Думбльдор (и сам Гарри). |
“Clearly, I was wrong,” said Lupin, still frowning at Harry. “But I didn’t think it a good idea for Lord Voldemort to materialize in the staffroom. I imagined that people would panic.” | - Очевидно, я ошибался, - признал Люпин, всё ещё глядевший на Гарри, наморщив лоб. - Я просто опасался за последствия, если Лорд Вольдеморт материализуется в классе. Я боялся, что ребята запаникуют. |
“I didn’t think of Voldemort,” said Harry honestly. “I — I remembered those Dementors.” | - Я вовсе не думал о Вольдеморте, - честно признался Гарри. - Я... вспомнил дементоров. |
“I see,” said Lupin thoughtfully. “Well, well.I’m impressed.” He smiled slightly at the look of surprise on Harry’s face. “That suggests that what you fear most of all is — fear. Very wise, Harry.” | - Понятно, - задумчиво протянул Люпин. - Хм... это впечатляет. - Он едва заметно улыбнулся, заметив, как удивился Г арри. - Это значит, что больше всего на свете ты боишься страха как такового. Очень мудро, Гарри. |
Harry didn’t know what to say to that, so he drank some more tea. | Гарри не знал, что на это ответить, поэтому отпил ещё немного чая. |
“So you’ve been thinking that I didn’t believe you capable of fighting the Boggart?” said Lupin shrewdly. | - Стало быть, ты решил, что я счёл тебя неспособным справиться с вризраком? - продолжал проницательный Люпин. |
“Well. yeah,” said Harry. He was suddenly feeling a lot happier. “Professor Lupin, you know the Dementors —” | - Ну... да, - признался Гарри. Он вдруг почувствовал себя много лучше. - Профессор Люпин, вы знаете дементоров... |
He was interrupted by a knock on the door. | Его перебил стук в дверь. |
“Come in,” called Lupin. | - Войдите, - крикнул Люпин. |
The door opened, and in came Snape. He was carrying a goblet, which was smoking faintly, and stopped at the sight of Harry, his black eyes narrowing. | Дверь открылась, и вошёл Злей. Он нёс слегка дымившийся кубок. При виде Г арри Злей остановился и сузил чёрные глаза. |
“Ah, Severus,” said Lupin, smiling. “Thanks very much. Could you leave it here on the desk for me?” | - А-а, Злодеус, - улыбнулся Люпин. - Огромное спасибо. Будьте любезны, поставьте это на стол. |
Snape set down the smoking goblet, his eyes wandering between Harry and Lupin. | Злей поставил дымящийся кубок, перебегая взглядом от Люпина к Гарри и обратно. |
“I was just showing Harry my Grindylow,” said Lupin pleasantly, pointing at the tank. | - Я демонстрировал Гарри моего загрыбаста, -приятным голосом поведал Люпин, показывая на аквариум. |
“Fascinating,” said Snape, without looking at it. “You should drink that directly, Lupin.” | - Превосходно, - буркнул Злей, даже не взглянув в ту сторону. - Вы должны выпить это прямо сейчас, Люпин. |
“Yes, Yes, I will,” said Lupin. | - Да, да, обязательно, - заверил Люпин. |
“I made an entire cauldronful,” Snape continued. “If you need more.” | - Я сделал полный котёл, - продолжил Злей, - на случай, если вам понадобится ещё. |
“I should probably have some again tomorrow. Thanks very much, Severus.” | - Я, скорее всего, выпью ещё завтра. Большое спасибо, Злодеус. |
“Not at all,” said Snape, but there was a look in his eye Harry didn’t like. He backed out of the room, unsmiling and watchful. | - Не стоит благодарности, - ответил Злей, но в его глазах было выражение, совершенно не понравившееся Гарри. Злей, пятясь, вышёл из комнаты, настороженно и без улыбки в лице. |
Harry looked curiously at the goblet. Lupin smiled. | Гарри с любопытством посмотрел на кубок. Люпин улыбнулся. |
“Professor Snape has very kindly concocted a potion for me,” he said. “I have never been much of a potion-brewer and this one is particularly complex.” He picked up the goblet and sniffed it. “Pity sugar makes it useless,” he added, taking a sip and shuddering. | - Профессор Злей любезно приготовил для меня одно снадобье, - сказал он. - Сам я никогда не был в этом особенно силён. А это зелье - невероятно сложное. -Он взял кубок в руки и понюхал. - Жалко, что с сахаром оно теряет силу, - добавил он, когда после первого же осторожного глотка его сильно передёрнуло. |
“Why —?” Harry began. Lupin looked at him and answered the unfinished question. | - А зачем?... - начал Гарри. Люпин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос. |
“I’ve been feeling a bit off-color,” he said. “This potion is the only thing that helps. I am very lucky to be working alongside Professor Snape; there aren’t many wizards who | - Последнее время мне что-то не по себе, - объяснил он. - Помогает только это снадобье. Мне очень повезло, что вместе со мной работает профессор Злей; |