— Ох, не знаю, Рон, — грустно ответил Гарри. — Понимаешь, Джинни ведь тоже знает, я ей сказал… А теперь, наверное, и Гермиона знает про твою мадам Мартен, ну, или догадывается, потому что как тут не догадаться? Мы же не можем с тобой решать за них. Вот возьмут они и пошлют нас с тобой куда подальше, а? Об этом ты подумал?
— Не знаю как ты, Гарри, а я развода не боюсь. Мне, понимаешь ли, уже всё равно. Может, так даже и лучше будет.
— А я вот боюсь. Если меня Джинни выгонит, не знаю, как жить буду. Но только и без Гермионы я не могу. Плохо мне, Рон.
— Нет, вы посмотрите, этот тип наставил мне рога, а я его ещё и утешать должен! — рассмеялся Рон. — Наглец ты, господин министр!
— Рон, ты знаешь, я страшно боялся этого разговора, — сказал Гарри, — представлял себе его и так, и эдак, потому что считаю себя предателем. Ну, как-то всё это…
— Замолчи, а? — скривился Рон, — а то и правда в морду дам. Прямо рогами. Забодаю. Всё, хватит уже. Давай Гермиону искать, а то сидим, как два дурака, муж и любовник, женщину делим, а женщину ещё найти надо! Вставай давай!
И опять потянулись пустые залы, коридоры, тусклый зелёный свет, ватная тишина — мёртвый итог давно умершего злого колдовства.
Внезапно Гарри воскликнул:
— Смотри, Рон, эта арка вроде похожа на ту, за которой мы тебя нашли!
— Ну, наконец-то, хоть что-то! — обрадовался Рон, — пойдём туда, вдруг Гермиона там?
Но Гарри ошибся, это было совсем другое место.
Они вошли в круглый зал с низким потолком. К центру зала концентрическими кругами спускались не то ступени, не то каменные сидения, а в середине…
А в середине лежало озеро футов двадцати в диаметре, наполненное как будто ртутью.
— Что это такое? — удивлённо спросил Рон.
— Понятия не имею, — ответил Гарри, — давай подойдём поближе, только осторожно. От местных магических штучек ничего хорошего ждать не приходится.
Они стали осторожно спускаться вниз, не сводя настороженного взгляда с озера.
Гарри разглядел, что вещество, наполняющее озеро, вращается, и медленные, тяжёлые и тягучие струи образуют нечто вроде водоворота. У него закружилась голова. Возникло желание разбежаться и нырнуть в омут.
— Осторожно, Рон, нельзя смотреть на озеро! — крикнул Гарри, — отвернись! Кажется, я понял, что это такое!
Рон немедленно повернулся спиной к озеру и для надёжности закрыл глаза рукой.
— Ну, и что же это такое?
— Омут Памяти!
— Какой ещё Омут Памяти?
— Ты что, не помнишь? Ну, в кабинете у Дамблдора стоял, я же рассказывал!
— Ну, мало ли что ты двадцать лет назад рассказывал! Не помню я. Что за омут?
— Омут Памяти Волан-де-Морта!
Внимание Гарри привлёк неопределённый звук. Он взглянул на озеро и оторопел. Его зеркальная поверхность гнулась и кривилась, и на ней проступали полузмеиные, получеловеческие черты лица давно мёртвого врага.
— Ох ты… демоны зелёные… — выдохнул Гарри.
— Да что там? Можно посмотреть? — не выдержал Рон.
— Омут показал портрет своего хозяина, вот что, — ответил Гарри, — смотри, он уже разваливается.
Рон глянул и отпустил крепкое словцо.
— Похоже, в этом зале надо быть со словами поосторожнее!
— Почему?
— Ну вот чьё имя ты сейчас назвал? Тебе зеркало его и показало. Оборони Мерлин, он оттуда вылезет!
— Да это всего лишь изображение!
— Уверен?
— Нет… — честно признался Гарри.
— Тогда думай, что собираешься говорить! Может, это зеркало и поможет нам найти Гермиону!
Услышав новое имя, омут снова дрогнул, и на его поверхности мелькнуло изображение маленькой растрёпанной девочки.
— Похоже, эта штука не знает, где моя жена, — разочарованно сказал Рон, — она показывает картинки, которым четверть века. Такой Гермиона была на первом или втором курсе, не помню уже.
— А ну-ка, попробуем: «Снегг!» — отчётливо сказал Гарри.
Зеркало замутилось, и вдруг Гарри с Роном увидели полутёмную хижину, Нагайну, свернувшуюся в сверкающем волшебном шаре и бледного Снегга, пытающегося оправдаться перед Волан-де-Мортом, словом, то, что Гарри когда-то видел через щель между ящиком и стеной, а сейчас видел глазами Тёмного Лорда. Весь полный драматизма разговор, как киноплёнка, вновь прокрутился перед его глазами, и когда голова и плечи зельевара оказались в волшебном шаре со змеёй, он отвернулся.
— Так вот оно как было… — сдавленным голосом произнёс Рон, досмотревший всё до конца.
— Да, а потом я собрал воспоминания Снегга в пробирку, но Тёмный Лорд этого уже не видел, он ушёл.
— Получается, что Омут Памяти может показать только то, что видел Тот, Чьё Имя Называть Нельзя?
— Ну да, это же Омут его памяти… Впрочем, это легко проверить. Надо назвать имя того, кого он видеть никак не мог. Что-то никто в голову не приходит… О! Мерлин!
Неожиданно ртутное озеро вскипело, забулькало и выбросило клуб серебристого пара. Когда пар рассеялся, изумлённые Гарри и Рон увидели, что на поверхности озера возникло изображение.
