Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 115 из 136

“We’ve been having a little chat, Peter, about what happened the night Lily and James died. You might have missed the_ finer points while you were- Мы тут как раз говорили, Питер, о той ночи, когда погибли Лили с Джеймсом. Ты, возможно, пропустил некоторые интересные подробности,
squeaking around down there on the bed—”пока визжал там, на кровати...
“Remus,” gasped Pettigrew, and Harry could see beads of sweat breaking out over his pasty face, “you don’t believe him, do you... ? He tried to kill me, Remus..”- Рем, - задохнулся Петтигрю, и Гарри увидел, как по землистому лицу катятся крупные бусины пота. - Ты ведь не поверил ему? Нет? Он хотел убить меня, Рем...
“So we’ve heard, ” said Lupin, more coldly. “I’d like to clear up one or two little matters with you, Peter, if you’ll be so —”- Мы слышали об этом, - сказал Люпин более холодным тоном, - но мне хотелось бы, чтобы ты прояснил для нас кое-какие моменты, Питер, уж будь так...
“He’s come to try and kill me again!” Pettigrew squeaked suddenly, pointing at Black, and Harry saw that he used his middle finger, because his index was missing. “He killed Lily and James and now he’s going to kill me too. You’ve got to help me, Remus..”- Он пришёл, чтобы убить меня! - вдруг громко заверещал Петтигрю, тыча в сторону Блэка, и Гарри увидел, что он пользуется средним пальцем, так как указательный отсутствует. -Он убил Лили с Джеймсом, а теперь хочет убить меня... Помоги мне, Рем...
Black’s face looked more skull-like than ever as he stared at Pettigrew with his fathomless eyes.Блэк уставил на Петтигрю бездонные глаза, и лицо его более, чем когда-либо, напомнило череп.
“No one’s going to try and kill you until we’ve sorted a few things out,” said Lupin.- Никто не собирается убивать тебя, пока мы не проясним кое-какие моменты, - заверил Люпин.
“Sorted things out?” squealed Pettigrew, looking wildly about him once more, eyes taking in the boarded windows and, again, the only door. “I knew he ’d come after me! I knew he ’d be back for me! I’ve been waiting_ for this _ for twelve years!”- Проясним моменты? - пискнул Петтигрю, дико вертя головой, вбирая глазами заколоченные окна и, ещё раз, единственную дверь. - Я знал, что он придёт за мной! Я знал, что он вернётся! Я ждал этого двенадцать лет!
“You knew Sirius was going to break out of Azkaban?” said Lupin, his brow furrowed. “When nobody has ever done it before?”- Ты знал, что Сириус сбежит из Азкабана? -Люпин наморщил лоб. - Хотя раньше это никому не удавалось?
“He’s got dark powers the rest of us can only dream of!” Pettigrew shouted shrilly. “How else did he get out of there? I suppose He-Who-Must-Not-Be-Named taught him a few tricks!”- Ему известны такие секреты чёрной магии, какие нам и не снились! - пронзительно вскричал Петтигрю. - Как бы иначе он оттуда выбрался?! Уж будьте уверены, Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут научил его всяким штучкам!
Black started to laugh, a horrible, mirthless laugh that filled the whole room.Блэк разразился жутким, безрадостным смехом, заполнившим всю комнату.
“Voldemort, teach me tricks?” he said.- Вольдеморт? Меня? Штучкам? - выговорил он.
Pettigrew flinched as though Black had brandished a whip at him.Петтигрю вздрогнул, как будто Блэк замахнулся на него хлыстом.
“What, scared to hear your old master’s name?” said Black. “I don’t blame you, Peter. His lot aren’t very happy with you, are they?”- Что, боишься имени своего бывшего господина?- презрительно бросил Блэк. - Я тебя не виню, Питер. Его приспешники не слишком-то довольны тобой, не так ли?
“Don’t know what you mean, Sirius — ” muttered Pettigrew, his breathing faster than ever. His whole face was shining with sweat now.- Не понимаю, о чём ты, Сириус, - пробормотал Петтигрю. Его дыхание участилось, лицо лоснилось от пота.
“You haven’t been hiding from me for twelve years, ” said Black. “You’ve been hiding from Voldemort’s old supporters. I heard things in Azkaban, Peter. They all think you’re dead, or you’d have to answer to them.I’ve heard them screaming all sorts of things in their sleep. Sounds like they think the double-crosser double-crossed them. Voldemort went to the Potters ’ on your information. and Voldemort met his downfall there. And not all Voldemort’s supporters ended up in Azkaban, did they? There are- Все эти двенадцать лет ты скрывался не от меня, - продолжал Блэк. - Ты скрывался от сторонников Вольдеморта. В Азкабане до меня доходили разные слухи, Питер... Они все уверены, что ты мёртв, иначе тебе пришлось бы отвечать перед ними... Я слышал, что они выкрикивали во сне. Похоже, они считают, что некий двойной агент дважды предал их. Вольдеморт отправился к Поттерам по твоей наводке... и встретил там свою погибель. А ведь
still plenty out here, biding their time, pretending they ’ve seen the error of their ways. If they ever got wind that you were still alive, Peter — ”не все бывшие сторонники Вольдеморта оказались в Азкабане. Очень многие на свободе, выжидают, притворяясь, что осознали свои ошибки... Если они узнают, что ты жив, Питер...
