— Всё хорошо, Клык… всё хорошо! — прокричал Хагрид, но огромный пёс, бросившись вперёд, пронёсся сквозь осколки фарфора, пронизывающие воздух подобно шрапнели. Хагрид погнался за испуганным Клыком, оставляя Гарри одного.
Он прокладывал путь по дрожащим коридорам, с палочкой наготове, и нарисованный маленький рыцарь, сэр Кардиган, передвигался за ним по всей длине коридора от картины к картине, лязгая доспехами и воодушевлённо крича. Маленький пони галопом скакал за ним.
— Хвастуны и негодяи, собаки и подлецы, сдавайтесь! Гарри Поттер видит вас насквозь!
Гарри добежал до угла и увидел Фреда и небольшую цепочку студентов, включая Ли Джордана и Ханну Эббот, стоящих у другого, пустого постамента, статуя на котором ранее скрывала секретный проход. Их палочки были подняты, и они прислушивались к звукам, идущим из открывшегося отверстия.
— Хорошая ночка для этого! — закричал Фред, когда замок вновь затрясся, и Гарри побежал дальше, ликующий и испуганный одновременно.
В другом коридоре повсюду были совы, и миссис Норрис шипела и пыталась оцарапать их когтями, несомненно, для того, чтобы вернуть в предназначенное им место.
— Поттер!
Аберфорт Дамблдор стоял с палочкой наготове, блокируя коридор впереди.
— Сотни детей прошли через ход в моём баре, Поттер!
— Я знаю, мы эвакуируемся, — произнёс Гарри. — Волдеморт…
— … атакует, потому что ещё не захватил тебя, да… — закончил Аберфорт. — Я не глухой, весь Хогсмид слышал его. А вам никогда не приходило в голову взять в заложники несколько слизеринцев? Среди тех, кого вы только что отправили в безопасное место, есть дети пожирателей смерти. Не разумнее было бы оставить их здесь?
— Это не остановит Волдеморта, — возразил Гарри. — И Ваш брат никогда бы не сделал этого.
Аберфорт хмыкнул и удалился в противоположном направлении.
Ваш брат никогда бы не сделал этого…
“Да, это было правдой, — думал Гарри на бегу. — Дамблдор, который так долго защищал Снейпа, никогда бы не стал рисковать студентами”. Затем он остановился на углу коридора и с криком смешанного облегчения и ярости увидел их — Рона и Гермиону, руки которых были заняты большими изогнутыми грязно-жёлтыми предметами. Под рукой у Рона находилась ещё и рукоять метлы.
— Где, чёрт побери, вы были? — закричал Гарри.
— В Тайной комнате, — произнёс Рон.
— В тайной… что? — удивился Гарри, внезапно остановившись перед ними.
— Это был Рон, это была идея Рона! — запыхавшись, ответила Гермиона. — Разве она не была просто великолепной? Мы были здесь после того, как потеряли тебя, и я сказала Рону, что даже если мы найдём ещё один — как мы избавимся от него? Мы всё ещё не избавились от кубка! А потом он подумал об этом! Василиск!
— Что за…
— Средство, чтобы избавиться от крестражей, — просто ответил Рон.
Гарри опустил взгляд на предметы, занимающие руки Рона и Гермионы: огромные изогнутые клыки, оторванные, как он понял, от черепа мёртвого василиска.
— Но как вы туда пробрались? — спросил он, переводя взгляд с клыков на Рона. — Ведь для этого нужно уметь говорить на змеином языке!
— Он сделал это! — прошептала Гермиона. — Покажи ему, Рон!
Рон издал жуткий удушливо-шипящий звук.
— Это то, что ты произнёс, чтобы открыть медальон, — сконфуженно сказал он Гарри. — Мне пришлось сделать несколько попыток, чтобы произнести это верно, но, — он скромно пожал плечами, — в конце концов, это сработало.
— Он был поразителен! — радостно произнесла Гермиона. — Просто поразителен!
— Итак… — Гарри пытался говорить бодрым тоном. — Итак…
— Итак, мы уничтожили ещё один крестраж, — закончил Рон и извлёк из-под пиджака изувеченные остатки кубка Хаффлпаффа. — Гермиона расколола его. Она подумала, что должна это сделать самостоятельно. Ведь она была лишена этого удовольствия.
— Гениально! — воскликнул Гарри
— Ничего такого, — скромно сказал Рон, хотя выглядел довольным собой. — А что нового у тебя?
Когда он произнёс эту фразу, наверху раздался взрыв. Все посмотрели туда, откуда валилась пыль, и услышали отдалённый крик.
— Я знаю, как выглядит диадема, и я знаю, где она, — скороговоркой проговорил Гарри. — Он спрятал её там же, где лежит моя старая книга зелий, где все прятали вещи веками. Он думал, что будет единственным, кто найдёт её. Пойдёмте.
Когда стены вновь задрожали, он увлёк Рона и Гермиону через скрытое отверстие вниз, на лестницу к Комнате по требованию. Она была пуста, за исключением трёх женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы, носившей изъеденную молью шляпу, в которой Гарри немедленно узнал бабушку Невилла.
— А, Поттер, — твёрдо сказала она, будто ждала его. — Можешь рассказать нам, что происходит?
— Всё в порядке? — спросили хором Джинни и Тонкс.
— Насколько нам известно, да, — ответил Гарри. — В проходе к «Кабаньей голове» ещё остались люди?
Он знал, что комната не может измениться, если в ней кто-то есть.
