Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 55 из 136

Гарри похлопал ладонью, нашарил будильник и взглянул на циферблат. Полчетвёртого. Проклиная Дрюзга, он повернулся на другой бок и попробовал вновь погрузиться в сон, но теперь, когда он проснулся, трудно было не обращать внимания на оглушительные раскаты грома, на грохот, с которым порывы ветра ударяли в стены замка, на далёкий скрип деревьев в Запретном лесу. Через несколько часов ему предстоит выйти на квидишное поле и сражаться с противником во всём этом кошмаре. Отчаявшись уснуть, мальчик встал, оделся, взял “Нимбус 2000” и тихонько вышел из спальни.As Harry opened the door, something brushed against his leg. He bent down just in time to grab Crookshanks by the end of his bushy tail and drag him outside.Когда Гарри открывал дверь, что-то мохнатое проскользнуло мимо его ног. Он нагнулся как раз вовремя, чтобы успеть схватиться за пушистый хвост
и вытащить Косолапсуса из спальни.
“You know, I reckon Ron was right about you,” Harry told Crookshanks suspiciously. “There are plenty of mice around this place — go and chase them. Go on,” he added, nudging Crookshanks down the spiral staircase with his foot. “Leave Scabbers alone.”- А знаешь, мне кажется, Рон был прав относительно тебя, - с подозрением обратился Гарри к коту. - В замке полно мышей, так иди и охоться за ними. Давай, давай, - он подтолкнул кота ногой, принуждая его идти вниз по винтовой лестнице. - Оставь Струпика в покое.
The noise of the storm was even louder in the common room. Harry knew better than to think the match would be canceled; Quidditch matches weren’t called off for trifles like thunderstorms. Nevertheless, he was starting to feel very apprehensive. Wood had pointed out Cedric Diggory to him in the corridor; Diggory was a fifth year and a lot bigger than Harry. Seekers were usually light and speedy, but Diggory’s weight would be an advantage in this weather because he was less likely to be blown off course.В общей гостиной грохот бури был слышен ещё сильнее. Однако, Гарри и в голову не приходило, что игру могут отменить; квидишные матчи не отменяли из-за подобной ерунды. И всё-таки, Гарри довольно сильно тревожился. Древ как-то показал ему в коридоре Седрика Диггори; тот учился в пятом классе и был гораздо крупнее Гарри. Обычно Ищейками назначали лёгких и быстрых игроков, но в такую погоду дополнительный вес, несомненно, даст Диггори ощутимое преимущество - меньше вероятность, что его сдует с метлы.
Harry whiled away the hours until dawn in front of the fire, getting up every now and then to stop Crookshanks from sneaking up the boys’ staircase again. At long last Harry thought it must be time for breakfast, so he headed through the portrait hole alone.Гарри провёл предрассветное время в кресле у камина, периодически вставая, чтобы не дать Косолапсусу прошмыгнуть по лестнице в спальню мальчиков. После томительного ожидания наконец настало время, когда, по расчётам Гарри, уже должны были подать завтрак. Он одиноко направился к отверстию за портретом.
“Stand and fight, you mangy cur!” yelled Sir Cadogan.- Остановись и прими бой, шелудивая деревенщина! -проорал Сэр Кэдоган.
“Oh, shut up,” Harry yawned.- Да заткнись ты, - зевнул Гарри.
He revived a bit over a large bowl of porridge, and by the time he’d started on toast, the rest of the team had turnedup.Над большой тарелкой овсянки он немного оживился, а к тому времени, когда приступил к бутерброду, подошли остальные члены команды.
“It’s going to be a tough one,” said Wood, who wasn’t eating anything.- Тяжеленько нам придётся, - сказал Древ. Он ничего не ел.
“Stop worrying, Oliver,” said Alicia soothingly, “we don’t mind a bit of rain.”- Перестань волноваться, Оливер, - постаралась утешить его Алисия, - подумаешь, какой-то дождик.
But it was considerably more than a bit of rain. Such was the popularity of Quidditch that the whole school turned out to watch the match as usual, but they ran down the lawns toward the Quidditch field, heads bowed against the ferocious wind, umbrellas being whipped out of their hands as they went. just before he entered the locker room, Harry saw Malfoy, Crabbe, and Goyle, laughing and pointing at him from under an enormous umbrella on their way to the stadium.Но это, к сожалению, был не просто “какой-то дождик”. Конечно, популярность квидиша была такова, что вся школа всё равно собралась смотреть матч, но от замка к полю школьникам пришлось бежать, пригнув головы против ураганного ветра, вцепившись в зонтики, то и дело улетавшие у кого-нибудь из рук. Входя в раздевалку, Гарри увидел, что Малфой, Краббе и Гойл смеются и показывают на него пальцами. Сами они шли на стадион под широченным зонтом.
