— Где-то рядом, — пробормотал Гарри сам себе, — где-то… где-то…
Они заходили всё глубже и глубже в лабиринт в поисках предмета, который он увидел в своё первое путешествие в комнату. Его дыхание отдавалось громом в ушах, даже его душа, похоже, дрожала. Там, прямо впереди, покоробленный старый шкаф, в котором он спрятал свою старую книгу по зельям, а сверху — рябой каменный волшебник в пыльном старом парике и ещё в чём-то, напоминавшем древнюю потускневшую диадему.
Они уже протянул руку, хотя оставалось ещё несколько шагов, когда голос позади него произнёс:
— Стой, Поттер!
Гарри резко остановился и развернулся. Крэбб и Гойл стояли позади него, плечо к плечу, нацелившись на него палочками. В небольшом пространстве между ними виднелся Драко Малфой.
— Ты держишь мою палочку, Поттер, — заметил Малфой, пытаясь протиснуться между Крэббом и Гойлом.
— Уже нет, — прохрипел Гарри, крепче стискивая палочку из боярышника, — победитель — владелец, Малфой. Кто тебе одолжил эту?
— Моя мама, — ответил Драко.
Гарри засмеялся, хотя ничего смешного в этой ситуации не было. Он больше не слышал Рона и Гермиону. Они, наверно, ушли слишком далеко от него в поисках диадемы.
— И как же вы втроём пришли без Волдеморта? — спросил Гарри.
— Мы будем вознаграждены, — сказал Крэбб. Его голос был удивительно мягким для такого большого человека. Гарри вряд ли когда-либо слышал его раньше. Крэбб говорил как маленький ребёнок, которому пообещали много конфет. — Мы вернулись, Поттер. Мы решили не идти. Решили привести тебя к нему.
— Хороший план, — Гарри ненатурально восхитился.
Он не мог поверить, что когда он, наконец, так близко к цели, всё может быть разрушено Крэббом, Малфоем и Гойлом. Он медленно попятился назад, к тому месту, где крестраж криво сидел на бюсте. Если бы он смог только взять его в руки, прежде чем развяжется драка…
— А как вы сюда попали? — спросил он, пытаясь отвлечь их.
— Я практически жил в Комнате Спрятанных Вещей весь последний год, — сказал Малфой хриплым голосом. — Я знаю, как попасть сюда.
— Мы прятались в коридоре, — промычал Гойл. — Мы теперь можем делать Исчезающее заклятие. А потом, — его лицо расплылось в глупой ухмылке, — ты развернулся прямо перед нами и сказал, что ищешь ди-дема! Что такое ди-дема?
— Гарри? — голос Рона раздался внезапно по другую сторону стены от Гарри. — Ты с кем-то разговариваешь?
Словно кнутом разрезав воздух, Крэбб ткнул палочкой в пятидесятифутовую гору старой мебели, сломанных чемоданов, старых книг, мантий и другого мусора и закричал:
— Descendo!
Стена из вещей зашаталась, потом верхняя её треть обрушилась в проход, туда, где стоял Рон.
— Рон! — заорал Гарри, а где-то вдалеке крикнула Гермиона, и Гарри услышал шум от падения многочисленных предметов по другую сторону от неустойчивой стены.
Он указал палочкой на башню и крикнул:
— Finite! — и стена застыла.
— Нет! — воскликнул Малфой, останавливая руку Крэбба, решившего повторить заклинание. — Если ты разрушишь комнату, то похоронишь здесь эту диадему!
— Какая разница? — удивился Крэбб, вырываясь. — Это Поттер нужен Тёмному Лорду. Кого заботит ди-дема?
— Поттер пришёл сюда за ней, — возразил Малфой с плохо скрытым раздражением из-за откровенно бездумного поведения своих товарищей, — значит…
— Значит? — Крэбб повернулся к Малфою с явной свирепостью. — Кого волнует, что ты думаешь? Хватит с меня твоих приказов, Драко. С тобой и твоим отцом покончено.
