Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 134 из 136

Кроме Гарри, Рона, Гермионы и профессора Думбльдора, никто в “Хогварце ” не знал доподлинно, что случилось с Сириусом, Конькуром и Петтигрю. До конца семестра Гарри довелось услышать много различных версий на этот счёт, но ни одна из них и близко не подходила к истинным событиям.Malfoy was furious about Buckbeak. He was convinced that Hagrid had found a way of smuggling the Hippogriff to safety, and seemed outraged that he and his father had been outwitted by a gamekeeper. Percy Weasley, meanwhile, had much to say on the subject of Sirius’s escape.Малфой исходил яростью по поводу Конькура. Он был убеждён, что Огрид нашёл способ тайно переправить гиппогрифа в безопасное место и больше всего злобился оттого, что их с отцом обдурил какой-то дворник. Перси Уэсли, между тем, много чего имел сказать в отношении побега Сириуса.“If I manage to get into the Ministry, I’ll have a lot of proposals to make about Magical Law Enforcement!” he told the only person who would listen — his girlfriend, Penelope.- Если я получу работу в министерстве, я внесу много новых предложений по усилению мер магической безопасности! - говорил он единственному человеку, который его слушал -Пенелопе Кристаллуотер.Though the weather was perfect, though the atmosphere was so cheerful, though he knew they had achieved the near impossible in helping Sirius to freedom, Harry had never approached the end of a school year in worse spirits.Несмотря на великолепную погоду, несмотря на царившую в замке радостную атмостферу, несмотря даже на то, что им удалось совершить невозможное и помочь Сириусу сбежать, Гарри ещё ни разу не заканчивал учебный год в худшем настроении.He certainly wasn’t the only one who was sorry to see Professor Lupin go. The whole of Harry’s Defense Against the Dark Arts class was miserable about his resignation.Он, конечно, был не единственный, кто переживал увольнение профессора Люпина. Весь класс был безутешен.“Wonder what they’ll give us next year?” said Seamus Finnigan gloomily.- Интересно, кто у нас будет на следующий год?- мрачно поинтересовался Симус Финниган.“Maybe a vampire,” suggested Dean Thomas hopefully.- Может, вампир? - оптимистически предположил Дин Томас.It wasn’t only Professor Lupin’s departure that was weighing on Harry’s mind. He couldn’t help thinking a lot about Professor Trelawney’s prediction. He kept wondering where Pettigrew was now, whether he had sought sanctuary with Voldemort yet. But the thing that was lowering Harry’s spirits most of all was the prospect of returning to the Dursleys. For maybe half an hour, a glorious half hour, he had believed he would be living with Sirius from now on.. .his parents’ best friend.. .It would have been the next best thing to having his own father back. And while no news of Sirius was definitely good news, because it meant he had successfully gone into hiding, Harry couldn’t help feeling miserable when he thought of the home he might have had, and the fact that it was now impossible.Однако, не только уход Люпина висел на душе у Гарри тяжким грузом. Он не мог забыть о предсказании профессора Трелани. Он постоянно гадал, где-то теперь Петтигрю, нашёл ли он уже прибежище у Вольдеморта. А больше всего его угнетала перспектива вернуться к Дурслеям. Особенно после того, как в течении, может быть, получаса, счастливейшего получаса, он верил, что отныне будет жить с Сириусом, лучшим другом его родителей... Это было бы самое лучшее, что только могло бы с ним случиться - если, конечно, не считать возвращения самих родителей. Поэтому, хотя отсутствие новостей о Сириусе само по себе являлось хорошей новостью, так как означало, что тому удалось благополучно скрыться в безопасном месте, Гарри не мог не чувствовать себя несчастным при мысли о доме, который мог бы у него быть, о том, что теперь это невозможно...The exam results came out on the last day of term. Harry, Ron, and Hermione had passed every subject. Harry was amazed that he had got through Potions. He had a shrewdРезультаты экзаменов объявили в последний день семестра. Г арри, Рон и Г ермиона благополучно сдали все предметы. Гарри поразился, что ему удалось сдать
suspicion that Dumbledore might have stepped in to stop Snape failing him on purpose. Snape’s behavior toward Harry over the past week had been quite alarming. Harry wouldn’t have thought it possible that Snape’s dislike for him could increase, but it certainly had. A muscle twitched unpleasantly at the corner of Snape’s thin mouth every time he looked at Harry, and he was constantly flexing his fingers, as though itching to place them around Harry’s throat.зелья. У него были глубокие подозрения, что Думбльдору пришлось вмешаться, чтобы Злей не провалил его намеренно. Последнюю неделю отношение Злея к Гарри попросту пугало. Раньше Гарри не мог себе и представить, что неприязнь Злея способна возрасти, однако это произошло. При виде Гарри уголки тонкого рта Злея начинали неприятно подёргиваться, а пальцы сжимались так, словно он жаждал обхватить ими горло мальчика.
