Гарри Поттер и узник Азкабана — страница 42 из 61

"От господина Червехвоста или одного из этих людей? Гарри, ты кого-нибудь из них знаешь?"

"Нет", — быстро вставил Гарри.

"Ну видите, Северус? — заключил Лупин, оборачиваясь к Снэйпу. — По мне, так это прямо из Зонко…"

Именно в этот момент, в кабинет влетел Рон. Он совершенно запыхался и едва затормозил перед столом Снэйпа, держась рукой за грудь и делая попытки заговорить.

"Это… я… дал… Гарри… все… это, — выдавил он. — Купил в… Зонко… еще тогда…"

"Ну так что же! — Лупин радостно хлопнул в ладоши и оглядел всех. — По-моему это проясняет дело! Северус, я, пожалуй, возьму это, вы не возражаете? — он свернул карту и засунул в карман. — Гарри, Рон, пойдемте со мной, мне надо сказать вам пару слов по поводу работы о вампирах… Извините, Северус…"

Гарри не отваживался поднять глаза на Снэйпа, когда они выходили из кабинета. Он, Рон и Лупин не говоря ни слова дошли до вестибюля. Там Гарри обернулся к Лупину.

"Профессор, я…"

"Я не хочу объяснений, — отрезал Лупин. Он оглядел пустой вестибюль и понизил голос. — Так уж получилось, что я знаю, что мистер Филч конфисковал эту карту много лет назад. Да, я знаю, что это карта, — пояснил он в ответ на изумленные взгляды Гарри и Рона. — Не желаю знать, каким образом она попала к вам. Тем не менее, я удивлен тем, что вы не сдали ее. Особенно после того, что случилось последний раз, когда ученик слишком легко отнесся к правилам безопасности. И я не могу позволить тебе, Гарри, взять ее обратно".

Гарри ожидал этого, но он предпочел задать вопрос вместо того, чтобы протестовать.

"А почему Снэйп подумал, что я получил ее прямо от производителей?"

"Потому что… — Лупин заколебался, — потому что эти изготовители могли бы иметь желание выманить тебя из школы. По их мнению, это было бы очень весело".

"Так вы их знаете?" — спросил Гарри с восхищением.

"Мы встречались", — коротко ответил Лупин и поглядел на Гарри серьезнее, чем когда бы то ни было.

"И не жди, что я снова буду покрывать твои проделки, Гарри. Я не могу заставить тебя принимать Сириуса Блэка всерьез, но если бы ты подумал о том, что слышишь, когда оказываешься рядом с дементором, то, может, это бы подействовало. Твои родители пожертвовали своей жизнью, чтобы сохранить твою, Гарри. Плохо бы ты отплатил им… поставив их жертву против мешка волшебных сюрпризов".

И он ушел, а Гарри остался с намного более мрачными мыслями, нежели посещали его в кабинете Снэйпа. Они с Роном медленно взобрались по мраморной лестнице. Проходя мимо одноглазой ведьмы, он вспомнил про плащ-невидимку — тот все еще оставался там, в подземелье, но не осмелился спуститься за ним.

"Это все моя вина, — внезапно сказал Рон. — Это ведь я убедил тебя пойти. Лупин прав, это глупо, нам не надо было этого делать…"

Он также внезапно замолчал; они подошли к коридору, где прохаживались сторожевые тролли, и к ним направлялась Эрмиона. Первый же взгляд на ее лицо дал Гарри понять, что она осведомлена о том, что случилось. Сердце у него в груди екнуло — сказала ли она профессору Мак-Гонагалл?

"Ну что, пришла позлорадствовать? — свирепо спросил Рон, когда она остановилась перед ними. — Или просто пошла на нас донести?"

"Нет, — у Эрмионы в руках было письмо, а ее губы дрожали. — Я только подумала, что вы должны знать… Хагрид проиграл дело. Конклюва казнят".

Глава Пятнадцатая Квиддитчный финал

"Он прислал мне письмо", — Эрмиона протянула им конверт.

Гарри взял его. Пергамент промок, в некоторых местах чернила так размылись, что его было трудно читать.

Дорогая Эрмиона,


Мы проиграли. Мне разрешили отвезти его обратно в Хогвартс. Дату казни назначат. Клювику так понравился Лондон. Я никогда не забуду твою помощь.

Хагрид.

"Нет! — закричал Гарри. — Они не посмеют! Ведь Конклюв не опасен!"

"Малфоевский папаша запугал Комитет, — сказала Эрмиона утирая слезы. — Вы же знаете что это такое. Там сидит кучка немощных старых идиотов, и они перепугались. Конечно, будет апелляция, так всегда бывает. Но это безнадежно… Ничто не изменится".

"Изменится, — неистовство воскликнул Рон. — На этот раз тебе не придется заниматься всем в одиночку. Я помогу тебе!"

"О, Рон!"

Эрмиона обняла Рона за шею и вконец разрыдалась. Испуганный Рон неловко погладил ее по голове. Наконец Эрмиона отпустила его.

"Рон, мне так, так жалко Скабберса", — всхлипнула она.

"А… ну… он был старый… — выдавил Рон, с облегчением освобождаясь от ее объятий. — Да и бесполезный, честно говоря. Кто его знает, может, мама с папой подарят мне сову".


Теперь из-за мер безопасности, предпринятых после второго вторжения Блэка, они не могли посещать Хагрида по вечерам. Единственной возможностью поговорить с ним оставались уроки по уходу за волшебными животными.

Приговор просто оглушил Хагрида.

"Это я виноват. Будто язык мне узлом завязали. Там все сидели в черных мантиях, а у меня просто бумажки из рук валились. Все даты перепутал. А потом встал Люций Малфой, произнес пару слов, и они так и сделали, как он им сказал".

