“Всполох ”? |
“Don’t get excited, Oliver,” said Harry gloomily. “I haven’t got it anymore. It was confiscated.” And he explained all about how the Firebolt was now being checked for jinxes. | - Не радуйся, Оливер, - мрачно сказал Гарри. - У меня его больше нет. Его конфисковали. - И он коротко рассказал о том, что “Всполох ” в настоящее время проходит проверку на заговорённость. |
“Jinxed? How could it be jinxed?” | - Заговорённость? С какой стати он должен быть заговорён? |
“Sirius Black,” Harry said wearily. “He’s supposed to be after me. So McGonagall reckons he might have sent it.” | - Это всё Сириус Блэк, - устало объяснил Гарри. -Считается, что он охотится за мной. Поэтому МакГонаголл решила, что “Всполох ” прислал он. |
Waving aside the information that a famous murderer was after his Seeker, Wood said, “But Black couldn’t have bought a Firebolt! He’s on the run! The whole country’s on the lookout for him! How could he just walk into Quality Quidditch Supplies and buy a broomstick?” | Полностью проигнорировав сообщение о том, что за Ищейкой его команды охотится опасный преступник, Древ воскликнул: - Блэк не мог купить “Всполох”! Он в бегах! Его ищет вся страна! Как, скажите на милость, они себе это представляют? Блэк, вот так вот запросто, зашёл в магазин и купил метлу? |
“I know,” said Harry, “but McGonagall still wants to strip it down — ” | - Я с тобой согласен, - ответил Гарри, - но МакГонаголл всё равно решила, что метлу надо разобрать на части... |
Wood went pale. | Древ сильно побледнел. |
“I’ll go and talk to her, Harry,” he promised. “I’ll make her see reason.A Firebolt.a real Firebolt, on our team ...She wants Gryffindor to win as much as we do. I’ll make her see sense. A Firebolt..” | - Я поговорю с ней, Гарри, - пообещал он. -Постараюсь убедить... “Всполох”... настоящий “Всполох”, в нашей команде... Она же не меньше нашего хочет, чтобы “Гриффиндор” выиграл... Я ей докажу. “Всполох”... |
Classes started again the next day. The last thing anyone felt like doing was spending two hours on the grounds on a raw January morning, but Hagrid had provided a bonfire full of salamanders for their enjoyment, and they spent an unusually good lesson collecting dry wood and leaves to keep the fire blazing while the flame-loving lizards scampered up and down the crumbling, white-hot logs. The first Divination lesson of the new term was much less fun; Professor Trelawney was now teaching them palmistry, and she lost no time in informing Harry that he had the shortest life line she had ever seen. | На следующее, сырое и холодное, январское утро начались занятия. Никому, разумеется, не хотелось два часа торчать на улице, но Огрид, чтобы развлечь “детишек”, устроил костёр с саламандрами, и урок получился на удивление интересный. Ребята с удовольствием собирали хворост, чтобы поддерживать огонь, а пламелюбивые ящерки шныряли туда-сюда по рассыпающимся, белым от жара, поленьям. На первом занятии по прорицанию развлечений было куда меньше; они начали изучать хиромантию, и профессор Трелани незамедлительно уведомила Гарри, что за всё своё земное существование не видела линии жизни короче, чем у него. |
It was Defense Against the Dark Arts that Harry was keen to get to; after his conversation with Wood, he wanted to get started on his anti-Dementor lessons as soon as possible. | Гарри не мог дождаться защиты от сил зла; после разговора с Древом ему хотелось как можно скорее научиться отгонять дементоров. |
“Ah yes,” said Lupin, when Harry reminded him of his promise at the end of class. “Let me see... how about eight o’clock on Thursday evening? The History of Magic classroom should be large enough.I’ll have to think carefully about how we ’re going to do this. We can’t bring a real Dementor into the castle to practice on..” | - Ах, да, - сказал Люпин, когда Гарри напомнил ему об обещании. - Дай-ка подумать... В восемь вечера в четверг устроит? Кабинет истории магии по размеру нам подойдёт... Я должен хорошенько обдумать все наши действия... Настоящего дементора в замок привести нельзя... |
“Still looks ill, doesn’t he?” said Ron as they walked down the corridor, heading to dinner. “What d’you | - Всё ещё выглядит так себе, правда? - заметил Рон, когда они с Гарри шли на ужин. - Как ты |