Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 132 из 136

- Конька! Улетел! На свободу! Я всю ночь отмечал!“That’s wonderful!” said Hermione, giving Ron a reproving look because he looked as though he was close to laughing.- Это же здорово! - воскликнула Гермиона, метнув укоризненный взгляд на Рона, который был близок к тому, чтобы расхохотаться.“Yeah. can’t’ve tied him up properly,” said Hagrid, gazing happily out over the grounds. “I was worried this mornin’, mind. thought he mighta met Professor Lupin on the grounds, but Lupin says he never ate anythin’ las ’ night..”- Ага... Видать, я его некрепко привязал, - Огрид восторженно оглядел окрестности. - Правда, с утра пришлось побеспокоиться... я подумал, вдруг он попался профессору Люпину... но Люпин говорит, он вчера никого не ел....“What?” said Harry quickly.- Что? - быстро спросил Гарри.“Blimey, haven’ yeh heard?” said Hagrid, his smile fading a little. He lowered his voice, even though there was nobody in sight. “Er — Snape told all the Slytherins this mornin’.. Thought everyone ’d know by now. Professor Lupin’s a werewolf, see. An’ he was loose on the grounds las’ night.. He’s packin’ now, o’ course.”- Батюшки, да неужто вы не слыхали? - улыбка слегка слиняла с физиономии Огрида. - Э-э-э... Злей уж раззвонил своим слизеринцам... Теперь уж, поди, всем известно... Профессор Люпин-то... оборотень! А вчера ночью он бегал по двору на свободе... Ну, он уж, верно, и вещи собрал...“He’s packing?” said Harry, alarmed. “Why?”- Как вещи собрал? - Гарри пришёл в ужас. -Зачем?“Leavin’, isn’ he?” said Hagrid, looking surprised- Уезжает, - Огрид удивился вопросу. - Прям с
that Harry had to ask. “Resigned firs ’ thing this mornin’. Says he can’t risk it happenin again.”утра подал заявление об уходе. Говорит, рисковать больше нельзя.
Harry scrambled to his_ feet.Гарри поднялся.
“I’m going to see him, ” he said to Ron and Hermione.- Я пойду к нему, - сказал он Рону и Гермионе.
“But if he’s resigned — ”- Но раз он увольняется...
“- doesn’t sound like there’s anything we can do — ”- ... мы ничего не сможем поделать...
“I don’t care. I still want to see him. I’ll meet you back here.”- Мне всё равно. Я хочу его видеть. Я потом приду обратно.
Lupin’s office door was open. He had already packed most of his things. The Grindylow’s empty tank stood next to his battered old suitcase, which was open and nearly full. Lupin was bending over something on his desk and looked up only when Harry knocked on the door.Дверь в кабинет Люпина была открыта. Он уже почти всё упаковал. Рядом с потрёпанным чемоданом, открытым и заполненным доверху, стоял пустой аквариум, в котором раньше жил загрыбаст. Люпин сосредоточенно склонился над своим столом и поднял голову только тогда, когда Гарри постучал.
“I saw you coming,” said Lupin, smiling. He pointed to the parchment he had been poring over. It was the Marauder’s Map.- Я видел, что ты идёшь ко мне, - улыбнулся он и показал на пергамент, который столь внимательно рассматривал. Это оказалась Карта Мародёра.
“I just saw Hagrid,” said Harry. “And he said you’d resigned. It’s not true, is it?”- Огрид говорит, вы уволились. Это ведь неправда?
“I’m afraid it is, ” said Lupin. He started opening his desk drawers and taking out the contents.- Боюсь, что правда, - ответил Люпин. Он принялся выдвигать ящики стола и доставать из них содержимое.
“Why?” said Harry. “The Ministry of Magic don’t think you were helping Sirius, do they?”- Но почему? - спросил Гарри. - Разве в министерстве магии считают, что вы помогали Сириусу?
Lupin crossed to the door and closed it behind Harry.Люпин подошёл к двери и плотно прикрыл её.
“No. Professor Dumbledore managed to convince Fudge that I was trying to save your lives.” He sighed. “That was the final straw for Severus. I think the loss of the Order of Merlin hit him hard. So he — er — accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.”- Нет. Профессору Думбльдору удалось убедить Фуджа, что я спасал вас. - Он вздохнул. - Но для Злея это оказалось последней каплей. Думаю, его подкосила потеря ордена Мерлина. Поэтому он -м-м-м - случайно обронил за завтраком, что я оборотень.
“You’re not leaving just because of that!” said Harry.- Вы не можете уволиться только из-за этого! -выпалил Гарри.
Lupin smiled wryly.Люпин криво усмехнулся.
