Гарри Поттер и Реликвии Смерти — страница 75 из 123

Гарри увидел лицо Драко совсем близко, рядом с лицом его отца. Они были чрезвычайно похожи, за исключением того, что отец казался вне себя от возбуждения, а на лице Драко было написано нежелание и даже страх.

— Я не знаю, — произнес он и отошел к камину, где стояла и смотрела на происходящее его мать.

— Лучше бы нам удостовериться, Люциус, — сказала Нарцисса мужу своим чистым, холодным голосом. — Мы должны быть полностью уверены, что это Поттер, прежде чем мы призовем Темного Лорда… они сказали, что это его, — она смотрела в упор на терновую волшебную палочку, — но она не похожа на описание Олливандера… если мы ошибаемся, если мы призовем сюда Темного Лорда впустую… помнишь, что он сделал с Роулом и Долоховым?

— А что тогда с Грязнокровкой? — прорычал Грейбэк. Гарри едва не свалился на пол, когда Хватчики вновь заставили пленников развернуться, так что свет упал на Гермиону.

— Погоди-ка, — резко произнесла Нарцисса. — Да… да, она была в магазине мадам Молкин вместе с Поттером! Я видела ее фотографию в «Профет»! Посмотри, Драко, это та самая девчонка Грейнджер?

— Я… может быть… ага.

— Но тогда это парень Уизли! — прокричал Люциус, шагая вокруг связанных пленников к Рону. — Это они, дружки Поттера — Драко, посмотри на него, не Артура ли Уизли это сын, как там его зовут?..

— Ага, — снова сказал Драко, стоя к пленникам спиной. — Может быть.

Дверь в гостиную за спиной Гарри открылась. Заговорила еще одна женщина, и звук ее голоса взвинтил страх Гарри до еще более высокого уровня.

— В чем дело? Что случилось, Цисси?

Беллатрикс Лестренж медленно обошла вокруг пленников и остановилась справа от Гарри, глядя на Гермиону из-под своих тяжелых век.

— Но это же, — тихо произнесла она, — девчонка-Грязнокровка? Это Грейнджер?

— Да, да, это Грейнджер! — закричал Люциус. — А рядом с ней, мы думаем, что это Поттер! Поттер и его дружки, наконец-то попались!

— Поттер? — вскрикнула Беллатрикс и попятилась назад, чтобы лучше видеть Гарри. — Вы уверены? Ну, в таком случае Темному Лорду надо сообщить немедленно!

Она оттянула назад свой левый рукав; Гарри увидел Темный Знак, впечатавшийся в плоть ее руки, и знал, что она вот-вот его коснется, чтобы призвать своего любимого повелителя…

— Я собирался его позвать! — заявил Люциус, и его рука сомкнулась на запястье Беллатрикс, не давая ей дотронуться до Знака. — Я призову его, Белла, Поттера привели в мой дом, и потому это мое право…

— Твое право! — издевательски протянула она, пытаясь вырвать руку из его захвата. — Ты потерял все свои права вместе со своей волшебной палочкой, Люциус! Как ты смеешь! Убери от меня руки!

— Ты к этому не имеешь отношения, ты не поймала мальчишку…

— Прошу прощения, мистер Малфой, — вмешался Грейбэк, — но это мы поймали Поттера, и именно мы потребуем золота…

— Золото! — рассмеялась Беллатрикс, все еще пытаясь отшвырнуть своего зятя и шаря в кармане свободной рукой в поисках своей волшебной палочки. — Бери свое золото, паршивый мародер, на что мне золото? Мне нужна только честь быть той, кто его… его…

Она прекратила сопротивляться, уставив свои темные глаза на что-то, чего Гарри не видел. Торжествуя из-за ее капитуляции, Люциус отбросил ее руку и вздернул наверх свой собственный рукав…

— СТОЙ! — завопила Беллатрикс. — Не трогай его, мы все погибнем, если Темный Лорд сейчас придет!

Люциус застыл, держа указательный палец у самого Знака. Беллатрикс вышла из ограниченного поля зрения Гарри.

— Что это? — он услышал ее голос.

— Меч, — проворчал невидимый Хватчик.

— Дай мне его.

— Эт не твой, миссус, эт мой, я думаю, я его нашел.

Раздался удар, мелькнула красная вспышка; Гарри догадался, что Хватичка только что оглушили. Раздался яростный рев его товарищей; Скабиор выхватил свою волшебную палочку.

— Эт во что ты такое играешь, женщина?

— Stupefy, — закричала она, — Stupefy!

Они были ей явно не ровня, даже несмотря на то, что их было четверо, а она одна: Гарри знал, что эта ведьма обладала весьма впечатляющей магической силой и при этом была начисто лишена совести. Они все свалились где стояли, все, кроме Грейбэка; тот был брошен на колени, руки его были разведены в стороны. Уголком глаза Гарри видел, как Беллатрикс угрожающе подходит к оборотню, крепко сжимая в руке меч Гриффиндора; лицо ее было словно восковое.

— Где ты достал этот меч? — шепотом обратилась она к Грейбэку, одновременно забирая волшебную палочку из его безвольной руки.

— Как ты смеешь? — рявкнул он; его рот был единственной частью тела, которая могла двигаться; глаза его были неотрывно уставлены на нее. Он обнажил свои острые зубы. — Освободи меня, женщина!

— Где ты нашел этот меч? — повторила она, тыкая мечом ему в лицо. — Снейп отправил его в мое гринготтское хранилище!

— Он был у них в палатке, — проскрежетал Грейбэк. — Отпусти меня, кому говорят!

Она взмахнула волшебной палочкой, и оборотень вскочил на ноги, но был явно слишком насторожен, чтобы приближаться к ней. Он тихо прошел за кресло и встал там, сжимая его спинку своими грязными искривленными ногтями.

