Гарри ушел в пике, Чоу бросилась за ним. Гарри наращивал скорость, ощущая легкость во всем теле, пике было его коньком, еще десять футов и…
Бладжер, пущенный одним из отбивающих Рэйвенкло, обрушился на него из ниоткуда; Гарри вильнул, избегая столкновения, и за эти несколько критических секунд снитч исчез.
Громкий вздох разочарования донесся с гриффиндорских трибун, Рэйвенкло бешено аплодировал своему отбивающему. Джордж Висли дал выход чувствам, запустив второй бладжер прямо в обидчика, которому пришлось перевернуться вверх тормашками, чтобы увильнуть от мяча.
"Гриффиндор лидирует со счетом восемьдесят — ноль, и вы только взгляните на Всполох! Как Поттер испытывает его, посмотрите на этот вираж — Комета Чанг тут даже близко не стоит, у Всполоха действительно отличная балансировка…"
"ДЖОРДАН! ТЕБЕ ЧТО, ЗАПЛАТИЛИ ЗА РЕКЛАМУ ВСПОЛОХА? ДАВАЙ КОММЕНТИРУЙ!"
Рэйвенкло начал отыгрываться; они забили три мяча, разрыв сократился до пятидесяти очков — если Чоу возьмет снитч раньше, чем он, Рэйвенкло победит. Гарри снизился, едва избежав столкновения с нападающим Рэйвенкло. Осматривая поле, он искал — блеск золота, трепетание крошечных крыльев — снитч кружил у ворот Гриффиндора…
Гарри ринулся вперед, не сводя глаз с золотого пятнышка — но в тот же миг прямо перед ним возникла Чоу, и он свернул, чтобы не столкнуться…
"ГАРРИ, НЕ ВРЕМЯ БЫТЬ ДЖЕНТЛЬМЕНОМ! — заревел Вуд. — СТРЯХНИ ЕЕ С МЕТЛЫ, ЕСЛИ ПОТРЕБУЕТСЯ!"
Гарри развернулся и взглянул на Чоу. Она ухмылялась. Снитч снова исчез. Гарри взмыл вверх, и игроки остались внизу. Краем глаза он заметил, что Чоу следует за ним. Она решила, что проще следить за ним, чем самой искать снитч… Ну хорошо, тогда… если она хочет висеть на хвосте, пусть пеняет на себя…
Он снова спикировал, и Чоу, решив, что он увидел снитч, повторила его маневр; Гарри круто вышел из пике, а она просвистела вниз; он пулей взмыл еще выше, и увидел снитч в третий раз — блеск золота на половине поля Рэйвенкло.
Он увеличил скорость; внизу то же сделала Чоу. Он уже побеждал, настигая снитч, еще секунда…
"Ой!" — вскрикнула Чоу, указывая на что-то.
Отвлекшись, Гарри посмотрел вниз.
Три дементора, три высоких, черных, скрытых капюшонами дементора, смотрели на него.
Не раздумывая ни секунды, он сунул руку под мантию, выхватил волшебную палочку и крикнул: "Явито Патронум!"
Что-то большое и серебристо-белое вылетело из его волшебной палочки. Гарри знал, что оно попало прямо в дементоров, но не мог отвлечься и посмотреть; голова все еще была удивительно ясной, он взглянул вперед — снитч был там. Он вытянул руку с зажатой в ней волшебной палочкой и как-то исхитрился сомкнуть пальцы на маленьком, трепещущем Снитче.
Прозвучал свисток мадам Хуч. Гарри развернулся и увидел шесть алых пятен, пикирующих к нему; в следующий момент он оказался в таких крепких объятиях, что чуть не свалился с метлы. Внизу радостно вопили болельщики Гриффиндора.