— Гарри? — вновь послышался встревоженный голос Рона с другой стороны от горы хлама. — Что происходит?
— Гарри? — повторил, передразнивая, Крэбб. — Что происходит… Нет, Поттер! Crucio!
Гарри прыгнул за тиарой, и заклятье Крэбба, не попав в него, ударило в бюст, который взвился в воздух, затем диадема слетела с каменной головы и упала где-то в кучу предметов, на которых стоял бюст волшебника.
— СТОЙ! — закричал Малфой Крэббу, и его голос эхом разлетелся по огромной комнате. — Он нужен Тёмному Лорду живым…
— И что? Я ведь не убиваю его? — орал Крэбб, сбрасывая с себя руку Малфоя. — Но если бы я мог, я бы сделал это, всё равно Тёмный Лорд хочет его смерти, так что какая разн…?
Луч ярко-красного света пролетел в дюйме от Гарри: Гермиона выбежала из-за угла позади него и послала оглушающее заклятье прямо в голову Крэбба. Она не попала в цель только потому, что Малфой оттолкнул своего дружка с пути.
— Снова эта грязнокровка! Avada Kedavra!
Гарри увидел, как Гермиона отпрыгнула в сторону, и злость оттого, что Крэбб попытался её убить, затмила все другие мысли в его разуме. Он ударил в Крэбба оглушающем заклятием, и тот, покачнувшись, выбил палочку из рук Малфоя — она закатилась под груду мебели и костей.
— Не убивайте его! НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО! — Малфой кричал на Крэбба и Гойла, которые вместе нацелились на Гарри.
Всё, что нужно было Гарри, — их секундное колебание.
— Expelliarmus!
Палочка Гойла вылетела из его рук и исчезла в нагромождении предметов позади. Гойл глупо полез за ней, пытаясь найти. Малфой отпрыгнул от второго оглушающего заклятия Гермионы, а Рон, внезапно появившись в конце стены, послал в Крэбба связывающие чары, но чуть-чуть промахнулся.
Крэбб отскочил назад и снова выкрикнул:
— Avada Kedavra!
Рон отпрыгнул в сторону, чтобы избежать столкновения со вспышкой зелёного света. Безоружный Малфой спрятался за трёхногим комодом, пока Гермиона пробиралась к ним, на ходу ударяя в Гойла оглушающими заклятиями.
— Она где-то здесь! — крикнул ей Гарри, указывая на груду мусора, в которую упала диадема. — Поищи её, а я помогу Ро…
— ГАРРИ! — закричала она.
Ревущий шум лавины позади него заставил насторожиться. Он повернулся и увидел изо всех сил мчащихся к ним по проходу Рона и Крэбба.
— Тепло вам, мерзавцы? — крикнул на бегу Крэбб.
Но, казалось, он не может управлять тем, что сделал. Пламя громадного размера преследовало их, обжигая сбоку бастионы из хлама, которые от прикосновения с ним превращались в сажу.
— Aguamenti! — заорал Гарри, но струя воды, вырвавшись из кончика палочки, испарилась в воздухе.
— БЕЖИМ!
Малфой схватил оглушённого Гойла и потащил его вперёд. Крэбб в ужасе обогнал их всех. Гарри, Рон и Гермиона неслись по пятам, и огонь преследовал их. Это был необычный огонь: Крэбб использовал заклятье, которого Гарри не знал. Когда они повернули за угол, огонь погнался за ними, словно был живым, чувствующим, нацеленным убить их. Теперь огонь изменился, превратившись в гигантское стадо пламенеющих чудовищ. Пылающие химеры, змеи и драконы поднимались и опускались, и поднимались снова, а обломки столетнего хлама, которыми они питались, взлетали в воздух, падали в их ядовитые пасти, высоко вздымались из-под когтистых лап, прежде чем быть поглощёнными адом.