— Драко, убери отсюда этот мусор, — приказала Беллатрикс, указывая на бессознательные тела. — Если у тебя кишка тонка прикончить их, то оставь их во дворе для меня.

— Не смей так разговаривать с моим… — яростно воскликнула Нарцисса, но Беллатрикс крикнула еще громче:

— Тихо! Ситуация серьезнее, чем ты можешь себе представить, Цисси! У нас очень большая проблема!

Она стояла, тяжело дыша, и глядела на меч, изучая его рукоять. Затем она повернулась лицом к молчащим пленникам.

— Если это действительно Поттер, он не должен пострадать, — пробормотала она, обращаясь скорее к себе самой, чем к другим. — Темный Лорд желает лично избавиться от Поттера… но если он выяснит… я должна… я должна знать…

Она вновь повернулась к сестре.

— Пленники должны быть помещены в погреб, пока я думаю, что делать!

— Это мой дом, Белла, ты не можешь распоряжаться в моем…

— Быстро! Ты и понятия не имеешь, в какой мы опасности! — завопила Беллатрикс; она выглядела устрашающе, безумно; тонкая струя огня вырвалась из ее волшебной палочки и прожгла дыру в ковре.

Нарцисса поколебалась немного, затем обратилась к оборотню.

— Отведи пленников вниз в погреб, Грейбэк.

— Стой, — резко произнесла Беллатрикс. — Всех, кроме… кроме Грязнокровки.

Грейбэк испустил довольное ворчание.

— Нет! — закричал Рон. — Вы можете взять меня, возьмите меня!

Беллатрикс ударила его по лицу; звук удара эхом разнесся по комнате.

— Если она умрет во время допроса, следующим я возьму тебя, — пообещала она. — В моем списке кровоотступник идет следом за Грязнокровкой. Отведи их вниз, Грейбэк, и убедись, что они надежно заперты, но больше ничего с ними не делай — пока что.

Она кинула Грейбэку его волшебную палочку, после чего извлекла из-под своей мантии короткий серебряный нож. Она перерезала веревку, связывавшую Гермиону с остальными пленниками, затем потащила ее за волосы в середину комнаты, пока Грейбэк, держа перед собой свою палочку и испуская из нее невидимый и непреодолимый барьер, заставлял остальных двигаться через комнату к другой двери, в темный коридор.

— Как думаешь, она оставит мне немного девчонки, когда закончит с ней? — почти пропел Грейбэк, толкая их по коридору. — Я бы сказал, я смогу куснуть пару раз, как думаешь, рыжий?

Гарри чувствовал, как Рона трясет. Их протолкнули вниз по крутой лестнице; они были по-прежнему связаны спина к спине и постоянно рисковали свалиться и сломать себе шеи. Внизу лестницы была тяжелая дверь. Грейбэк отпер ее касанием волшебной палочки, после чего втолкнул их в сырую холодную комнату и удалился, оставив их в полной темноте. Эхо от звука захлопнувшейся двери еще не угасло, когда сверху прямо над ними раздался ужасающий протяжный вопль.

— ГЕРМИОНА! — заорал Рон, начавший крутиться и биться в веревках, связывающих их вместе, так что Гарри зашатался. — ГЕРМИОНА!

— Тихо! — крикнул Гарри. — Заткнись, Рон, мы должны найти вых-…

— ГЕРМИОНА! ГЕРМИОНА!

— Нам нужен план, прекрати орать — нам надо избавиться от веревок…

— Гарри? — послышался шепот из темноты. — Рон? Это вы?

Рон замолчал. Рядом с ними послышалось движение, затем Гарри увидел придвигающуюся тень.

— Гарри? Рон?

— Луна?

— Да, это я! О нет, я не хотела, чтобы вас поймали!

— Луна, можешь помочь нам избавиться от веревок? — спросил Гарри.

— О да, думаю, смогу… тут есть старый гвоздь, мы его используем, когда нам надо что-то сломать… минуту…

Гермиона снова закричала наверху, и они слышали, что Беллатрикс тоже кричит, но ее слова были неразборчивы, ибо Рон снова завопил: — ГЕРМИОНА! ГЕРМИОНА!

— Мистер Олливандер? — Гарри услышал голос Луны. — Мистер Олливандер, гвоздь у вас? Подвиньтесь, пожалуйста, чуть-чуть… мне кажется, он был около кувшина с водой…

Через несколько секунд она вернулась.

— Вы должны стоять неподвижно, — предупредила она.

Гарри чувствовал, как она ковыряется в крепких волокнах веревки, пытаясь ослабить узлы. Сверху донесся голос Беллатрикс.

— Я спрашиваю снова! Где вы достали этот меч? Где?

— Мы его нашли… мы его нашли… пожалуйста! — Гермиона закричала вновь; Рон задергался еще сильнее, чем раньше, и ржавый гвоздь соскользнул по гарриному запястью.

— Рон, пожалуйста, стой спокойно! — прошептала Луна. — Я не вижу, что я делаю…

— В моем кармане! — выкрикнул Рон. — В моем кармане, там Делюминатор, и в нем полно света!

Несколько секунд спустя раздался щелчок, и светящиеся сферы, которые Делюминатор всосал из ламп в палатке, выплыли в воздух; не в силах присоединиться к своим источникам, они просто повисли, словно крошечные солнца, залив светом подземелье. Гарри увидел Луну, лицо которой, казалось, состояло из одних глаз, и неподвижную фигуру Олливандера, мастера волшебных палочек, свернувшуюся на полу в углу. Вывернув шею, он смог разглядеть других товарищей по несчастью, Дина и гоблина Грипхука; последний был едва в сознании, ему удавалось стоять только благодаря веревкам, привязывавшим его к людям.