“Don’t know... what you’re talking about... ” said Pettigrew again, more shrilly than ever. He wiped his face on his sleeve and looked up at Lupin. “You don’t believe this — this madness, Remus —”- Не понимаю... о чём ты... - снова пробормотал Петтигрю, и голос его прозвучал ещё звонче, чем раньше. Он утёр лицо рукавом и посмотрел на Люпина. - Ты же не веришь в это... в это безумие, Рем...
“I must admit, Peter, I have difficulty in understanding why an innocent man would want to spend twelve years as a rat,” said Lupin evenly.- Должен признать, Питер, мне трудно понять, зачем невиновному человеку на протяжении двенадцати лет скрываться в крысином обличье,- размеренно ответил Люпин.
“Innocent, but scared!” squealed Pettigrew. “If Voldemort ’s supporters were after me, it was because I put one of their best men in Azkaban — the spy, Sirius Black!”- Невиновному, но напуганному! - взвизгнул Петтигрю. - Приспешники Вольдеморта охотились за мной потому, что из-за меня один из их лучших людей оказался в Азкабане - шпион, Сириус Блэк!
Black’s face contorted.Лицо Блэка исказилось.
“How dare you,” he growled, sounding suddenly like the bearsized dog he had been. “I, a spy for Voldemort? When did I ever sneak around people who were stronger and more powerful than myself? But you, Peter — I’ll never understand why I didn’t see you were the spy from the start. You always liked big friends who’d look after you, didn’t you? It used to be us.me and Remus... and James...”- Да как ты смеешь? - зарычал он, и вдруг стало понятно, что совсем недавно он был собакой размером с медведя. - Я, шпион Вольдеморта?! Скажи, я когда-нибудь имел склонность увиваться вокруг сильных и облечённых властью людей? Но ты, Питер!... Не могу понять, почему я сразу не догадался, что ты - шпион? Ты же всегда любил, чтобы у тебя были покровители, которые могут о тебе позаботиться! Сначала это были мы... мы с Ремом... и Джеймс...
Pettigrew wiped his face again; he was almost panting ^ for breath.Петтигрю снова вытер лицо; он ловил ртом воздух.
“Me, a spy... must be out of your mind... never... don’t know how you can say such a — ”- Я - шпион?... Ты совсем с ума сошёл... никогда... не знаю, как ты можешь говорить такие...
“Lily and James only made you Secret-Keeper because I suggested it,” Black hissed, so venomously that Pettigrew took a step backward. “I thought it was the perfect plan.a bluff. Voldemort would be sure to come after me, would never dream they’d use a weak, talentless thing like you.It must have been the finest moment of your miserable life, telling Voldemort you could hand him the Potters.”- Лили с Джеймсом назначили тебя Хранителем Секрета только из-за меня, - прошипел Блэк, так злобно, что Петтигрю сделал шаг назад. - Я думал, что разработал безупречный план... блеф... Вольдеморт охотился бы за мной, ему бы и в голову не пришло, что они выберут такое слабое, бездарное существо, как ты... Наверное, это был лучший момент в твоей жизни, когда ты сообщил Вольдеморту, что можешь показать, где прячутся Поттеры.
Pettigrew was muttering distractedly; Harry caught words like “far-fetched” and “lunacy,” but he couldn’t help paying more attention to the ashen color of Pettigrew’s face and the way his eyes continued to dart toward the windows and door.Петтигрю бормотал что-то невразумительное; Гарри уловил несколько слов: “это уж слишком” и “безумие ” и в то же время обратил внимание, каким пепельно-серым сделалось лицо Петтигрю и как отчаянно он шнырял глазами от окна к двери.
“Professor Lupin?” said Hermione timidly. “Can — can I say something?”- Профессор Люпин? - робко позвала Гермиона. -А можно... можно мне сказать?
“Certainly, Hermione,” said Lupin courteously.- Пожалуйста, Гермиона, - любезно разрешил Люпин.
“Well — Scabbers — I mean, this — this man — he’s been sleeping in Harry’s dormitory for three years. If he’s working for You-Know-Who, how come he never tried to hurt Harry before now?”- Понимаете... Струпик.... то есть, этот... этот человек... он спал в одной комнате с Гарри целых три года. Если он работал на Сами-Знаете-Кого, почему же он никак не навредил Гарри за всё это время?