Гарри выполз из-под сцепившихся в схватке тел и увидел на полу свою волшебную палочку. Он бросился к ней, как вдруг…
"Аааааа!" — это Косолап, решивший присоединиться к битве, вцепился когтями в руку Гарри. Он попробовал стряхнул кота, но тот тут же метнулся к его волшебной палочке…
"НЕ СМЕЙ!" — прорычал Гарри и, изловчившись, пнул кота ногой — тот отлетел в сторону, шипя и топорща усы. Этих секунд Гарри хватило, чтобы схватить волшебную палочку и развернуться, готовясь к наступлению…
"С дороги!" — крикнул он Рону и Эрмионе.
Ему не пришлось повторять. Эрмиона, с разбитой губой, тяжело дыша, съежилась у двери, изо всех сил сжимая в руках волшебные палочки. Рон, обеими рукам держась за сломанную ногу, доковылял до кровати. Его лицо сменило цвет с мертвенно бледного на зеленый.
На полу, тяжело дыша, лежал Блэк. Он не сводил глаз с медленно приближающегося Гарри, который нацелил свою волшебную палочку прямо ему в сердце.
"Ты хочешь меня убить, Гарри?" — прошептал он.
Гарри остановился, продолжая сжимать волшебную палочку и в упор посмотрел на своего врага. Большой синяк расползался вокруг левого глаза Блэка, из носа текла кровь.
"Ты убил моих родителей", — повторил Гарри, его голос звенел, но рука с зажатой палочкой не дрогнула.
Блэк глядел на него запавшими глазами.
"Я не отрицаю, — сказал он очень тихо. — Но если бы ты знал…"
"Знал что? — взорвался Гарри, чувствуя, как от гнева у него застучало в ушах. — Ты продал их Волдеморту. Чего же больше?"
"Ты должен меня выслушать, — сказал Блэк настойчиво. — Ты будешь раскаиваться, если не выслушаешь… Ты не понимаешь…"
"Да нет, я все понимаю, — ответил Гарри, и его голос дрогнул. — Вы ведь никогда не слышали, как она… как моя мама… кричала… как она пыталась остановить Волдеморта, когда он хотел меня убить… и это все из-за вас… из-за вас…"
Не успел никто произнести ни слова, как что-то рыжее прошмыгнуло мимо Гарри. Косолап прыгнул Блэку на грудь и улегся там, закрывая его сердце. Блэк моргнул и взглянул на кота.
"Слезай", — пробормотал он, пытаясь оттолкнуть Косолапа.
Но Косолап вцепился в рубаху Блэка и не двинулся с места. Он повернул свою приплюснутую мордочку к Гарри и уставился на него огромными желтыми глазами. Справа раздался всхлип Эрмионы.
Гарри смотрел вниз на Блэка и Косолапа, еще сильнее сжимая волшебную палочку. Что с того, если кота тоже придется убить? Косолап предал их, он на стороне Блэка… А этот тоже хорош… Похоже, жизнь кота ему не безразлична, а вот родители Гарри…
Гарри поднял волшебную палочку. Пробил его час. Настало время отомстить за родителей. Он убьет Блэка. Он должен убить Блэка. Это его шанс…
Но секунды тянулись одна за другой, а Гарри по-прежнему стоял, занеся волшебную палочку. Блэк смотрел на него снизу вверх, Косолап лежал у него груди. Рона прерывисто дышал; Эрмиона молчала…
И вдруг раздался новый звук… Приглушенные шаги на первом этаже.
"МЫ НАВЕРХУ! — закричала Эрмиона. — МЫ НАВЕРХУ — СИРИУС БЛЭК — СКОРЕЕ!"
Блэк резко дернулся, так, что Косолап чуть не упал; Гарри судорожно сжал волшебную палочку…
Сделай это сейчас! — завопил голос у него в голове — но шаги уже гремели вверх по лестнице, а Гарри так и не шевельнулся.
