тебе кажется, у гиппогрифа есть... голова? |
“Yes, ” said Harry firmly. | - Да, - твёрдо сказал Гарри. |
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear? You don’t see it writhing on the ground, perhaps, and a shadowy figure raising an axe behind it?” | - Ты уверен? - настаивала профессор Трелани. -Вполне уверен? Может быть, он лежит, извиваясь, на земле, а призрачная фигура заносит над ним топор? |
“No!” said Harry, starting to _ feel slightly sick. | - Нет! - Гарри затошнило. |
“No blood? No weeping Hagrid?” | - Никакой крови? Плачущего Огрида? |
“No!” said Harry again, wanting more than ever to leave the room and the heat. “It looks fine, it’s — flying away... ” | - Нет! - повторил Гарри, больше всего на свете желая покинуть эту комнату и избавиться от изнурительной жары. - Он выглядит вполне здоровым, он... улетает... |
Professor Trelawney sighed. | Профессор Трелани вздохнула. |
“Well, dear, I think we’ll leave it there.A little disappointing.but I’m sure you did your best.” | - Что ж, дорогой, полагаю, достаточно... Я немного разочарована... но я не сомневаюсь, ты сделал всё что мог. |
Relieved, Harry got up, picked up his bag and turned to go, but then a loud, harsh voice spoke behind him. | Гарри с облегчением встал, взял рюкзак и повернулся к выходу, но вдруг у него за спиной раздался громкий, хриплый голос. |
“IT WILL HAPPEN TONIGHT. ” | - ЭТО СЛУЧИТСЯ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ. |
Harry wheeled around. Professor Trelawney had gone rigid in her armchair; her eyes were unfocused and her mouth sagging. | Гарри резко обернулся. Профессор Трелани застыла в кресле; её глазарасфокусированно смотрели в пространство, челюсть отвисла. |
“S — sorry?” said Harry. | - П-простите? - запинаясь, переспросил Гарри. |
But Professor Trelawney didn’t seem to hear him. Her eyes started to roll. Harry sat there in a panic. She looked as though she was about to have some sort of seizure. He hesitated, thinking of running to the hospital wing — and then Professor Trelawney spoke again, in the same harsh voice, quite unlike her own: | Профессор Трелани не слышала его. Её глаза закатились. Гарри в панике сел. Кажется, у предсказательницы случился припадок. Он заколебался, бежать за врачом или нет - но тут профессор Трелани снова заговорила, тем же хриплым, совершенно не своим, голосом. |
“THE DARK LORD LIES ALONE AND FRIENDLESS, ABANDONED BY HIS FOLLOWERS. HIS SERVANT HAS BEEN CHAINED THESE TWELVE YEARS. TONIGHT, BEFORE MIDNIGHT. THE SERVANT WILL BREAK FREE AND SET OUT TO REJOIN HIS MASTER. THE DARK LORD WILL RISE AGAIN WITH HIS SERVANT’S AID, GREATER AND MORE TERRIBLE THAN EVER HE WAS. TONIGHT. BEFORE MIDNIGHT. THE SERVANT. WILL SET OUT. TO REJOIN. HIS MASTER.. ” | - чёрный лорд лежит в одиночестве,ВСЕМИ ЗАБЫТЫЙ, ПОКИНУТЫЙ ДРУЗЬЯМИ И ПОСЛЕДОВА ТЕЛЯМИ. ЕГО ВЕРНЫЙ СЛУГА НА ПРОТЯЖЕНИИ ДВЕНАДЦАТИ ЛЕТ БЫЛ В ЗАТОЧЕНИИ. СЕГОДНЯ, ДО ПОЛУНОЧИ... СЛУГА ВЫРВЕТСЯ НА СВОБОДУ И ОТПРАВИТСЯ ИСКАТЬ СВОЕГО ГОСПОДИНА. С ПОМОЩЬЮ СВОЕГО СЛУГИ ЧЁРНЫЙ ЛОРД ВОССТАНЕТ ВНОВЬ, БОЛЕЕ ВЕЛИКИЙ И БОЛЕЕ УЖАСНЫЙ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО ПРЕЖДЕ. СЕГОДНЯ... ДО ПОЛУНОЧИ...СЛУГА... ОТПРАВИТСЯ... ИСКАТЬ... СВОЕГО ГОСПОДИНА.... |
Professor Trelawney’s head fell forward onto her chest. She made a grunting sort of noise. Harry sat there, staring at her. Then, quite suddenly, Professor Trelawney’s head snapped up again. | Голова профессора Трелани упала на грудь. Она не то всхрапнула, не то всхрюкнула. Гарри не мог отвести от неё глаз. Затем, очень неожиданно, преподавательница вскинула голову. |
“I’m so sorry, dear boy,” she said dreamily, “the heat of the day, you know.I drifted off for a moment..” | - О, прости меня, дорогой мой мальчик, - сонно произнесла она, - такая жара сегодня... я на минуточку задремала... |
Harry sat there, staring at her. | Гарри продолжал зачарованно смотреть на неё. |
“Is there anything wrong, my dear?” | - Что-нибудь не так, дорогой? |
“You — you^ just told me that the — the Dark Lord’s | - Вы... вы только что сказали, что... Чёрный |