Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 73 из 136

“I doubt it will make much difference,” said Professor McGonagall coldly, “unless a mad axeman is waiting outside the doors to slaughter the first into the Entrance Hall.”- Вряд ли это имеет хоть какое-то значение, -ледяным тоном произнесла профессор МакГонаголл, - если, конечно, за дверью не притаился сумасшедший дровосек, одержимый идеей зарубить первого, кто выйдет в вестибюль.Even Ron laughed. Professor Trelawney looked highly affronted.Засмеялись все, даже Рон. Профессор Трелани молча оскорбилась.“Coming?” Harry said to Hermione.- Ты идёшь? - спросил Гарри у Гермионы.“No,” Hermione muttered. “I want a quick word with Professor McGonagall.”- Нет, - пробормотала Гермиона, - мне нужно переговорить с профессором МакГонаголл.“Probably trying to see if she can take any more classes,” yawned Ron as they make their way into the Entrance Hall, which was completely devoid of mad axe-men.- Не иначе, хочет выяснить, нельзя ли заняться ещё каким-нибудь предметом, - зевнул Рон. Они вышли в вестибюль, в котором не обнаружилось ни одного сумасшедшего дровосека.When they reached the portrait hole they found Sir Cadogan enjoying a Christmas part with a couple of monks, several previous headmasters of Hogwarts and his fat pony. He pushed up his visor toasted them with a flagon of mead.Дойдя до портрета, они обнаружили, что Сэр Кэдоган собрал на рождественскую вечеринку пару монахов, нескольких бывших директоров школы и толстого пони. Рыцарь откинул забрало и приветственно поднял флягу с мёдом.“Merry — hic — Christmas! Password?”- Веселого - ик! - Рождества! Пароль?“Scurvy cur,” said Ron.- Жалкий пёс, - сказал Рон.“And the same to you, sir! roared Sir Cadogan, as the painting swung forward to admit them.- И вам того же, сэр! - прогрохотал Сэр Кэдоган, отъезжая вверх.Harry went straight up to the dormitory, collected his Firebolt and the Broomstick Servicing Kit Hermione had given him for his birthday, brought them downstairs and tried to find something to do with the Firebolt; however, there where no bent twigs to clip, and the handle was so shiny already it seemed pointless to polish it. He and Ron simply sat admiring it from every angle, until the portrait hole opened, and Hermione came in, accompanied by Professor McGonagall.Гарри сразу поднялся в спальню, взял “Всполох ” и подаренный Гермионой на день рождения “Набор для техобслуживания мётел ”, отнёс всё это в гостиную и попытался устроить метле хоть какое-нибудь техобслуживание; однако, хворостины не нуждались в подравнивании, а рукоять сверкала так ярко, что полировать её было бессмысленно. Поэтому они с Роном просто сидели и наслаждались совершенной красотой метлы, пока не отворилось портретное отверстие. В гостиную вошла Гермиона, а следом за ней - профессор
МакГонаголл.
Though Professor McGonagall was Head of Gryffindor House, Harry had only seen her in the common room once before, and that had been to make a very grave announcement. He and Ron stared at her, both holding the Firebolt. Hermione walked around them, sat down, picked up the nearest book and hid her face behind it.Хотя профессор МакГонаголл и была завучем “Гриффиндора”, Гарри видел её в общей гостиной лишь однажды, к тому же по весьма печальному поводу. Они с Роном уставились на преподавательницу, вдвоём вцепившись в метлу. Гермиона обошла вокруг мальчиков, села и зарылась лицом в первую попавшуюся книжку.
“So that’s it, is it?” said Professor McGonagall beadily, walking over to the fireside and staring at the Firebolt. “Miss Granger has just informed me that you have been sent a broomstick, Potter.”- Стало быть, это она, - поджав губы, изрекла профессор МакГонаголл. С этими словами она подошла к камину и воззрилась на “Всполох ”. -Мисс Грэнжер проинформировала меня о том, что вам прислали метлу, Поттер.
Harry and Ron looked around at Hermione. They could see her forehead reddening over the top of her book, which was upside-down.Гарри с Роном оглянулись на Гермиону. Они увидели, как краснеет её лоб, точнее, его часть, видневшаяся над книжкой - которую Гермиона держала вверх ногами.
“May I?” said Professor McGonagall, but she didn’t wait for an answer before pulling the Firebolt out of their hands. She examined it carefully from handle to twig-ends. “Hmm. And there was no note at all, Potter? No card? No message of any kind?”- Позвольте? - попросила профессор МакГонаголл, но не стала дожидаться разрешения, а попросту вытащила метлу из рук у мальчиков. Она внимательно изучила её сверху донизу. - Хм-м. При ней не было письма, Поттер? Совсем? Открытки? Записки?
