now on Lupin, who looked remarkably calm, though rather pale. | теперь прикованы к Люпину, который сохранял невозмутимое спокойствие, хотя и невероятно побледнел. |
“Not at all up to your usual standard, Hermione,” he said. “Only one out of three, I’m afraid. I have not been helping Sirius get into the castle and I certainly don’t want Harry dead. An odd shiver passed over his face. “But I won’t deny that I am a werewolf.” | - Совсем не в твоём духе, Гермиона, - сказал он. -Всего одно попадание из трёх. Я не помогал Сириусу пробираться в замок и, уж конечно, я не хочу убивать Гарри... - Странная дрожь пробежала по его лицу. - Не стану отрицать, однако, что я оборотень. |
Ron made a valiant effort to get up again but fell back with a whimper of pain. Lupin made toward him, looking concerned, but Ron gasped, “Get away from me, werewolf!” | Рон предпринял доблестную попытку подняться, но, вскрикнув от боли, упал. Люпин заторопился к нему с очень взволнованным видом, но Рон выдохнул: - Прочь от меня, оборотень! |
Lupin stopped dead. Then, with an obvious effort, he turned to Hermione and said, “How long have you known?” | Люпин замер на месте. Затем, с очевидным усилием, спросил у Гермионы: - Как давно ты знаешь? |
“Ages,” Hermione whispered. “Since I did Professor Snape ’s essay... ” | - Сто лет, - шёпотом ответила Гермиона. - С тех пор, как написала сочинение для профессора Злея... |
“He’ll be delighted,” said Lupin coolly. “He assigned that essay hoping someone would realize what my symptoms meant... Did you check the lunar chart and realize that I was always ill at the full moon? Or did you realize that the Boggart changed into the moon when it saw me?” | - Он был бы в восторге, - холодно заметил Люпин. - Он и задал его в надежде, что кто-нибудь догадается, что означают симптомы моей болезни... Ты, видимо, сверилась с картой луны и поняла, что я всегда болен в полнолуние? Или ты догадалась, что вризрак при виде меня превратился в луну? |
“Both,” Hermione said quietly. | - И то, и другое, - тихо произнесла Гермиона. |
Lupin _ forced a laugh. | Люпин вымученно рассмеялся. |
“You’re the cleverest witch of your age I’ve ever met, Hermione.” | - Для своего возраста ты самая умная ведьма из всех, кого я встречал, Гермиона. |
“I’m not,” Hermione whispered. “If I’d been a bit cleverer, I’d have told everyone what you are!” | - Ничего подобного, - прошептала Гермиона. -Будь я чуточку умнее, я бы всем рассказала, кто вы такой! |
“But they already know,” said Lupin. “At least, the staff do.” | - Но все и так знают, - сказал Люпин. - По крайней мере, учителя. |
“Dumbledore hired you when he knew you were a werewolf,” Ron gasped. “Is he mad? ” | - Думбльдор взял вас на работу, зная, что вы -оборотень? - задохнулся Рон. - Он что, псих? |
“Some of the staff thought so,” said Lupin. “He had to work very hard to convince certain teachers that I’m trustworthy —” | - Некоторые из учителей в этом не сомневаются, - ответил Люпин. - Ему пришлось немало потрудиться, чтобы убедить кое-кого, что мне можно доверять... |
“AND HE WAS WRONG!” Harry yelled. “YOU’VE BEEN HELPING HIM ALL THE TIME!” He was pointing at Black, who suddenly crossed to the four-poster bed and sank onto it, his face hidden in one shaking hand. Crookshanks leapt up beside him and stepped onto his lap, purring. Ron edged away from both of them, dragging his leg. | - ОН БЫЛ НЕПРАВ! - заорал Гарри. - ВЫ ВСЁ ЭТО ВРЕМЯ ПОМОГАЛИ ЕМУ! - он показал на Блэка, который вдруг прошёл к кровати и опустился на неё, закрыв лицо трясущейся рукой. Косолапсус вспрыгнул на кровать рядом с ним и встал к нему на колени, громко урча. Рон, подволакивая ногу, отодвинулся от них обоих. |
“I have not been helping Sirius,” said Lupin. “If you’ll give me a chance, I’ll explain. Look — ” | - Я не помогал Сириусу, - возразил Люпин. - Если вы мне позволите, я всё объясню. Возьмите... |
He separated Harry’s, Ron’s and Hermione’s wands and threw each back to its owner; Harry caught his, stunned. | Он бросил ребятам их палочки; Гарри в совершеннейшем изумлении поймал свою. |
“There,” said Lupin, sticking his own wand back | - Вот так, - Люпин сунул собственную палочку за |