Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 26 из 136

“What’s going on?” said Ron’s voice from behind Harry.- В чём дело? - раздался голос Рона за спиной у Гарри.“Ouch!” gasped Hermione. “Ron, that was my foot!”- Ой! - вскрикнула Гермиона. - Рон, ты встал мне на ногу!Harry felt his way back to his seat.Гарри нащупал своё сидение.“D’you think we’ve broken down?”- Как вы думаете, поезд сломался?“Dunno.”- Понятия не имею...There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.Что-то скользко скрипнуло, и Гарри различил призрачный чёрный силуэт Рона. Тот протёр ладонью стекло и упорно вглядывался во тьму.
“There’s something moving out there,” Ron said. “I think people are coming aboard.”- Там что-то движется, - сообщил Рон. - По-моему, кто-то садится в поезд...
The compartment door suddenly opened and someone fell painfully over Harry’s legs.Дверь в купе внезапно отворилась, и кто-то свалился Гарри на ногу, пребольно ударив по ней.
“Sorry! D’you know what’s going on? Ouch! Sorry —”- Простите - вы не знаете, в чём дело? - ой -простите....
“Hullo, Neville,” said Harry, feeling around in the dark and pulling Neville up by his cloak.- Привет, Невилль, - поздоровался Г арри, пошарив в темноте руками и притягивая Невилля за одежду.
“Harry? Is that you? What’s happening?”- Гарри? Это ты? А что происходит?
“No idea! Sit down —”- Понятия не имею - садись...
There was a loud hissing and a yelp of pain; Neville had tried to sit on Crookshanks.Раздалось громкое шипение и крик боли: Невилль уселся на Косолапсуса.
“I’m going to go and ask the driver what’s going on,” came Hermione’s voice. Harry felt her pass him, heard the door slide open again, and then a thud and two loud squeals of pain.- Я пойду к машинисту и спрошу его, в чём дело, -сказал голос Гермионы. Гарри почувствовал, как она проходит мимо, услышал, как дверь, скользнув вбок, вновь открылась, затем донёсся глухой звук удара и два коротких вопля.
“Who’s that?”- Кто это?
“Who’s that?”- А это кто?
“Ginny?”- Джинни?
“Hermione?”- Гермиона?
“What are you doing?”- Ты что делаешь?
“I was looking for Ron —”- Я ищу Рона...
“Come in and sit down —”- Входи и садись...
“Not here!” said Harry hurriedly. “I’m here!”- Не сюда! - поспешно заорал Гарри. - Здесь я!
“Ouch!” said Neville.- Ой! - сказал Невилль.
“Quiet! ” said a hoarse voice suddenly.- Тихо! - вдруг вмешался хриплый голос.
Professor Lupin appeared to have woken up at last. Harry could hear movements in his corner. None of them spoke.Кажется, профессор Люпин наконец-то проснулся. Гарри слышал, как он двигается в уголке. Все умолкли.
There was a soft, crackling noise, and a shivering light filled the compartment. Professor Lupin appeared to be holding a handful of flames. They illuminated his tired, gray face, but his eyes looked alert and wary.Раздалось тихое потрескивание, и мерцающий свет наполнил купе. Профессор Люпин держал на ладони небольшой костерок. Огонь освещал его усталое, серое лицо, но глаза глядели остро, настороженно.
“Stay where you are.” he said in the same hoarse voice, and he got slowly to his feet with his handful of fire held out in front of him.- Оставайтесь на местах, - сказал он всё тем же хриплым голосом и медленно поднялся с места, держа перед собой пригоршню огня.
But the door slid slowly open before Lupin could reach it.Дверь открылась раньше, чем Люпин добрался до неё.
Standing in the doorway, illuminated by the shivering flames in Lupin’s hand, was a cloaked figure that towered to the ceiling. Its face was completely hidden beneath its hood. Harry’s eyes darted downward, and what he saw made his stomach contract. There was a hand protruding from the cloak and it was glistening, grayish, slimy-looking, and scabbed, like something dead that had decayed in water..На пороге, освещаемая дрожащим пламенем в ладони Люпина, высилась до потолка фигура в рясе. Лицо полностью скрывалось под капюшоном. Глаза Гарри испуганно метнулись ниже, и то, что он увидел, заставило его похолодеть от ужаса. Из-под рясы высовывалась рука, сероватого цвета, покрытая чем-то склизким и поблескивающая, при этом вся в струпьях, похожая на нечто мёртвое, разложившееся в воде...
