Примечания
1
Баньши — персонаж ирландской мифологии, женщина, возвещающая смерть.
2
Хэкни — район Лондона, отличающийся высоким уровнем уличной преступности.
3
«Перье» — популярный сорт французской минеральной воды.
4
Welcome to Hell! (англ.) — Добро пожаловать в ад!
5
Королевство Nevermore — в традиционном русском переводе английских волшебных сказок королевство «Где-то там».
6
Бестиарий — средневековый зоологический сборник, часто полный сведений о несуществующих животных.
7
De mortuis et absentibus nihil nisi bene (лат.) — О мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего.
8
Кенотаф — надгробный памятник в месте, которое не содержит останков покойного.
9
Гвиллионы — в кельтской мифологии злобные фейри, живущие под землёй.
10
Билис — один из дохристианских богов народов Британии.
11
Волчье солнце — Луна.
12
Цит. по Томас Мэлори «Смерть Артура» М. ЭКСМО, 2009, с. 568
13
Луну́ла (от лат. lunula — «маленькая луна») — тип шейных украшений.
14
Моргауза цитирует «Мастера и Маргариту».
15
Стихотворение Р. Тагора в переложении на русский язык С. Липкина.