В серебристом полумраке шёл высокий старик в длинном плаще с откинутым капюшоном. Гарри напряг зрение и схватил Рона за руку:
— Смотри, это Мерлин! Я узнаю его, точно таким же он был в Камелоте у Артура.
— Какое странное место… Где это он? — удивлённо, почтительным шёпотом спросил Рон.
— Это Хоровод Великанов, Стоунхендж, — пояснил Гарри. — Как странно, вот не думал, что мне суждено ещё раз увидеть его создателя…
— А разве Мерлин построил его?
— Нет, Каменных Великанов в незапамятной древности построил какой-то давно забытый народ, Мерлин восстановил мегалит и вложил в него огромную магическую силу. Легенда гласит, что он сумел перенести по воздуху камень, называемый Сердцем Ирландии, и утвердить его в Стоунхендже. Когда умер Амброзий, Верховный король Британии, отец Артура, Мерлин построил ему там гробницу… Смотри, что это он делает?
Мерлин, не торопясь, снял плащ и постелил его на землю. Затем достал из сумки флягу, раскупорил её, прочитал какое-то заклинание, глотнул из фляги и лёг на плащ, скрестив руки на груди.
Взошла Луна, её холодные, голубоватые лучи внезапно осветили Хоровод великанов, и Гарри увидел, что к лежащему Мерлину приближается странная компания. Впереди шествовал огромный бык, за ним шли карлик и женщина. Женщина несла на руке ворона.
Внезапно образ быка задрожал, размылся, и вот на его месте уже стоит воин в высоком гребенчатом шлеме и римских доспехах, с мечом и копьём.
Ворон взлетел с руки женщины, хлопнул крыльями и превратился в женщину, лицо которой показалось Гарри знакомым.
И вот уже около Мерлина стоят четверо. От его тела отделился полупрозрачный контур, который встал и низко поклонился пришедшим.
— Жаль, что мы ничего не услышим, — с сожалением сказал Рон.
Но они услышали.
Тень Мерлина заговорила, и древний, давно умерший язык, оказался чист, ясен, благозвучен и понятен, как будто был родным для Рона и Гарри. Впрочем, в каком-то смысле это, наверное, было так…
— Приветствую вас, мои госпожи и господа и благодарю за то, что вы откликнулись на мой зов, ты, Митра Непобеждённый, ты, Билис[10], хозяин подземного мира, ты, госпожа Морриган, хозяйка воронов, и ты, Моргана, сестра моего господина.
— Зачем ты обеспокоил нас, чародей? — спросил Митра, и голос его был исполнен могущества.
— Терпение, о великий, — примирительно сказала Морриган и положила руку на доспехи Митры. — Мерлин не стал бы собирать нас по пустякам в месте силы, когда мощь Волчьего Солнца[11] велика, как никогда. Пусть говорит, а мы будем слушать и решать, ибо провижу я: воистину грядёт время решений.
— Благодарю тебя, милостивая госпожа, — ещё раз поклонился Мерлин, — я не осмелился бы творить заклятия вызова, если бы у всех нас был другой выход. Но его нет. В мире людей грядут перемены, которые изменят всё. На Британские острова пришёл новый бог, имя которому — Христос. И ему выпала судьба стать единым богом, которому будут возносить молитвы, отныне и во веки веков, а всем остальным богам Британии и всем их жрецам суждено растаять в водах реки времени. Так суждено, и это не изменить. Век людей короток, а их память ещё короче. Ничто не может устоять перед временем, даже вот этот Хоровод Великанов падёт под его незримым натиском.
— Но, может быть, этот Христос займёт место среди нас? — спросила Морриган.
— Нет, чародей прав, моим алтарям суждено пасть, я провижу это, — сказал Митра, — такова воля Всеединого Творца. Нам суждено навеки уйти. О нас будут помнить меловые холмы, море, небо, но не люди. Таков закон: если люди избирают себе для поклонения новых богов, старые должны уйти из этого плана бытия.
Морриган закрыла лицо руками, плечи её вздрагивали.
— Утешься, сестра, — пропищал крошка Билис, — когда-нибудь кончится время и того, кого называют Христом. Закон мироздания един. Сейчас наш черёд, но настанет и его.
— Но… но я не хочу! — воскликнула Морриган.
— Ты не уйдёшь совсем из этого мира, — ответил ей Билис, — твоя судьба в другом. Вместе с Морганой, Моргаузой и Гвиневрой вы будете охранять смертный сон короля Артура. И сколько продлится этот сон, столько и будете вы охранять его.
Тень Мерлина вздрогнула и внимательно посмотрела на Билиса. Казалось, он хочет что-то спросить, но не решается.
Молчание нарушил Митра.
— Так зачем ты призвал нас, чародей?
— О, великий, — почтительно сказал Мерлин, — происшедшие недавно некие события подсказали мне, как, не нарушая воли Всеединого, сохранить в веках наше могущество, точнее, нашу магию. Мои силы ничтожны, но объединённая мощь богов и богинь могла бы…
— Ну, говори, смертный, не тяни! — не выдержал Билис.
В его голосе так явственно прозвучала угроза, что Гарри содрогнулся, но Мерлин остался невозмутим.
— Магия, — сказал он, — мы должны сохранить нашу магическую сущность. В этом наше спасение. Совместными усилиями мы должны создать артефакт такой силы, который смог бы противостоять напору времени, и, более того, магические эманации которого позволяли бы появляться всё новым и новым поколениям магов, творящих волшебство нашим именем и в нашу память.