“No,” said Harry blankly.- Нет, - пустым голосом ответил Гарри.
“I see...” said Professor McGonagall. “Well, I’m afraid I will have to take this, Potter.”- Понятно... - протянула профессор МакГонаголл. - Что ж, боюсь, метлу придётся забрать, Поттер.
“W — what?” said Harry, scrambling to his feet. “Why?”- Ч-что? - Гарри рывком вскочил на ноги. -Почему?
“It will need to be checkedfor jinxes,” said Professor McGonagall. “Of course, I’m no expert, but I daresay Madam Hooch and Professor Flitwick will strip it down — ”- Её нужно проверить на заговорённость, -объяснила профессор МакГонаголл. - Я сама, конечно, не специалист, но мадам Самогони или профессор Флитвик разберут её на части...
“Strip it down?” repeated Ron, as though Professor McGonagall was mad.- На части? - повторил Рон с таким выражением, словно профессор МакГонаголл выжила из ума.
“It shouldn’t take more than a few weeks,” said Professor McGonagall. “You will have it back if we are sure it is jinx-free.”- Это займёт всего несколько недель, - сказала профессор МакГонаголл. - Когда мы убедимся, что метла не заговорена, вы получите её назад.
“There’s nothing wrong with it!” said Harry, his voice shaking slightly. “Honestly, Professor — ”- Ничего с ней такого нет! - выкрикнул Гарри слегка дрожащим голосом. - Правда, профессор...
“You can’t know that, Potter,” said Professor McGonagall, quite kindly, “not until you’ve flown it, at any rate, and I’m afraid that is out of the question until we are certain that it has not been tampered with. I shall keep you informed.”- Вы не можете этого знать, Поттер, - почти ласково ответила профессор МакГонаголл, - по крайней мере, до тех пор, пока не полетаете на ней, а этого, я боюсь, мы допустить не можем. Прежде мы должны убедиться, что над ней никто не поработал. Я буду держать вас в курсе.
Professor McGonagall turned on her heel and carried the Firebolt out of the portrait hole, which closed behind her. Harry stood staring after her, the tin of High-Finish Polish still clutched in his hands. Ron, however, rounded on Hermione.Профессор МакГонаголл развернулась на каблуках и унесла “Всполох”; отверстие за портретом закрылось. Гарри стоял и смотрел вслед, сжимая в руке банку шикблеска. Рон повернулся к Гермионе.
“What did you go running to McGonagall _ for?”- Ну, и зачем ты помчалась к МакГонаголл?
Hermione threw her book aside. She was still pink in the face, but stood up and faced Ron defiantly.Гермиона отбросила книжку. Лицо у неё было розовое, но она смело встретила гневный взгляд Рона.
“Because I thought — and Professor McGonagall agrees with me — that that broom was probably sent to Harry by Sirius Black!”- Затем, что я подумала - и профессор МакГонаголл со мной согласна - что метлу, скорее всего, прислал Сириус Блэк!
CHAPTER TWELVEГЛАВА 12
THE PATRONUSЗАСТУПНИК
Harry knew that Hermione had meant well, but that didn’t stop him from being angry with her. He had been the owner of the best broom in the world for a few short hours, and now, because of her interference, he didn’t know whether he would ever see it again. He was positive that there was nothing wrong with the Firebolt now, but what sort of state would it be in once it had been subjected to all sorts of anti-jinx tests?Гарри понимал, что Гермиона действовала из лучших побуждений, но не мог не злиться. Ведь это из-за неё оборвались короткие часы счастья, в течение которых он обладал самой лучшей метлой на свете. А теперь неизвестно, увидит он когда-нибудь свой “Всполох ” или нет. И если сейчас - Гарри не сомневался - с метлой всё в порядке, то будет ли она в таком же порядке потом, после всех антизаговорных проверок?
Ron was furious with Hermione too. As far as he was concerned, the stripping-down of a brand-new Firebolt was nothing less than criminal damage. Hermione, who remained convinced that she had actedfor the best, started avoiding the common room. Harry and Ron supposed she had taken refuge in the library and didn’t try to persuade her to come back. All in all, they were glad when the rest of the school returned shortly after New Year, and Gryffindor Tower became crowded and noisy again. Wood sought Harry out on the night before term started.Рон тоже злился на Гермиону. С его точки зрения, расчленение новёхонького “Всполоха” нельзя было назвать иначе как уголовным преступлением. Гермиона, убеждённая в своей правоте, стала избегать появляться в общей гостиной. Гарри с Роном предположили, что она прячется от них в библиотеке, но не захотели уговаривать её вернуться. Короче говоря, все они были только рады, когда после Нового Года в школу съехались остальные ученики, и в гриффиндорской башне снова закипела жизнь. Ещё до начала нового семестра Гарри разыскал