Percy had got his top-grade N.E.W.T.s; Fred and George had scraped a handful of O.W.L.s each. Gryffindor House, meanwhile, largely thanks to their spectacular performance in the Quidditch Cup, had won the House championship for the third year running. This meant that the end of term feast took place amid decorations of scarlet and gold, and that the Gryffindor table was the noisiest of the lot, as everybody celebrated. Even Harry managed to forget about the journey back to the Dursleys the next day as he ate, drank, talked, and laughed with the rest.Перси благополучно достался высший П.А.У.К.; Фред с Джорджем вполне удовлетворительно сдали на С.О.В.У. Гриффиндорский колледж, в основном благодаря великолепному выступлению на матче за квидишный кубок, выиграл кубок школы вот уже третий год подряд. По этой причине пир в честь окончания учебного года проходил в малиновозолотых декорациях, и гриффиндорский стол был самым шумным и весёлым из всех. Даже Гарри отбросил на время мысли о возвращении к Дурслеям и ел, пил, болтал и смеялся вместе со всеми.
As the Hogwarts Express pulled out of the station the next morning, Hermione gave Harry and Ron some surprising news.Следующим утром, когда “Хогварц Экспресс” подъезжал к станции, Гермиона поделилась с Гарри и Роном потрясающей новостью.
“I went to see Professor McGonagall this morning, just before breakfast. I’ve decided to drop Muggle Studies.”- Утром, до завтрака, я была у профессора МакГонаголл. Я решила бросить мугловедение.
“But you passed your exam with three hundred and twenty percent!” said Ron.- Как же так, ты ведь сдала экзамен на триста двадцать процентов! - воскликнул Рон.
“I know,” sighed Hermione, “but I can’t stand another year like this one. That Time-Turner, it was driving me mad. I’ve handed it in. Without Muggle Studies and Divination, I’ll be able to have a normal schedule again.”- Да, - вздохнула Г ермиона, - но я просто не переживу ещё один такой год. Этот времяворот, он чуть не свёл меня с ума. Я сдала его. А без мугловедения и прорицания у меня снова будет нормальное расписание.
“I still can’t believe you didn’t tell us about it,” said Ron grumpily. “We’re supposed to be your friends.”- Я всё-таки не понимаю, как же ты даже нам ничего не рассказала, - проворчал Рон. - Мы же считаемся твои друзья.
“I promised I wouldn’t tell anyone,” said Hermione severely. She looked around at Harry, who was watching Hogwarts disappear from view behind a mountain. Two whole months before he’d see it again....- Я обещала, что не расскажу никому, - свирепо отрезала Гермиона. Она обернулась к Гарри, который смотрел, как “Хогварц” скрывается за горой. Пройдёт целых два месяца, прежде чем он снова увидит замок...
“Oh, cheer up, Harry!” said Hermione sadly.- Гарри, пожалуйста, развеселись! - грустно попросила Гермиона.
“I’m okay,” said Harry quickly. “Just thinking about the holidays.”- Да я в порядке, - быстро ответил Гарри. - Просто задумался о каникулах.
“Yeah, I’ve been thinking about them too,” said Ron. “Harry, you’ve got to come and stay with us. I’ll fix it up with Mum and Dad, then I’ll call you. I know how to use a fellytone now —”- Я тоже о них думал, - сказал Рон. - Гарри, ты должен приехать пожить у нас. Я договорюсь с предками и позвоню тебе. Я теперь умею обращаться с фелитоном...
“A telephone, Ron,” said Hermione. “Honestly, you should take Muggle Studies next year..”- С телефоном, Рон, - поправила Гермиона. - Вот уж кому не помешало бы мугловедение...
Ron ignored her.Рон пропустил её слова мимо ушей.
“It’s the Quidditch World Cup this summer! How about it, Harry? Come and stay, and we’ll go and see it! Dad can usually get tickets from work.”- Этим летом - чемпионат мира по квидишу! Как тебе это, Г арри? Приезжай к нам, и мы сможем вместе поехать! Папе обычно удаётся достать билеты на работе.
This proposal had the effect of cheering Harry up a great deal.Предложение Рона действительно очень ободрило Гарри.
“Yeah. I bet the Dursleys’d be pleased to let me come. especially after what I did to Aunt Marge....”- Постараюсь... Дурслеи наверняка будут рады от меня отделаться... особенно после того, что я сделал с тётей
Маржи...
Feeling considerably more cheerful, Harry joined Ron and Hermione in several games of Exploding Snap, and when the witch with the tea cart arrived, he bought himself a very large lunch, though nothing with chocolate in it.