Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 23 из 61

"Помню", — неторопливо согласился Лупин.

"Почему вы не позволили мне сразиться с ним?" — спросил Гарри резко.

"Я думал, это и так понятно, Гарри", — ответил Лупин с некоторым удивлением.

Гарри, ожидавший, что Лупин будет это отрицать, растерялся.

"Почему?" — снова спросил он.

"Ну, — сказал Лупин, слегка нахмурясь, — я предположил, что, если буккарт столкнется с тобой, то примет форму Лорда Волдеморта".

Гарри снова изумленно уставился на Лупина. Не только из-за неожиданного ответа, но и потому, что Лупин произнес имя Волдеморта. Единственным человеком, кроме самого Гарри, произносившим это имя вслух, был профессор Дамблдор.

"Ясное дело, я был не прав, — сказал Лупин, все еще хмурясь. — Но я думал, что появление Лорда Волдеморта в учительской стало бы не слишком удачной затеей. И представил, как перепугаются ученики".

"Я не думал о Волдеморте, — признался Гарри. — Я… я вспомнил о дементорах".

"Понятно, — задумчиво сказал Лупин. — Что ж… — он слегка улыбнулся удивлению Гарри. — Это позволяет предположить, что больше всего ты боишься страха. Это мудро, Гарри".

Гарри не нашел, что ответить, и отхлебнул еще чая.

"Значит, ты решил, будто я не верю, что ты можешь справиться с буккартом?" — проницательно спросил Лупин.

"Ну… да, — сказал Гарри. Внезапно он почувствовал себя намного лучше. — Профессор Лупин, вы знаете дементоров…" — его прервал стук в дверь.

"Войдите", — сказал Лупин.

Дверь открылась, и вошел Снэйп. Он держал дымящийся бокал, но при виде Гарри остановился, прищурившись.

"А, Северус, — сказал Лупин улыбаясь. — Спасибо большое. Поставь, пожалуйста, на стол".

Снэйп поставил бокал на стол, его глаза перебегали с Гарри на Лупина и обратно.

"Я только что показывал Гарри мое приобретение", — весело сказал Лупин, показывая на бак.

"Занятно, — заметил Снэйп, даже не потрудившись взглянуть. — Тебе следует выпить это сейчас же, Лупин".

"Да, да, конечно", — согласился Лупин.

"Я сделал целый котел, — продолжал Снэйп, — на случай, если тебе понадобится еще".

"Возможно, завтра утром мне потребуется еще чуть-чуть. Спасибо большое, Северус".

"Не стоит благодарности", — отпарировал Снэйп, но в его было глазах что-то, что очень не понравилось Гарри. Снэйп вышел из комнаты, угрюмый и настороженный.

Гарри с подозрением посмотрел на бокал. Лупин улыбнулся.

"Профессор Снэйп очень любезно сварил для меня зелье, — сказал он. — Я не слишком искусен в приготовлении зелий, а это особенно сложное".

Он поднял бокал и понюхал его: "Жалко, сахар сделает его бесполезным", — добавил он, отхлебнул глоток и содрогнулся.

"А зачем…?" — начал Гарри. Лупин посмотрел на него и ответил на незаконченный вопрос.

"Я слегка нездоров, — пояснил он. — Это зелье — единственное, что может помочь. Я счастлив работать рядом с профессором Снэйпом, ведь сделать такое зелье под силу немногим волшебникам".

Профессор Лупин сделал еще один глоток, а Гарри пришла в голову сумасшедшая мысль выбить бокал из его рук.

"Профессор Снэйп очень интересуется темными силами", — выдавил он.

"В самом деле?" — спросил Лупин с легким интересом, и снова глотнул.

"Некоторые считают… — Гарри заколебался, затем пошел напролом. — Некоторые считают, что он сделает все что угодно, чтобы получить работу учителя по защите от темных сил".

Лупин осушил бокал и скорчил гримасу.

"Отвратительно, — сказал он. — Ну что же, Гарри, мне лучше вернуться к работе. Увидимся вечером на празднике".

"Хорошо", — сказал Гарри, поставив на стол пустую чайную чашку.

Опустевший бокал все еще дымился.


"А вот и мы, — объявил Рон. — Мы принесли столько, сколько смогли дотащить".

Водопад блестящих разноцветных сладостей рухнул Гарри на колени. Были сумерки, и Рон с Эрмионой только что вошли в гостиную. С покрасневшими от холодного ветра лицами они выглядели так, словно этот день был лучшим в их жизни.

"Спасибо, — сказал Гарри, доставая пакет с маленькими перечными чертиками. — Как дела в Хогсмид? Где вам удалось побывать?"

В ответ прозвучало — всюду! В "Дервише и хлопушке" — магазине волшебного оборудования, в "Магазине розыгрышей Зонко", в "Трех мётлах" — хлебнули по кружке горячего масляного эля, и еще в куче других мест.

"А какая там почта, Гарри! Почти двести сов, все сидят на полках, все с разноцветными колечками, цвет означает скорость доставки!"

"В "Горшочке с медом" новые блюда, они проводили презентацию, вот, смотри…"

"Мы думаем, что встретили великана-людоеда, честное слово, там куча народу в "Трех метлах"…"

"Жаль, что мы не смогли принести тебе масляного эля, он отлично согревает…"

"А ты чем занимался? — полюбопытствовала Эрмиона. — Делал уроки?"

"Нет, — сказал Гарри. — Лупин угостил меня чашкой чая в своем кабинете. А затем пришел Снэйп…"

Гарри рассказал им о бокале. Рон от удивления разинул рот.

