Гарри Поттер и Реликвии Смерти — страница 74 из 123

— Не трогай его! — заорал Гарри. Он не мог сдержаться; его казалось, что от боли в шраме его сейчас стошнит.

— Я думал, ты носил очки, Поттер? — выдохнул Грейбэк.

— Я нашел какие-то очки! — крикнул один из Хватичков, скрытых на заднем фоне. — Там в палатке были очки, Грейбэк, погоди…

Несколько секунд спустя кто-то грубо надвинул гаррины очки ему на нос. Хватчики теперь приближались, глазея на него.

— Точно! — проскрежетал Грейбэк. — Мы взяли Поттера!

Они все отошли на несколько шагов, ошеломленные тем, что сделали. Гарри, все еще отчаянно сражающийся за то, чтобы его сознание оставалось внутри его собственной раскалывающейся от боли головы, не мог придумать ничего, что он мог бы сказать. Обрывки видений прорывались на поверхность его сознания…

он скользил вокруг высоких стен черной твердыни

Нет, он был Гарри, связанный и лишенный волшебной палочки, и он был в страшной опасности…

смотрел вверх, на верхнее окно, на самую высокую башню

Он был Гарри, и они негромко обсуждали его судьбу…

пора лететь

— …в Министерство?

— К черту Министерство, — проворчал Грейбэк. — Они припишут заслугу себе, нам и ната не покажут. Я за то, чтоб отнести его прямо к Сами-Знаете-Кому.

— Ты его призовешь? Сюда? — спросил Скабиор восхищенным и одновременно напуганным голосом.

— Нет, — огрызнулся Грейбэк. — У меня нет… говорят, у него база в доме Малфоев. Мы отнесем парня туда.

Гарри подумал, что он догадывается, почему Грейбэк не призывал Волдеморта. Может, оборотню и разрешали носить мантию Упивающегося Смертью, когда они хотели его использовать, но лишь ближайшие сторонники Волдеморта были отмечены Темным Знаком. Грейбэку столь высокая честь оказана не была.

Гаррин шрам раскалился вновь…

и он воспарил в ночь, летя прямо к окну на самой вершине башни

— …точно уверен, что это он? Потому как если это не он, Грейбэк, то мы трупы.

— Кто тут главный? — проревел Грейбэк, стараясь отыграться за момент своего неполного соответствия мантии. — Я говорю, что это Поттер, а он вместе со своей палочкой — это двести тыщ галлеонов на месте! Но если у вас кишка тонка пойти со мной, у каждого из вас, это все достанется мне, а если повезет, то мне еще и девчонку отдадут!

окно было всего лишь щелью в черном камне, недостаточно большой, чтобы через нее мог пробраться человек… исхудавшая фигура была еле видна сквозь эту щель, она свернулась под одеялом… спящая или мертвая?..

— Ладно, ладно! — сказал Скабиор. — Хорошо, мы в деле! А что с остальными, Грейбэк, что мы с ними сделаем?

— Да всех возьмем. У нас тут две Грязнокровки, это на десять галлеонов больше. И меч мне тоже дайте. Если это рубины, то у нас тут еще одно маленькое сокровище.

Пленников силой подняли на ноги. Гарри слышал быстрое испуганное дыхание Гермионы.

— Держите их, и покрепче. Я возьму Поттера! — крикнул Грейбэк, хватая Гарри за волосы; Гарри ощутил, как его длинные желтые ногти скребут по гарриному скальпу. — На счет три! Раз — два — три…

Они Дезаппарировали, таща за собой пленников. Гарри дергался, пытаясь стряхнуть руку Грейбэка, но это было безнадежно: Рон и Гермиона были тесно прижаты к нему с боков, он не мог отделиться от группы, и пока воздух выдавливало из него, его шрам заболел еще сильнее…

в то время как он протолкнулся сквозь оконную щель подобно змее и опустился, легко, словно пар, внутри комнаты, больше похожей на тюремную камеру…

Отряд приземлился на деревенской улочке, и пленники свалились друг на друга. Гарриным глазам, все еще распухшим, понадобилась секунда на то, чтобы приспособиться, после чего он увидел кованые железные ворота в конце длинной подъездной дороги. Он ощутил крохотный прилив облегчения: Волдеморта здесь не было. Он был — Гарри знал это, ибо пытался бороться с видениями — в какой-то странной крепости, на вершине башни. Другой вопрос — сколько времени понадобится Волдеморту, чтобы добраться сюда, после того как он узнает, что Гарри здесь…

Один из Хватчиков подошел к воротам и подергал их.

— И как мы туда войдем? Они заперты, Грейбэк, я не… черт!

Он испуганно отдернул руки. Железо меняло форму, прутья изгибались, превращаясь из своих абстрактных завитков в устрашающее лицо. Лицо проговорило клацающим, разнесшимся эхом голосом:

— Сообщите вашу цель!

— У нас Поттер! — триумфально проревел Грейбэк. — Мы поймали Гарри Поттера!

Ворота распахнулись настежь.