Дверь распахнулась. Гарри обернулся: в вихре красных искр, бледный, как смерть, с волшебной палочкой наготове, в комнату ворвался профессор Лупин. Его глаза перебегали с Рона, прислонившегося к кровати, на Эрмиону, сжавшуюся в комок у двери, на Гарри, с занесенной над Блэком волшебной палочкой, и на самого Блэка, лежащего у ног Гарри.
"Разоружармус!" — взревел Лупин.
И снова волшебная палочка Гарри вылетела из его руки; то же самое произошло с теми двумя, которые держала Эрмиона. Лупин ловко подхватил их и вошел в комнату, глядя на Блэка.
Гарри почувствовал пустоту внутри. Он так и не сделал этого. У него не хватило духа. Блэка опять отправят к дементорам.
"Где он, Сириус?" — резко спросил Лупин.
Гарри посмотрел на Лупина. О ком он говорит? Гарри снова повернулся к Блэку. Лицо Блэка ничего не выражало. Несколько мгновений он вообще не шевелился. Затем очень медленно Блэк поднял свободную руку и указал прямо на Рона. Гарри озадаченно взглянул на Рона, который казался совсем сбитым с толку.
"Но тогда… — Лупин пробормотал, глядя на Блэка так пристально что, казалось, он пытался прочитать его мысли, — …почему же он прятался? Только если, — глаза Лупина неожиданно широко распахнулись, как будто он увидел что-то за спиной Блэка, что-то, невидимое всем остальным, — если только ОН ИМ БЫЛ… если вы ПОМЕНЯЛИСЬ… и не сказали мне?"
Очень медленно, не сводя запавших глаз с лица Лупина, Блэк кивнул.
"Профессор, — громко перебил Гарри, — что про…?"
Но он не закончил своего вопроса. То, что он увидел, заставило слова застрять в его горле. Лупин опустил волшебную палочку, шагнул к Блэку, помог ему подняться (уронив при этом Косолапа на пол) и обнял как брата.
Гарри почувствовал, как его сердце оборвалось.
"НЕВЕРОЯТНО!" — вскрикнула Эрмиона.
Лупин, отпустив Блэка, повернулся к Эрмионе и обжегся о ее взгляд, полный ужаса и удивления.
"Эрмиона…"
"Как? Вы с ним?!"
"Эрмиона, успокойся…"
"Я никому не сказала! — кричала Эрмиона. — Я хранила ваш секрет…"
"Эрмиона, пожалуйста, выслушай меня! — воскликнул Лупин. — Я могу объяснить…"
Гарри чувствовал, что его трясет, но не от страха, а от нового прилива гнева.
"Я вам так верил, — крикнул он срывающимся голосом, — а вы заодно с этим!"
"Ты не прав, — сказал Лупин. — Много лет я не считал Сириуса другом, но теперь мы друзья. Позволь мне объяснить…"
"НЕТ! — вскричала Эрмиона. — Гарри, не верь ему, он помог Блэку проникнуть в замок, он тоже хочет твоей смерти — он оборотень!"
В абсолютной тишине все уставились на Лупина. Он, однако, был удивительно спокоен, только еще больше побледнел.
"Ты не совсем права, Эрмиона, — сказал он. — Если быть точным, верно лишь одно из трех твоих предположений. Я НЕ помогал Сириусу проникнуть в замок. И я совсем НЕ желаю смерти Гарри, — его лицо дрогнуло. — Одного я не стану отрицать. Да, я — оборотень".
Рон снова сделал героическую попытку подняться, но упал, вскрикнув от боли. Лупин бросился к нему, пытаясь помочь, но Рон отпрянул, простонав: "Убирайтесь!"
Лупин замер. Затем, с заметным усилием, он повернулся к Эрмионе и спросил: "Давно ты знаешь?"
"Почти все время, — прошептала Эрмиона. — С тех пор, как делала домашнюю работу по заданию Снэйпа…"
"Он будет в восторге, — холодно заметил Лупин. — Он дал вам это задание в надежде, что кто-нибудь сообразит, что означают мои симптомы… Ты сверилась с лунным календарем и поняла, что я всегда болел во время полнолуния? Или догадалась, когда буккарт при виде меня превратился в луну?"