"Но осталась же еще апелляция! — воскликнул Рон. — Не сдавайся. Мы прорвемся".

В замок они возвращались вместе с остальными учениками. Впереди маячил Малфой с Краббом и Гойлом. Он все время оборачивался и корчил рожи.

"Ничего не попишешь, Рон, — печально сказал Хагрид, когда они дошли до ступеней замка. — Весь этот комитет у Люция Малфоя в кармане. Мне только и остается, чтобы Клювик чувствовал себя счастливым хоть в последние денечки…"

Хагрид развернулся и затопал обратно к своей хижине, уткнувшись лицом в платок.

"Глянь, как нюни распустил!"

Малфой, Крабб и Гойл стояли в дверях.

"Какой ужас! — посетовал Малфой. — А ведь это наш учитель!"

Гарри и Рон со злостью рванулись к Малфою, но Эрмиона подоспела первой и — ШЛЕП!

Она отвесила Малфою оплеуху, вложив в нее всю свою силу. Малфой пошатнулся. Гарри, Рон, Крабб и Гойл застыли, а Эрмиона снова занесла руку.

"Не смей называть Хагрида жалким, ты гнусный… злобный…"

"Эрмиона!" — выдавил Рон, пытаясь удержать ее.

"Не суйся, Рон!"

Эрмиона вынула палочку. Малфой отступил на несколько шагов. Крабб и Гойл изумленно воззрились на него, ожидая указаний.

"Пошли", — пробормотал Малфой. И вся троица моментально испарилась в коридоре, ведущем в подземелья.

"Эрмиона!" — повторил Рон восхищенно и недоверчиво.

"Гарри, прошу тебя, разгроми его в Финале! — с надрывом попросила Эрмиона. — Постарайся, а то я просто не выдержу, если Слитерин победит!"

"У нас сейчас урок колдовства, — напомнил Рон, все еще таращась на Эрмиону. — Может пойдем? А то опоздаем".

И они поспешили по мраморной лестнице в класс профессора Флитвика.

"Опаздываете, ребята! — неодобрительно заметил профессор Флитвик, когда Гарри открыл дверь. — Быстро заходите и доставайте палочки, сегодня мы экспериментируем с Бодрящим заклинанием и уже разбились на пары".

Гарри и Рон быстро подошли к задней парте и открыли сумки. Рон обернулся.

"А где же Эрмиона?"

Гарри тоже огляделся. Эрмиона не входила в класс, хотя Гарри знал, что когда он открывал дверь, она точно была рядом с ним.

"Странно, — удивился Гарри, взглянув на Рона. — Может… может она пошла в туалет, или еще куда?"

Но Эрмиона не появилась на протяжении всего урока.

"Ей бы самой не помешало Бодрящее заклинание", — задумчиво произнес Рон, когда они отправились обедать. Весь класс широко улыбался — Бодрящие заклинания всем очень понравились.

Но на обеде Эрмионы тоже не было. К тому времени, как они покончили с яблочным пирогом, последствия Бодрящего заклинания окончательно рассеялись, и Гарри с Роном начали слегка беспокоиться.

"Может Малфой что-то с ней сделал?" — нервно спросил Рон, когда они поднимались в гриффиндорскую башню.

Они прошли мимо сторожевых троллей, сказали Толстушке пароль ("Пустословица") и протиснулись сквозь дыру в гостиную.

Эрмиона спала за столом, опустив голову на учебник по гаданию по числам. Они присели рядом, и Гарри растолкал ее.

"А… что? — дернулась Эрмиона и нервно огляделась. — Пора идти? К-какой у нас сейчас урок?"

"Прорицание, но до него еще двадцать минут", — сказал Гарри.

"Эрмиона, почему ты не пошла на Колдовство?"

"Что? О боже! — вскрикнула Эрмиона. — Я забыла!"

"Но как же ты могла забыть? — спросил Гарри. — Ты же дошла с нами до самых дверей!"

"Невероятно! — простонала Эрмиона. — Профессор Флитвик разозлился? А это все Малфой, я думала о нем, а обо всем остальном забыла!"

"Знаешь, Эрмиона, — начал Рон, глядя сверху вниз на толстенную книгу по гаданию по числам, которую Эрмиона использовала в качестве подушки. — Думаю, ты не выдерживаешь. Ты пытаешься сразу сделать слишком много".

"Нет! — запротестовала Эрмиона, убирая волосы из глаз и оглядываясь в поисках сумки. — Я всего-навсего ошиблась, вот и все! Лучше подойду к профессору Флитвику и попрошу прощения… Увидимся на прорицании!"

Эрмиона присоединилась к ним на площадке перед классом профессора Трелони через двадцать минут необычайно встревоженная.

"С ума сойти, я пропустила Бодрящие заклинания! А ведь я почти уверена, что они будут на экзаменах; профессор Флитвик мне намекнул, что так и случится!"

Они вместе вскарабкались по лестнице в сумрачную, душную комнату в башне. На каждом столике светился хрустальный шар, полный жемчужно-белого тумана. Гарри, Рон и Эрмиона присели за один из шатких столиков.

"А я думал, мы до будущего семестра к хрустальным шарам не перейдем", — прошептал Рон, настороженно озираясь, нет ли поблизости профессора Трелони.

"Вот и здорово, значит, мы закончили с хиромантией, — прошептал Гарри в ответ. — Меня уже тошнит каждый раз, как она вздрагивает, взглянув на мою руку".

"Добрый день!" — произнес знакомый глухой голос, и профессор Трелони, как обычно, драматически выплыла из теней. На лицах Парвати и Лаванды, подсвеченных молочным сиянием хрустального шара, отразилось восхищение.