— Пошли! — сказал Грейбэк своим людям, и пленников втолкнули в ворота и потащили по дорожке между высокими изгородями, приглушавшими шаги. Гарри заметил над собой призрачно-белую фигуру и понял, что это был павлин-альбинос. Он споткнулся, но Грейбэк поднял его на ноги; теперь он шал, шатаясь из стороны в сторону, связанный спина к спине с другими четырьмя пленниками. Закрыв свои распухшие глаза, он на какое-то мгновение позволил боли в шраме овладеть собой, желая знать, что делал Волдеморт, знал ли он уже, что Гарри поймали…

исхудавшая фигура шевельнулась под своим тонким одеялом и затем перевернулась лицом к нему, глаза раскрылись, лицо было больше похоже на череп… тощий старик уселся, огромные ввалившиеся глаза неотрывно смотрели на него, на Волдеморта, и затем он улыбнулся. Зубов в его рту практически не осталось.

— Все-таки ты пришел. Я думал, что ты придешь… когда-нибудь. Но ты зря потратил время. У меня ее никогда не было.

— Лжешь!

Гнев Волдеморта пульсировал внутри Гарри, ему казалось, что его шрам сейчас взорвется от боли, и он с усилием развернул свой разум в свое собственное тело, сражаясь за свое сознание, пока пленников волокли по гравию.

Внезапно вся их группа была освещена потоком света.

— Что такое? — спросил холодный женский голос.

— Мы хотим видеть Того-Чье-Имя-Нельзя-Произность! — проскрежетал Грейбэк.

— Кто ты?

— Ты меня знаешь! — в глоссе оборотня послышалось негодование. — Фенрир Грейбэк. Мы поймали Гарри Поттера!

Грейбэк схватил Гарри и развернул его лицом к свету, заставив других пленников также задергаться в стороны.

— Я знаю, шо он распух, мэм, но это он! — встрял Скабиор. — Если вы глянете чуток поближе, вы увидите шрам. И вот еще, видите девчонку? Это Грязнокровка, которая ошивается с ним, мэм. Эт точно он, и его палочка тоже у нас! Вот она, мэм…

Гарри увидел, как Нарцисса Малфой внимательно изучает его распухшее лицо. Скабиор сунул ей в руки терновую волшебную палочку. Нарцисса подняла брови.

— Введите их, — приказала она.

Гарри и остальных тычками и пинками прогнали по широким каменным ступеням в длинную прихожую, увешанную многочисленными портретами.

— За мной, — Нарцисса двинулась в глубь прихожей. — Мой сын Драко сейчас дома на рождественских каникулах. Если это Гарри Поттер, он его узнает.

После темноты снаружи гостиная ослепляла; даже практически полностью закрыв глаза, Гарри мог различить огромные размеры комнаты. Хрустальная люстра свисала с потолка, на темных фиолетовых стенах висели еще портреты. Едва Хватчики втолкнули пленников в комнату, две фигуры поднялись с кресел, стоящих перед разукрашенным мраморным камином.

— В чем дело?

Ужасающе знакомый протяжный голос Люциуса Малфоя проник в гаррины уши. Теперь Гарри охватила паника, он не мог найти выхода, и теперь, когда его страх усилился, ему стало легче закрываться от мыслей Волдеморта, хотя шрам все еще жгло.

— Они сказали, что захватили Поттера, — произнес холодный голос Нарциссы. — Драко, подойди.

Гарри не осмелился взглянуть прямо на Драко, но видел его искоса: фигуру чуть выше его собственной, поднимающуюся из кресла; бледное остренькое лицо под шапкой белых волос казалось размытым пятном.

Грейбэк вновь силой развернул пленников, так чтобы Гарри оказался прямо под люстрой.

— Ну, парень? — проскрежетал оборотень.

Гарри стоял лицом к стоящему на камине огромному золотому зеркалу, рама которого была украшена множеством мелких завитков. Через свои глаза-щелочки Гарри впервые с момента ухода из дома на площади Гримо увидел свое отражение.

Его лицо было огромным, розовым и блестящим; каждая черточка была искажена сглазом Гермионы. Его черные волосы отросли до плеч, подбородок был темный, словно в тени. Если бы Гарри не знал, что это он тут стоит, он бы подивился — кто это носит его очки. Он твердо решил не произносить ни слова, ибо голос наверняка бы его выдал; но все-таки он старался уклониться от взгляда Драко, когда тот приближался к нему.

— Ну, Драко? — жадно спросил Люциус Малфой. — Это он? Это Гарри Поттер?

— Я не… я не уверен, — ответил Драко. Он старался держаться подальше от Грейбэка и, похоже, так же боялся смотреть на Гарри, как Гарри — смотреть на него.

— Но взгляни повнимательнее, смотри! Подойди ближе!

Гарри никогда не слышал в голосе Люциуса Малфоя столько возбуждения.

— Драко, если именно мы передадим Поттера Темному Лорду, он нам все прос-…

— Так-так, надеюсь, мы не забываем, кто на самом деле его поймал, мистер Малфой? — злобно перебил Грейбэк.

— Конечно нет, конечно нет! — нетерпеливо ответил Люциус. Он сам подошел к Гарри, подошел настолько близко, что Гарри даже своими распухшими глазами мог детально рассмотреть его обычно бесстрастное бледное лицо. Сейчас, с распухшей маской вместо лица, Гарри казалось, что он выглядывает между прутьев клетки.

— Что вы с ним сделали? — спросил Люциус у Грейбэка. — Как он оказался в таком виде?

— Это не мы.

— На мой взгляд, это больше похоже на Жалящий Сглаз, — произнес Люциус.

Его серые глаза обшарили гаррин лоб.

— Тут что-то есть, — прошептал он. — Это может быть и шрам, только сильно натянутый… Драко, подойди, посмотри получше! Что ты думаешь?