But it was visible only for a split second. As though the creature beneath the cloak sensed Harry’s gaze, the hand was suddenly withdrawn into the folds of its black cloak.Но руку было видно лишь долю секунды. Существо в капюшоне словно почувствовало взгляд Гарри, и рука быстро исчезла в складках одеяния.
And then the thing beneath the hood, whatever it was, drew a long, slow, rattling breath, as though it were trying to suck something more than air from its surroundings.Затем существо под капюшоном - кто бы оно ни было - медленно, судорожно, свистяще втянуло в себя воздух, так, будто пыталось всосать в себя нечто большее, чем воздух из окружающего пространства.
An intense cold swept over them all. Harry felt his own breath catch in his chest. The cold went deeper than his skin. It was inside his chest, it was inside his very heart.Всех обдало ледяным холодом. У Гарри перехватило дыхание. Холод проник не только к телу. Он был внутри, в груди, в самом сердце...
Harry’s eyes rolled up into his head. He couldn’t see. He was drowning in cold. There was a rushing in his ears as though of water. He was being dragged downward, theГлаза у Гарри закатились. Он больше не мог видеть. Он тонул в ледяном мраке. В ушах стоял шум, как будто на большой глубине. Его утаскивало куда-то
roaring growing louder.вниз, грохот всё нарастал...
And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams. He wanted to help whoever it was, he tried to move his arms, but couldn’t.a thick white fog was swirling around him, inside him —И тогда, неизвестно откуда, издалека, он услышал крики, ужасающие, испуганные мольбы. Он очень хотел прийти на помощь тому, кто кричал, он попытался пошевелить руками, но не мог... густой белый туман окружал его, клубился внутри него...
“Harry! Harry! Are you all right?”- Гарри! Гарри! Что с тобой?
Someone was slapping his face.Кто-то бил его по щекам.
“W-what?”- Ч...что?
Harry opened his eyes; there were lanterns above him, and the floor was shaking — the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on. He seemed to have slid out of his seat onto the floor. Ron and Hermione were kneeling next to him, and above them he could see Neville and Professor Lupin watching. Harry felt very sick; when he put up his hand to push his glasses back on, he felt cold sweat on his face.Гарри открыл глаза; над ним горели фонари, и пол равномерно вибрировал - “Хогварц Экспресс” снова двигался, и свет опять зажёгся. Почему-то он соскользнул со своего сидения на пол. Возле него на коленях стояли Рон и Г ермиона, а над ними возвышались Невилль и профессор Люпин. Гарри было очень плохо; когда он поднял руку, чтобы поправить очки, то почувствовал, что лицо покрыто холодным потом.
Ron and Hermione heaved him back onto his seat.Рон с Гермионой с трудом подняли его с пола и усадили на сидение.
“Are you okay?” Ron asked nervously.- Ты в порядке? - обеспокоенно спросил Рон.
“Yeah,” said Harry, looking quickly toward the door. The hooded creature had vanished. “What happened? Where’s that — that thing? Who screamed?”- Да, - ответил Гарри и быстро глянул на дверь. Существо в рясе исчезло. - А что произошло? Где это... это существо? И кто кричал?
“No one screamed,” said Ron, more nervously still.- Никто не кричал, - ответил Рон, ещё больше забеспокоившись.
Harry looked around the bright compartment. Ginny and Neville looked back at him, both very pale.Гарри обвел взглядом ярко освещенное купе. Джинни с Невиллем смотрели на него круглыми глазами, оба очень бледные.
“But I heard screaming —”- Но я же слышал крик...
A loud snap made them all jump. Professor Lupin was breaking an enormous slab of chocolate into pieces.Громкий треск заставил всех подпрыгнуть. Профессор Люпин разламывал на кусочки огромную плитку шоколада.
“Here,” he said to Harry, handing him a particularly large piece. “Eat it. It’ll help.”- Вот, - сказал он, протягивая Г арри самый большой кусок. - Съешь. Это поможет.
Harry took the chocolate but didn’t eat it.Гарри взял шоколад, но есть не стал.
“What was that thing?” he asked Lupin.- А что это было? - спросил он у Люпина.
“A Dementor,” said Lupin, who was now giving chocolate to everyone else. “One of the Dementors of Azkaban.”- Дементор, - ответил Люпин, раздавая шоколад всем остальным. - Азкабанский стражник.
Everyone stared at him. Professor Lupin crumpled up the empty chocolate wrapper and put it in his pocket.