Малфой, Крэбб и Гойл исчезли из вида. Гарри, Рон и Гермиона остановились: пламенные монстры окружили их, подбираясь всё ближе, ударяя рогами, хвостами, когтями. Жар стоял такой, что плавились стены.
— Что же нам делать? — воскликнула Гермиона в оглушающем рёве огня. — Что нам делать?
— Сюда!
Гарри схватил пару мётел из ближайшей кучи хлама, на вид с большой грузоподъёмностью, и бросил одну Рону, который посадил Гермиону позади себя. Гарри уселся на вторую метлу, и, тяжело оттолкнувшись от земли, они поднялись в воздух, на фут разминувшись с клыкастыми пастями пламенных драконов, клацнувших челюстями в попытке поймать их. Дым и жар становились невыносимыми. Под ними зачарованный огонь поглощал вещи целых поколений преследуемых студентов, результаты тысяч запрещённых экспериментов, секреты бесчисленного множества душ, искавших убежища в этой комнате. Гарри нигде не видел следов Малфоя, Крэбба и Гойла. Он опускался как можно ниже над разрушительными огненными монстрами, пытаясь отыскать троицу, но внизу не было ничего, кроме огня. Какая страшная смерть … Он никогда не хотел этого…
— Гарри, давай выбираться, уходим отсюда, — промычал Рон.
Дверь было невозможно увидеть сквозь чёрные клубы дыма. Потом Гарри услышал посреди ужасающего смятения, рёва всепоглощающего пламени тонкий, жалобный человеческий крик
— Это… слишком… опасно..! — закричал Рон, но Гарри развернулся в воздухе.
Его очки слегка защищали глаза от дыма. Он окинул взглядом огненный шторм внизу в поисках хоть каких-то признаков жизни, конечности или лица, которые ещё не обгорели, как древесина…
И он увидел их: Малфой поддерживал Гойла, лежавшего без сознания; вдвоём они забрались на хрупкую башню обгорелых парт — и Гарри нырнул. Малфой, увидев его приближение, поднял одну руку, но Гарри, схватив её, понял сразу, что ничего не получится: Гойл был слишком тяжёлый, а рука Малфоя, покрытая потом, всё время выскальзывала…
— ЕСЛИ МЫ УМРЁМ ИЗ-ЗА НИХ, Я ТЕБЯ УБЬЮ, ГАРРИ! — послышался голос Рона, и, когда огромная пламенная химера опустилась на них, он и Гермиона уже втащили Гойла на метлу и поднялись в воздух, раскачиваясь в разные стороны; мгновением позже Малфой вскарабкался позади Гарри.
— Дверь, лети к двери, дверь! — прокричал Малфой на ухо Гарри, и Гарри, едва дыша, полетел быстрее сквозь вздымающийся чёрный дым, следуя за Роном, Гермионой и Гойлом. И вокруг них взлетали в воздух последние предметы, не сгоревшие во всепоглощающем пламени — создания зачарованного огня, торжествуя, подбрасывали их вверх: чаши и щиты, икрящееся ожерелье и старая, потускневшая диадема…
— Что ты делаешь? Что ты делаешь? Дверь там! — завопил Малфой, но Гарри, круто развернувшись, нырнул.
Диадема, казалось, зависла в медленном падении: поворачиваясь и искрясь, она, не торопясь, опускалась в утробу разевающей пасть змеи, но Гарри протянул руку и, дотянувшись до диадемы, поймал её на запястье…
Он снова увернулся от нападающей на него змеи, поднялся вверх и полетел прямо к тому месту, где, как он надеялся, была открытая дверь. Рон, Гермиона и Гойл исчезли. Малфой кричал и так сильно вцепился в Гарри, что причинял тому боль. Тут сквозь дым Гарри увидел прямоугольное пятно на стене и направил туда метлу. Секунда — и чистый воздух заполнил его лёгкие, а ещё через мгновение они врезались в стену коридора.