Рейвенкло.

Вот то место, с которого нужно было начинать. Волдеморт поселил Алекто Кэрроу в общей комнате Рейвенкло, и этому было только одно объяснение: он боялся того, что Гарри догадывается — крестраж связан именно с этим факультетом.

Но единственной вещью, с которой ассоциировался Рейвенкло, была утерянная диадема… И как диадема могла стать крестражем? Как могло случиться, что Волдеморт, ученик Слизерина, нашёл диадему, которую на протяжении уже многих поколений ученики Рейвенкло считали давно утерянным сокровищем? Кто рассказал ему, где искать диадему, если никто среди живых никогда её даже не видел?

Никто среди живых…

Прикрытые ладонями, глаза Гарри широко распахнулись. Он спрыгнул с постамента и рванулся туда, откуда пришёл, в погоне за своей последней надеждой. Гул голосов сотен людей, идущих к Комнате по требованию, всё усиливался и усиливался по мере приближения к мраморной лестнице. Префекты выкрикивали инструкции, пытаясь разделить учеников по факультетам, вокруг все кричали и толкались. Гарри увидел Захариуса Смита, который, расталкивая первокурсников локтями, расчищал себе дорогу к голове очереди. Тут и там плакали студенты младших курсов, те, кто постарше, отчаянно звали друзей, братьев и сестёр.

В поле зрения Гарри попала полупрозрачная жемчужная фигура, медленно проплывающая через двери холла внизу, и он позвал её так громко, как только мог, пытаясь перекричать гул толпы:

— Ник! НИК! Мне нужно с тобой поговорить!

Он с трудом проложил себе путь сквозь плотные ряды студентов и вскоре достиг нижнего пролёта лестницы, где его ожидал Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндор.

— Гарри! Здравствуй, мой милый мальчик!

Ник попытался схватить Гарри за руку, и тот почувствовал себя так, будто опустил руки в бочку с ледяной водой.

— Ник, ты должен мне помочь. Кто привидение башни Рейвенкло?

По выражению лица Почти Безголового Ника было видно, что он удивился и немного обиделся.

— Серая Дама, конечно, но только если услуга, о которой ты её попросишь, будет носить духовный характер…

— Уверен, она сможет мне помочь. Ты не знаешь, где она?

— Сейчас посмотрим…

Голова Ника слегка покачнулась, когда он начал вытягиваться и сужаться, пролетая между всё так же толпившимися студентами.

— Вон она, Гарри, молодая девушка с длинными волосами.

Гарри посмотрел в направлении, указанном Ником, и увидел, как высокое привидение, заметив, что на него смотрят, удивлённо подняло брови и улетело, скрывшись за каменной стеной.

Гарри побежал за ней. Ворвавшись через дверь в коридор, куда скрылось привидение, он увидел его в конце длинного перехода, медленно и плавно скользившим в противоположном от него направлении.

— Эй, погодите! Вернитесь!

Женщина-призрак приостановилась на секунду, медленно покачиваясь в нескольких дюймах от пола. Гарри подумал про себя, что она очень красивая: длинные, до талии, волосы и мантия почти до самого пола, правда, вела она себя слишком высокомерно и надменно. Подойдя поближе, он узнал в ней привидение, с которым несколько раз встречался в коридорах замка, но никогда не заговаривал.

— Вы Серая Дама?

Она кивнула, но ничего не сказала.

— Призрак башни Рейвенкло?

— Правильно, — её тон не располагал к продолжению разговора.

— Пожалуйста, мне нужна помощь. Что Вы можете сказать об утерянной диадеме?

На её губах появилась холодная улыбка.

— Боюсь, — сказала она, поворачиваясь, чтобы улететь, — я не смогу тебе помочь.