— Я последняя прошла — сказала миссис Лонгботтом. — Я его запечатала — думаю не слишком мудро оставлять его открытым теперь, когда Аберфорт покинул свой паб. Вы видели моего внука?
— Он сражается, — ответил Гарри.
— Естественно, — произнесла старая леди гордо. — Простите, я должна пойти помочь ему, — с удивительной скоростью она зашагала вниз по каменным ступеням.
Гарри посмотрел на Тонкс.
— Я думал, тебе полагается быть вместе с Тэдди, у твоей мамы?
— Я не могла оставаться там, не зная… — Тонкс выглядела измученной. — Она присмотрит за ним… ты видел Ремуса?
— Он планировал вести наземный отряд…
Без лишних слов Тонкс помчалась прочь.
— Джинни, — сказал Гарри, — прости, но нам надо, чтобы ты тоже ушла. Ненадолго. Потом ты сможешь вернуться.
Джинни, казалось, была рада любой возможности покинуть своё убежище.
— А потом ты можешь вернуться! — закричал он ей вслед, когда она убежала по ступенькам за Тонкс. — Ты должна вернуться!
— Подождите минуту, — резко оборвал Рон. — Мы кое о ком забыли!
— О ком? — спросила Гермиона.
— О домашних эльфах, они все находятся внизу на кухне, не так ли?
— Ты думаешь, мы должны и им приказать сражаться? — спросил Гарри.
— Нет, — ответил Рон серьёзно. — Я думаю, мы должны сказать им, чтобы они уходили. Мы ведь не хотим ещё одних Добби? Мы не можем заставить их умирать за нас…
Клыки василиска со стуком попадали из рук Гермионы. Подбежав к Рону, она обхватила его за шею и поцеловала прямо в губы. Рон отбросил клыки и метлу, которые держал, и ответил так восторженно, что оторвал Гермиону от земли.
— До этого ли сейчас? — вяло спросил Гарри, но, когда его слова проигнорировали — Рон и Гермиона только теснее прижались друг к другу и закружились на месте, — он поднял голос: — Эй, тут вроде как война идёт!
Рон и Гермиона отпрянули друг от друга, продолжая держаться за руки.
— Я знаю, приятель, — пробормотал Рон, выглядевший, будто его только что ударили бладжером по затылку, — сейчас или никогда, ведь так?
— Забудь! Что насчёт крестражей? — крикнул Гарри. — Неужели ты думаешь, что мог бы просто… Просто держать это, пока мы не получим диадему?
— Да, правда, прости, — проговорил Рон и, покраснев, вместе с Гермионой стал собирать клыки.
Когда они втроём вернулись обратно в верхний коридор, вокруг не было ни души. Но за те несколько минут, что они провели в Комнате по требованию, ситуация в замке заметно ухудшилась. Стены и потолок тряслись ещё сильнее, воздух был полон пыли, а в ближайшем окне Гарри увидел вспышки зелёного и красного света так близко к подножию замка, что понял: пожиратели смерти должны быть очень близко ко входу в него. Посмотрев вниз, Гарри увидел Граупа: великан мчался мимо, размахивая чем-то наподобие каменных горгулий, оторванных от крыши, и сердито ревел.
— Хорошо бы он наступил на кого-нибудь из них, — заметил Рон, в то время как где-то рядом кричали всё больше.
— Наших там не так уж и много! — произнёс чей-то голос.
Гарри повернулся и увидел возле следующего окна, в котором не хватало нескольких стекол, Джинни и Тонкс с палочками наготове. В тот же миг Джинни послала хорошо нацеленное заклинание в толпу сражающихся внизу.
— Молодец! — прокричал кто-то, бегущий к ним сквозь пыль, и Гарри снова увидел Аберфорта: его седые волосы развевались, он вёл небольшую группу бывших студентов. — Похоже, они почти проломили северную стену, они привели своих великанов.
— Вы видели Ремуса? — крикнула ему вслед Тонкс.
— Он сражался с Долоховым! — прокричал Аберфорт. — С тех пор не видел!
— Тонкс, — попыталась убедить её Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним всё в порядке…
Но Тонкс скрылась в облаке пыли вслед за Аберфортом.
Джинни беспомощно повернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
— С ними всё будет в порядке, — сказал Гарри, хотя знал, что это пустые слова. — Джинни, мы вернёмся через минуту, только не лезь в битву, будь осторожна… Пошли! — обратился он к Рону и Гермионе, и они побежали обратно к стене, за которой Комната по требованию ожидала приказов следующего входящего.
Мне нужно место, где всё спрятано. Гарри мысленно умолял её появиться, и дверь материализовалась, когда они в третий раз пробежали мимо.
Шум битвы пропал в тот момент, когда они перешагнули порог и закрыли за собой дверь. Всё было тихо. Место было размером с городской собор, вздымающиеся стены были сложены из предметов, спрятанных тысячами давно ушедших студентов.
— И он никогда не думал, что каждый может сюда зайти? — поинтересовался Рон, его голос эхом разнёсся в тишине.
— Он думал, он единственный, — сказал Гарри. — Тем хуже для него. Я спрятал здесь в своё время одну вещь… сюда, — добавил он. — Мне кажется, это внизу, здесь …
Они быстро прошли смежный проход. Гарри слышал другие шаги, раздававшиеся за возвышавшимися грудами хлама, бутылок, шляп, ящиков, стульев, книг, оружия, мётел, бит…