"Сразу видно — мой парень!" — кричал Вуд. Алисия, Ангелина и Кэти кинулись наперебой целовать Гарри, объятия Фреда скорее походили на тиски. Голова Гарри уже шла кругом, когда команда бережно опустила его на землю. Он слез с метлы и увидел галдящих болельщиков, рванувших на поле во главе с Роном. Его моментально окружила ликующая толпа.
"Есть! — вопил Рон, поднимая руку Гарри над головой. — Да! Есть!"
"Молодец, Гарри! — сиял Перси. — Десять галлеонов — мои! Пойду поищу Пенелопу…"
"Для тебя — неплохо, Гарри!" — кричал Шэймус Финниган.
"Просто великолепно!" — прогудел Хагрид поверх голов столпившихся гриффиндорцев.
"Ты вызвал очень сильного Покровителя", — произнес голос над ухом Гарри.
Гарри обернулся и увидел профессора Лупина, который выглядел чрезвычайно довольным.
"Дементоры совсем не повлияли на меня, — радостно заявил Гарри. — Я ничего не почувствовал!"
"Наверное потому, что они… гм… не были дементорами, — пробормотал профессор Лупин. — Взгляни".
Гарри, недоумевая, последовал за ним к ограждению.
"Ты здорово нагнал страху на мистера Малфоя", — сказал Лупин, усмехнувшись.
Гарри вытаращил глаза. Его взору предстала живописная куча-мала из Малфоя, Крабба, Гойла и Маркуса Флинта, капитана слитеринской команды. Они изо всех сил пытались выбраться из длинных черных плащей с капюшонами. Малфою, видимо, пришлось забраться Гойлу на плечи, чтобы дементор получился соответствующего роста. Над бравой четверкой, с выражением ярости на лице, возвышалась профессор Мак-Гонагалл.
"Недостойный обман! — кричала она. — Низкая и подлая попытка навредить ловцу Гриффиндора! Вы получите наказание и пятьдесят очков со Слитерина! Я непременно поговорю об этом с профессором Дамблдором! А вот и он!"
Вот это уж точно служило официальным подтверждением победы Гриффиндора. Рон, с боем проложивший себе дорогу к Гарри, сложился пополам от хохота, наблюдая, как Малфой выкарабкивается из плаща, а Гойл, чертыхаясь, пытается освободить застрявшую голову.
"Пошли, Гарри, — сказал Джордж, тоже добравшийся до них. — Сейчас будет вечеринка! Прямо в гостиной Гриффиндора!"
"Отлично", — согласился Гарри, и, чувствуя себя самым счастливым человеком на свете, он, вместе с остальными членами команды, так и не снявшими своей алой формы, двинулся в обратный путь к замку.
Казалось, они уже выиграли кубок по квиддитчу. Вечеринка продолжалась весь вечер и далеко за полночь. Фред и Джордж Висли исчезли на пару часов и возвратились с огромным количеством бутылок масляного эля, тыквенной шипучки, таща сумки со сластями из "Горшочка с медом".
"Как ты это сделал?" — восхитилась Ангелина Джонсон, когда Джордж начал бросать в толпу мятных лягушек.
"С небольшой помощью Лунатика, Червехвоста, Большелапого и Сохатого", — заговорщически подмигнул Гарри Фред.
Только один человек не присоединился к празднику. Эрмиона сидела в углу, упрямо пытаясь читать огромную книгу, озаглавленную "Домашняя жизнь и общественное поведение британских магглов". Гарри выбрался из-за стола, где Фред и Джордж показывали фокусы с бутылками из-под эля и подсел к ней.
"Тебе удалось вырваться на матч?" — спросил он.
"Конечно, — сказала Эрмиона странным голосом, не поднимая глаз. — И я очень рада, что мы победили, и думаю, что ты в самом деле был в отличной форме, но мне нужно прочитать это к понедельнику".
"Ладно, Эрмиона, садись к нам, съешь чего-нибудь", — предложил Гарри, поглядывая на Рона и пытаясь определить, готов ли тот зарыть топор войны.
