Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 78 из 136

- Ты хочешь от себя слишком многого, - строго сказал профессор Люпин на четвёртой неделе занятий. - Для тринадцатилетнего колдуна даже нечёткий Заступник - огромное достижение. Ты же больше не теряешь сознание, правда?“I thought a Patronus would — charge the Dementors down or something,” said Harry dispiritedly. “Make them disappear —”- Я думал, Заступник будет... повергать дементоров на пол или что-то в этом духе, -потерянно пробормотал Гарри. - Заставит их исчезнуть...“The true Patronus does do that,” said Lupin. “But you’ve achieved a great deal in a very short space of time. If the Dementors put in an appearance at your next Quidditch match, You will be able to keep them at bay long enough to get back to the ground.”- Настоящий Заступник так и делает, -подтвердил Люпин. - И всё равно, ты достиг очень многого за очень короткое время. Если дементоры придут на следующий матч, ты сможешь держать их на расстоянии достаточно долго для того, чтобы спуститься на землю.“You said it’s harder if there are loads of them,” said Harry.- Вы говорили, что, когда их много, это труднее,- вспомнил Гарри.“I have complete confidence in you,” said Lupin, smiling. “Here — you’ve earned a drink. Something from the Three Broomsticks. You won’t have tried it before — ”- Я в тебе полностью уверен, - улыбнулся Люпин.- На... ты заслужил.... это из “Трёх мётел”. Ты такого ещё не пробовал...He pulled two bottles out of his briefcase.Он достал из портфеля две бутылки.“Butterbeer!” said Harry, without thinking. “Yeah, I like that stuff!”- Усладэль! - необдуманно возликовал Гарри. -Обожаю!Lupin raised an eyebrow.Люпин поднял брови.“Oh — Ron and Hermione brought me some back from Hogsmeade,” Harry lied quickly.- О... мне Рон с Гермионой приносили из Хогсмёда, - пришлось соврать Гарри.“I see,” said Lupin, though he still looked slightly suspicious. “Well — let’s drink to a Gryffindor victory against Ravenclaw! Not that I’m supposed to take sides, as a teacher... ” he added hastily.- Понятно, - сказал Люпин, хоть и продолжал глядеть с некоторым подозрением. - Ну что? Давай выпьем за победу “Гриффиндора”! Мне, конечно, как педагогу, не полагается иметь предпочтения... - торопливо добавил он.They drank the butterbeer in silence, until HarryОни в молчании выпили усладэль. И вдруг Гарри
voiced something he’d been wondering_ for a while.вслух задал давно мучивший его вопрос:
“What’s under a Dementor’s hood?”- А что у дементоров под капюшоном?
Professor Lupin lowered his bottle thoughtfully.Профессор Люпин задумчиво опустил бутылку.
“Hmmm ... well, the only people who really know are in no condition to tell us. You see, the Dementor lowers its hood only to use its last and worst weapon.”- Хм-м-м... те люди, которые действительно это знают, находятся в таком состоянии, что рассказать ничего не могут. Понимаешь, дементоры опускают капюшон только затем, чтобы воспользоваться своим последним и самым страшным оружием.
“What’s that?”- Каким?
“They call it the Dementor’s Kiss, ” said Lupin, with a slightly twisted smile. “It’s what Dementors do to those they wish to destroy utterly. I suppose there must be some kind of mouth under there, because they clamp their jaws upon the mouth of the victim and — and suck out his soul.”- Это называется Поцелуй Дементора, - с несколько вымученной улыбкой ответил Люпин. -Они используют его тогда, когда хотят полностью уничтожить личность. Полагаю, что под капюшоном должно быть нечто вроде рта, потому что они прижимают челюсти ко рту жертвы и... и высасывают из него душу.
Harry accidentally spat out a bit o f butterbeer.Гарри от неожиданности поперхнулся.
“What — they kill—?”- Что? Они убивают?...
“Oh no, ” said Lupin. “Much worse than that. You can exist without your soul, you know, as long as your brain and heart are still working. But you’ll have no sense of self anymore, no memory, no. anything. There’s no chance at all of recovery. You’ll just exist. As an empty shell. And your soul is gone forever.lost.”- О, нет, - сказал Люпин. - Гораздо хуже. Понимаешь, без души жить можно, разумеется, при условии, что мозг и сердце продолжают работать. Но у тебя не остаётся личности... воспоминаний... ничего... И нет ни малейшего шанса восстановить всё это. Ты просто... существуешь. Пустая оболочка. А душа исчезает навсегда...