"Лупин выпил зелье? — он поперхнулся. — Чокнулся он что ли?"

Эрмиона посмотрела на часы.

"Нам уже надо спускаться, вы знаете, праздник начнется через пять минут".

Они поспешили в шумный зал, все еще обсуждая Снэйпа.

"Но если он… понимаете, — Эрмиона понизила голос, нервно оглядываясь вокруг, — если он попытался отравить Лупина, он не сделал бы этого в присутствии Гарри".

"Да, может быть", — согласился Гарри. Они уже входили в Большой зал. Он был украшен сотнями и сотнями тыкв с горящими свечками внутри, облаком живых летучих мышей и множеством сияющих оранжевых вымпелов, которые лениво плавали под грозовым потолком, похожие на ярких водяных змеек.

Еда была восхитительной; даже Эрмиона и Рон, объевшиеся сладостей в "Горшочке с медом", попробовали всего понемногу. Гарри смотрел на стол преподавателей. Профессор Лупин выглядел бодрым и таким же, как и всегда.

Он оживленно разговаривал с маленьким профессором Флитвиком, преподавателем колдовства. Гарри поискал взглядом Снэйпа. Может быть, ему показалось, а может, и нет, но Снэйп смотрел в сторону Лупина чаще, чем обычно.

Праздник завершился представлением, в котором участвовали все привидения Хогвартса. Они просочились из стен и столов, чтобы исполнить свои традиционные трюки. Почти Безголовый Ник имел большой успех, продемонстрировав свое собственное, когда-то так небрежно сработанное, обезглавливание.

Вечер действительно удался и хорошее настроение Гарри не мог испортить даже Малфой, проводивший его из зала воплем: "Дементоры шлют тебе привет, Поттер!"

Вместе с остальными гриффиндорцами Гарри, Рон и Эрмиона направились к башне, но на подходе к коридору, в конце которого был портрет Толстушки, наткнулись на толпу учеников.

"Почему стоим?" — спросил Рон удивленно.

Гарри вытянул шею, чтобы посмотреть, что случилось. Похоже, портрет был закрыт.

"Позвольте пройти, — раздался голос Перси, который пытался пробиться сквозь толпу. — Что там такое? Вы же не могли все сразу забыть пароль — извините, я главный префект…"

И вдруг в толпе все смолкли, казалось, оцепенение распространилось по коридору. В тишине прозвучал напряжённый голос Перси: "Профессора Дамблдора, быстро!"

Все вытянули шеи, те, кто стоял сзади, приподнялись на цыпочки.

"Что произошло?" — спросила Джинни, подходя к ним.

Минуту спустя появился профессор Дамблдор и направился к портрету. Гриффиндорцы посторонились, чтобы он смог пройти, а Гарри, Рон и Эрмиона придвинулись ближе, чтобы взглянуть в чем дело.

"О, боже…" — Эрмиона схватила Гарри за руку.

Толстушка исчезла с портрета, как и сам портрет, варварски распоротый на куски, валявшиеся здесь же, на полу.

Дамблдор бросил один быстрый взгляд на искромсанный портрет и отвернулся. Он мрачно наблюдал, как к нему приближаются Мак-Гонагалл, Лупин и Снэйп.

"Нам надо найти ее, — сказал Дамблдор. — Профессор Мак-Гонагалл, пожалуйста, сходите к мистеру Филчу и поручите ему проверить каждую картину в замке. Нам нужна Толстушка".

"Да сопутствует вам удача!" — раздался кудахтающий голос.

Это был полтергейст Пивз, парящий над толпой. Как и всегда при виде чужих неприятностей, он был безумно счастлив.

"Что это значит, Пивз?" — спокойно поинтересовался Дамблдор, и усмешка Пивза несколько полиняла. Он не смел насмехаться над Дамблдором и сменил кудахтанье на елейный голосок, который, впрочем, был ничем не лучше.

"Пристыжена, Ваша Честь. Не хочет, чтобы ее видели. Она в ужасном состоянии. Я видел, как она бежала на пятый этаж через лес, сэр. Кричала что-то ужасное, — радостно отрапортовал он. — Бедняжка", — добавил он бодро.

"Она сказала, кто это сделал?" — тихо спросил Дамблдор.

"О да, Ваше Профессорство, — ответил Пивз, и воздух вокруг его рук стал сгущаться, принимая вид большой бомбы. — Он был очень зол, когда она не пустила его внутрь, понимаете? — Пивз кувыркнулся и ухмыльнулся, глядя на Дамблдора через кольцо, свитое собственными ногами. — Ну никакого терпения у него нет, у этого Сириуса Блэка".

Глава Девятая Поражение

Профессор Дамблдор отправил всех гриффиндорцев обратно в Большой зал, где к ним через десять минут присоединились ученики Хаффлпаффа, Рэйвенкло и Слитерина, не понимавшие, что происходит.

"Сейчас все учителя, вместе со мной, обыщут замок, — объявил Дамблдор, как только профессор Мак-Гонагалл и профессор Флитвик закрыли двери зала. — Я думаю вам, для вашей же безопасности, придется провести эту ночь прямо здесь. Я хочу, чтобы префекты охраняли все входы и выходы, а вместо себя оставляю главных префектов. Если что-то случится, немедленно сообщайте мне об этом, — добавил он, обращаясь к Перси, который выглядел невероятно гордым и важным. — Пришлите привидение".

Уже собираясь покинуть зал, профессор Дамблдор добавил:

"Ах, да, вам еще понадобятся…"

Взмах волшебной палочки — столы разлетелись и встали возле стен; очередной взмах, и на полу появились сотни фиолетовых спальных мешков.