"И то, и другое", — тихо ответила Эрмиона.
Лупин через силу рассмеялся.
"Для твоего возраста ты самая сообразительная ведьма из всех, кого я встречал, Эрмиона".
"Нет, — прошептала Эрмиона. — Если бы я была чуть умнее, я бы всем рассказала, что вы такое!"
"Но они уже знают, — удивленно заметил Лупин. — Во всяком случае, учителя".
"Дамблдор взял вас на работу, зная, что вы оборотень? — ахнул Рон. — Он что, спятил?"
"Некоторые преподаватели так и подумали, — ответил Лупин. — Ему пришлось очень долго убеждать некоторых учителей в том, что мне можно доверять…"
"И ОН ОШИБСЯ! — завопил Гарри. — ВЫ ВСЕ ВРЕМЯ ПОМОГАЛИ ЕМУ!"
Он указывал на Блэка, который подошел к кровати и сел на нее, прикрывая лицо дрожащими руками. Косолап устроился у него на коленях, мурлыкая. Рон, волоча ногу, отодвинулся от него.
"Я не помогал Сириусу, — сказал Лупин. — Если вы дадите мне возможность, я объясню. Послушайте…"
Он кинул им обратно их волшебные палочки. Гарри поймал свою и с изумлением уставился на Лупина.
"Вот, — сказал Лупин, засовывая свою волшебную палочку за пояс. — Вы вооружены, мы — нет. Теперь будете слушать?"
Гарри не знал, что и думать. Опять какой-то трюк?
"Если вы ему не помогали, — сказал он, гневно взглянув на Блэка, — как вы узнали, что он здесь?"
"Карта, — ответил Лупин. — Карта грабителя. Я смотрел на нее у себя в кабинете…"
"Вы знаете, как с ней обращаться?" — недоверчиво спросил Гарри.
"Конечно же знаю, — нетерпеливо отмахнулся Лупин. — Я помогал ее составлять. Я — Лунатик. Так меня прозвали друзья в школе".
"Вы? Составляли…?"
"Дело в том, что сегодня я решил следить за вами по Карте. Мне казалось, вы попытаетесь улизнуть из замка и навестить Хагрида перед казнью гиппогрифа. И я не ошибся".
Он начал ходить из стороны в сторону, глядя на них. Легкие облачка пыли поднимались у его ног.
"Ты, Гарри, скорей всего, был одет в старый плащ своего отца…"
"Откуда вы знаете про плащ?"
"Я столько раз видел, как Джеймс исчезал, надев его… — сказал Лупин, опять нетерпеливо отмахиваясь. — Суть в том, что даже если ты в плаще-невидимке, Карта грабителя все равно тебя показывает. Я наблюдал, как вы добрались до хижины Хагрида. Через двадцать минут вы вышли оттуда и направились обратно к замку. Но вас было не трое, а четверо. В вами был кто-то еще".
"Как так? — удивился Гарри. — Нет, неправда!"
"Я не поверил своим глазам, — продолжал Лупин, по-прежнему вышагивая взад-вперед и не обращая внимания на возражения Гарри. — Я подумал, что Карта ошибается. Как он мог оказаться с вами?"
"С нами никого не было!" — повторил Гарри.
"Потом я увидел еще одну точку, быстро приближающуюся к вам, помеченную Сириус Блэк… Я увидел, как он столкнулся с вами; я наблюдал, как он втащил двоих из вас под Драчливый Дуб…"
"Одного!" — сердито прервал его Рон.
"Нет, Рон, — ответил Лупин. — Двоих".
Он перестал шагать, его глаза остановились на Роне.
"Ты не позволишь мне взглянуть на твою крысу?" — спросил он мягко.
"Что? — нахмурился Рон. — Какое отношение Скабберс имеет ко всему этому?"