Lupin drank a little more butterbeer, then said, “It’s the fate that awaits Sirius Black. It was in the Daily Prophet this morning. The Ministry have given the Dementors permission to perform it if they find him.”Люпин глотнул усладэля, а затем проговорил: -Это то, что ожидает Сириуса Блэка. Об этом сегодня утром напечатали в “Прорицательской”. Министерство дало дементорам разрешение запечатлеть поцелуй, как только они найдут Блэка.
Harry sat stunned for a moment at the idea of someone having their soul sucked out through their mouth. But then he thought of Black.Гарри вдруг представил, каково это, когда твою душу высасывают у тебя изо рта, и сидел потрясённый. Но потом подумал о Блэке.
“He deserves it,” he said suddenly.- Он это заслужил, - выпалил он.
“You think so?” said Lupin lightly. “Do you really think anyone deserves that?”- Ты думаешь? - спокойно спросил Люпин. - Ты правда думаешь, что кто-то может заслуживать такого?
“Yes, ” said Harry defiantly. “For...for some things. ”- Да, - вызывающе ответил Гарри. - За... некоторые вещи...
He would have liked to have told Lupin about the conversation he’d overheard about Black in the Three Broomsticks, about Black betraying his mother and father, but it would have involved revealing that he’d gone to Hogsmeade without permission, and he knew Lupin wouldn’t be very impressed by that. So he finished his butterbeer, thanked Lupin, and left the History of Magic classroom.Ему очень хотелось рассказать Люпину о разговоре, подслушанном в “Трёх мётлах”, о том, что Блэк предал его родителей, но тогда пришлось бы признаться в незаконном посещении Хогсмёда, а это, как он знал, не порадует учителя. Поэтому он допил усладэль, поблагодарил Люпина и покинул кабинет истории магии.
Harry half wished that he hadn’t asked what was under a Dementor’s hood, the answer had been so horrible, and he was so lost in unpleasant thoughts of what it would _ feel like to have your soul suckedЛучше бы Гарри не спрашивал, что находится у дементоров под капюшоном, таким кошмарным был ответ. Он до такой степени погрузился в размышления об ощущениях человека, из
out of you that he walked headlong into Professor McGonagall halfway up the stairs.которого высасывают душу, что, поднимаясь по лестнице, воткнулся прямо в профессора МакГонаголл.
“Do watch where you’re going, Potter!”- Смотрите, куда идёте, Поттер!
“Sorry, Professor — ”- Простите, профессор...
“I’ve just been looking for you in the Gryffindor common room, Well, here it is, we’ve done everything we could think of, and there doesn’t seem to be anything wrong with it at all—you’ve got a very good friend somewhere, Potter... ”- Я только что ходила за вами в общую гостиную. Хотела сказать, что мы провели все проверки, какие только смогли придумать. По всей видимости, ваша метла в полном порядке. Где-то у вас есть очень хороший друг, Поттер...
Harry’s jaw dropped. She was holding out his Firebolt, and it looked as magnificent as ever.У Гарри отвисла челюсть. Профессор МакГонаголл протягивала ему “Всполох ”, прекрасный, как прежде.
“I can have it back?” Harry said weakly. “Seriously?”- И я могу его взять? - у Гарри отказал голос. -Правда?
“Seriously,” said Professor McGonagall, and she was actually smiling. “I daresay you’ll need to get the feel of it before Saturday’s match, won’t you? And Potter — do try and win, won’t you? Or we’ll be out of the running for the eighth year in a row, as Professor Snape was kind enough to remind me only last night... ”- Правда, - ответила профессор МакГонаголл. Она улыбалась. - Осмелюсь предположить, вы бы хотели опробовать его до субботнего матча, ведь так? И ещё, Поттер - постарайтесь выиграть, хорошо? А то мы окажемся за бортом вот уже восьмой раз подряд. Профессор Злей весьма любезно напомнил мне об этом вчера вечером...
Speechless, Harry carried the Firebolt back upstairs toward Gryffindor Tower. As he turned a corner, he saw Ron dashing toward him, grinning from ear to ear.Лишённый дара речи, Гарри понёс “Всполох” в гриффиндорскую башню. Едва завернув за угол, он нос к носу столкнулся с Роном, улыбавшимся от уха до уха.
“She gave it to you? Excellent! Listen, can I still have a go on it? Tomorrow?”- Уже отдала? Отлично! Слушай, а можно всё-таки мне полетать? Завтра?
“Yeah... anything... ” said Harry, his heart lighter than it had been in a month. “You know what — we should make up with Hermione.She was only trying to help... ”- Да... сколько угодно... - с лёгким сердцем пообещал Гарри. Так хорошо ему не было уже давно. - Знаешь что? Надо помириться с Гермионой... Она ведь хотела как лучше...
“Yeah, all right,” said Ron. “She’s in the common room now working — for a change.”