"Я не могу, Гарри. Я должна прочитать еще четыреста двадцать две страницы! — возразила Эрмиона с истерическими нотками в голосе. — Да к тому же… — она тоже посмотрела на Рона. — Он же будет против".
С этим трудно было поспорить, тем более что именно в этот момент Рон громко заявил: "Если бы Скабберса не съели, он бы сам слопал сейчас парочку молочных мух. Они ему так нравились…"
Эрмиона залилась слезами. Прежде чем Гарри успел что-нибудь сказать, она подхватила свою громадную книгу и, рыдая, бросилась к лестнице, ведущей в спальни девочек.
"Может хватит?" — тихо спросил Рона Гарри.
"Нет, — категорично отрезал Рон. — Да если она хотя бы сказала, что сожалеет… но Эрмиона же никогда не признает себя неправой. Она продолжает вести себя так, словно Скабберс уехал на каникулы или что-нибудь вроде того".
Гриффиндорская вечеринка закончилась только тогда, когда в гостиной появилась профессор Мак-Гонагалл в отделанном шотландкой халате и с сеточкой на волосах, и настояла на том, что в час ночи всем положено спать. Гарри и Рон, продолжая обсуждать матч, взобрались по ступенькам в спальню. Бесконечно усталый, но счастливый, Гарри улёгся в постель, задёрнул занавески с четырех сторон своего балдахина, чтобы закрыться от лунного света, откинулся на спину и тотчас же заснул.
Ему приснился очень странный сон. Он шел через лес со Всполохом на плече, следуя за кем-то серебристо-белым. Этот кто-то петлял между деревьями, и Гарри удавалось только мельком увидеть его. Мечтая догнать ускользающую тень, Гарри ускорил шаг, но как бы он не торопился, его проводник опережал его. Гарри перешел на бег, и услышал впереди топот копыт. Теперь он уже бежал со всех ног, но и неведомое существо летело во весь опор. Затем он оказался на краю поляны и…
"Ма-ма-а-а!"
Гарри проснулся так внезапно, словно получил пощечину. Не ориентируясь в кромешной тьме, он шарил по занавескам, чувствуя, что рядом кто-то есть, и голос Шэймуса Финнигана с другого конца комнаты спросил: "Что случилось?"
Гарри показалось, что он услышал, как захлопнулась дверь спальни. Разобравшись наконец в занавесках, он рванул их в стороны, и в тот же момент Дин Томас зажег лампу.
Рон сидел на кровати, с выражением безграничного ужаса на лице.
"Блэк! Сириус Блэк! С ножом!"
"Что?"
"Здесь! Только что! Разрезал полог! А я проснулся!"
"Рон, ты уверен, что тебе не приснилось?" — спросил Дин.
"Посмотри на полог! Я тебе говорю, он был здесь!"
Они все выкарабкались из кроватей, Гарри первым добежал до двери, и они рванули вниз по лестнице. Позади них начали распахиваться двери и зазвучали сонные голоса.
"Кто кричал?"
"Что вы делаете?"
Гостиная озарялась отблесками умирающего огня, освещавшего остатки пиршества. В ней было пусто.
"Рон, ты уверен, что тебе не приснилось?"
"Я говорю вам, я его видел!"
"Что за шум?"
"Профессор Мак-Гонагалл сказала всем идти спать!"
Несколько девочек, накинув халаты и зевая, спустились по лестнице. Следом за ними появились и мальчики.
"Ну что, продолжим?" — с воодушевлением осведомился Фред Висли.
"Все обратно по лестнице!" — приказал Перси, спускаясь в гостиную и прикалывая к пижаме значок главного префекта.
"Перси… Сириус Блэк! — выговорил Рон, едва не теряя сознание. — В нашей спальне! С ножом! А я проснулся!"
В гостиной стало очень тихо.
"Глупости! — в ужасе возразил Перси. — Ты верно объелся, Рон — вот и приснился кошмар".