“This time tomorrow, the owls will start arriving from parents.. They will not want a werewolf teaching their children, Harry. And after last night, I see their point. I could have bitten any of you.. That must never happen again.”- Завтра в это же время начнут приходить совы от встревоженных родителей... Гарри, никто не захочет, чтобы учителем у его ребёнка был оборотень. И, после вчерашней ночи, я с ними согласен. Я мог укусить любого из вас... Такое не должно повториться.
“You’re the best Defense Against the Dark Arts teacher we’ve ever had!” said Harry. “Don’t go!”- У нас не было учителя защиты от сил зла лучше вас! - воскликнул Гарри. - Не уходите!
Lupin shook his head and didn’t speak. He carried on emptying his drawers. Then, while Harry was trying to think of a good argument to make him stay, Lupin said, “From what the headmaster told me this morning, you saved a lot of lives last night, Harry. If I’m proud of anything I’ve done this year, it’s how much you’ve learned.. Tell me about yourЛюпин покачал головой и промолчал. Он продолжал опустошать ящики. Гарри пытался придумать аргумент, который заставил бы его остаться в школе, а Люпин вдруг сказал: - Я знаю от директора, Гарри, что вчера ночью тебе удалось спасти не одну жизнь. Если есть что-то, чем я мог бы гордиться, так это тем,
Patronus.”скольким вещам ты от меня научился... Расскажи мне про твоего Заступника.
“How d’you know about that?” said Harry, distracted.- Откуда вы про него знаете? - Гарри отвлёкся от своих мыслей.
“What else could have driven the Dementors back?”- А что ещё могло отогнать дементоров?
Harry told Lupin what had happened. When he’d finished, Lupin was smiling again.Гарри подробно рассказал обо всём Люпину. Когда он закончил, Люпин снова улыбался.
“Yes, your father was always a stag when he transformed,” he said. “You guessed right... that’s why we called him Prongs. ”- Да, твой отец превращался именно в оленя, -подтвердил он. - Ты верно догадался... Поэтому мы и звали его Рогалис.
Lupin threw his last few books into his case, closed the desk drawers, and turned to look at Harry.Люпин кинул в чемодан последние книжки, задвинул ящики стола и повернулся к Гарри.
“Here — I brought this from the Shrieking Shack last night,” he said, handing Harry back the Invisibility Cloak. “And. ” He hesitated, then held out the Marauder’s Map too. “I am no longer your teacher, so I don’t feel guilty about giving you back this as well. It’s no use to me, and I daresay you, Ron, and Hermione will find uses for it.”- Держи - я принёс это вчера из Шумного Шалмана, - он протянул мальчику плащ-невидимку. - И ещё... - Люпин поколебался, а потом протянул Карту Мародёра. - Я больше не учитель, поэтому не буду чувствовать себя виноватым, что отдал тебе и это тоже. Мне она вряд ли понадобится, а вы с Роном и Гермионой, осмелюсь предположить, найдёте ей применение.
Harry took the map and grinned.Гарри взял карту и улыбнулся.
“You told me Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs would’ve wanted to lure me out of school. you said they’d have thought it was funny.”- Вы как-то сказали, что Луни, Червехвост, Мягколап и Рогалис были бы рады выманить меня из школы... вы сказали, что это показалось бы им забавным.
“And so we would have,” said Lupin, now reaching down to close his case. “I have no hesitation in saying that James would have been highly disappointed if his son had never found any of the secret passages out of the castle.”- Так оно и есть, - Люпин нагнулся, чтобы закрыть чемодан. - Ни на секунду не сомневаюсь, что Джеймс был бы в высшей степени разочарован, если бы его сын не нашёл бы ни одного секретного выхода из замка.
There was a knock on the door. Harry hastily stuffed the Marauder’s Map and the Invisibility Cloak into his pocket.В дверь постучали. Гарри торопливо запихал в карман плащ и карту.
It was Professor Dumbledore. He didn’t look surprised to see Harry there.Вошёл профессор Думбльдор. Увидев Гарри, он не удивился.
“Your carriage is at the gates, Remus, ” he said.- Карета у ворот, Рем, - сказал он.
“Thank You, Headmaster.”- Спасибо, директор.
Lupin picked up his old suitcase and the empty Grindylow tank.Люпин поднял свой старый чемодан и пустой аквариум.
“Well — good-bye, Harry,” he said, smiling. “It has been a real pleasure teaching you. I feel sure we’ll meet again sometime. Headmaster, there is no need to see me to the gates, I can manage...”- Что ж... до свидания, Гарри, - попрощался он, улыбаясь. - Мне было очень приятно быть твоим учителем. Я уверен, что как-нибудь мы непременно встретимся. Дире