The team changed into their scarlet robes and waited for Wood’s usual pre-match pep talk, but it didn’t come. He tried to speak several times, made an odd gulping noise, then shook his head hopelessly and beckoned them to follow him.Гриффиндорская команда переоделась в малиновые робы и стала ждать, когда Древ произнесёт свою обычную ободряющую речь. Но так и не дождалась. Древ несколько раз пробовал заговорить, издавал какие-то странные булькающие звуки, потом безнадёжно махнул рукой и жестом велел игрокам следовать за собой.
The wind was so strong that they staggered sideways as they walked out onto the field. If the crowd was cheering, they couldn’t hear it over the fresh rolls of thunder. Rain was splattering over Harry’s glasses. How on earth was he going to see the Snitch in this?Ветер был такой сильный, что ребят по дороге к стадиону сносило вбок. Если с трибун и доносились приветственные крики, их не было слышно за всё новыми и новыми раскатами грома. Дождь залеплял Гаррины очки. Каким, спрашивается, образом он разглядит Проныру во всём этом буйстве стихий?
The Hufflepuffs were approaching from the opposite sideХуффльпуффцы, в канареечной форме, приближались
of the field, wearing canary-yellow robes. The Captains walked up to each other and shook hands; Diggory smiled at Wood but Wood now looked as though he had lockjaw and merely nodded. Harry saw Madam Hooch’s mouth form the words, “Mount Your brooms.” He pulled his right foot out of the mud with a squelch and swung it over his Nimbus Two Thousand. Madam Hooch put her whistle to her lips and gave it a blast that sounded shrill and distant — they were off.с другой стороны поля. Капитаны подошли друг к другу и обменялись рукопожатиями; Диггори улыбнулся Древу, но у Древа к этому времени окончательно свело челюсти, поэтому он едва кивнул. Гарри увидел, как на губах мадам Самогони формируются слова: “Седлайте мётлы”. Он вытянул правую ногу из разлезшейся глины - чавк - и перебросил её через древко. Мадам Самогони поднесла свисток к губам и с силой дунула. Свисток прозвучал пронзительно и донёсся будто издалека. Игроки взлетели.
Harry rose fast, but his Nimbus was swerving slightly with the wind. He held it as steady as he could and turned, squinting into the rain.Гарри быстро набирал высоту, но “Нимбус 2000” слегка заносило из-за ветра. Стараясь держать метлу ровно, насколько возможно, он развернулся, всматриваясь в пелену дождя сощуренными глазами.
Within five minutes Harry was soaked to his skin and frozen, hardly able to see his teammates, let alone the tiny Snitch. He flew backward and forward across the field past blurred red and yellow shapes, with no idea of what was happening in the rest of the game. He couldn’t hear the commentary over the wind. The crowd was hidden beneath a sea of cloaks and battered umbrellas. Twice Harry came very close to being unseated by a Bludger; his vision was so clouded by the rain on his glasses he hadn’t seen them coming.За каких-нибудь пять минут Гарри вымок до нитки, закоченел и с трудом мог различить игроков своей команды, не то что Проныру. Он летал взад и вперёд вдоль поля среди размытых малиновых и жёлтых пятен и не имел ни малейшего представления о ходе игры. Комментатора не было слышно за шумом бури. Публика пряталась под плащами и истрёпанными зонтиками. Нападалы дважды чуть было не скинули Гарри с метлы; вода залепила очки до такой степени, что Г арри не заметил приближения опасных мячей.
He lost track of time. It was getting harder and harder to hold his broom straight. The sky was getting darker, as though night had decided to come early. Twice Harry nearly hit another player, without knowing whether it was a teammate or opponent; everyone was now so wet, and the rain so thick, he could hardly tell them apart.Он потерял счёт времени. С каждой минутой становилось всё труднее держать метлу ровно. Небо темнело сильнее и сильнее, как будто день сегодня решил смениться ночью досрочно. Два раза Гарри чудом избежал столкновения с другими игроками, так и не поняв, свои это были или чужие, такие все были мокрые, дождь висел настолько густой пеленой, что невозможно было отличить одних от других...
With the first flash of lightning came the sound of Madam Hooch’s whistle; Harry could just see the outline of Wood through the thick rain, gesturing him to the ground. The whole team splashed down into the mud.Одновременно с первой вспышкой молнии раздался свисток мадам Самогони; Гарри с трудом различил силуэт Древа. Тот показывал рукой, чтобы Гарри спускался. Все игроки команды с чавкающими всплесками приземлились в грязь.
“I called for time-out! ” Wood roared at his team. “Come on, under here —”- Я попросил тайм-аут! - проревел Древ. - Соберитесь здесь, под этим...